← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 200/2019 du 12 décembre 2019 Numéros du rôle : 6992, 7001, 7002, 7007,
7012 et 7013 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 11, 25, 1°, et
26 de la loi du 6 mars 2018 « relative à l'amélioration d La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et
A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 200/2019 du 12 décembre 2019 Numéros du rôle : 6992, 7001, 7002, 7007, 7012 et 7013 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 11, 25, 1°, et 26 de la loi du 6 mars 2018 « relative à l'amélioration d La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 200/2019 van 12 december 2019 Rolnummers 6992, 7001, 7002, 7007, 7012 en 7013 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 11, 25, 1°, en 26 van de wet van 6 maart 2018 « ter verbetering van de verkeersv Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 200/2019 du 12 décembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 200/2019 van 12 december 2019 |
Numéros du rôle : 6992, 7001, 7002, 7007, 7012 et 7013 | Rolnummers 6992, 7001, 7002, 7007, 7012 en 7013 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 11, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 11, 25, 1°, |
25, 1°, et 26 de la loi du 6 mars 2018 « relative à l'amélioration de | en 26 van de wet van 6 maart 2018 « ter verbetering van de |
la sécurité routière », posées par le Tribunal de police du Hainaut, | verkeersveiligheid », gesteld door de Politierechtbank Henegouwen, |
division Tournai, par le Tribunal correctionnel francophone de | afdeling Doornik, door de Franstalige Correctionele Rechtbank te |
Bruxelles, par le Tribunal correctionnel de Flandre orientale, | Brussel, door de Correctionele Rechtbank Oost-Vlaanderen, afdeling |
division Gand, et par le Tribunal correctionnel du Hainaut, division | Gent, en door de Correctionele Rechtbank Henegouwen, afdeling |
Charleroi. | Charleroi. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier | Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan |
F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par jugement du 21 juin 2018, dont l'expédition est parvenue au | a. Bij vonnis van 21 juni 2018, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 2 août 2018, le Tribunal de police du Hainaut, | het Hof is ingekomen op 2 augustus 2018, heeft de Politierechtbank |
division Tournai, a posé la question préjudicielle suivante : | Henegouwen, afdeling Doornik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 26 de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration de | « Schendt artikel 26 van de wet van 6 maart 2018 ter verbetering van |
la sécurité routière, en ce qu'il prévoit l'entrée en vigueur | de verkeersveiligheid, in zoverre het voorziet in de retroactieve |
rétroactive des dispositions de ladite loi dans les termes suivants : | inwerkingtreding van de bepalingen van die wet in de volgende |
' La présente loi entre en vigueur le 15 février 2018, à l'exception | bewoordingen : ' Deze wet treedt in werking op 15 februari 2018, met |
des articles 10, 14, 16 et 20, et de l'article 25, 2°, qui entrent en | uitzondering van de artikelen 10, 14, 16 en 20, en artikel 25, 2°, die |
vigueur le 1er juillet 2018. ', ne viole-t-il pas les articles 10 et | in werking treden op 1 juli 2018. ', niet de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution lus isolément ou en combinaison avec le principe | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het beginsel van de |
de non-rétroactivité de la loi pénale consacré notamment par l'article | niet-retroactiviteit van de strafwet, met name verankerd in artikel 2 |
van het Strafwetboek, artikel 7 van het Europees Verdrag tot | |
2 du Code pénal, l'article 7 de la Convention de sauvegarde des droits | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en |
de l'homme et des libertés fondamentales, et l'article 15 du Pacte | artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
international relatif aux droits civils et politiques et les principes | politieke rechten, alsmede de beginselen van rechtszekerheid en |
de sécurité et de confiance légitime ? ». | gewettigd vertrouwen ? ». |
b. Par deux jugements du 25 mai 2018, dont les expéditions sont | b. Bij twee vonnissen van 25 mei 2018, waarvan de expedities ter |
parvenues au greffe de la Cour le 7 septembre 2018, le Tribunal | griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 september 2018, heeft de |
correctionnel francophone de Bruxelles a posé les questions | Franstalige Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende |
préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« - L'article 25, 1°, de la loi du 6 mars 2018 relative à | « - Schendt artikel 25, 1°, van de wet van 6 maart 2018 ter |
l'amélioration de la sécurité routière (M.B., 15 mars 2018) viole-t-il | verbetering van de verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad, 15 maart |
les articles 10, 11 et 12, alinéa 2, de la Constitution, lus en | 2018) de artikelen 10, 11 en 12, tweede lid, van de Grondwet, in |
combinaison avec les articles 7 de la Convention européenne des droits | samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de |
de l'Homme et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et | rechten van de mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag |
politiques, en ce que, par la rétroactivité qu'il instaure, cet | inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre dat artikel, |
article permet de faire renaître la possibilité de sanctionner des | wegens de retroactiviteit die het invoert, toelaat opnieuw de |
faits devenus non punissables par l'effet d'une prescription acquise | mogelijkheid in te voeren om feiten te bestraffen die niet-strafbaar |
waren geworden als gevolg van een onder de gelding van de vroegere wet | |
sous l'empire de l'ancienne loi ? | verworven verjaring ? |
- L'article 25, 1°, de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration | - Schendt artikel 25, 1°, van de wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
de la sécurité routière (M.B., 15 mars 2018) viole-t-il les articles | van de verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad, 15 maart 2018) de |
10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les principes | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
généraux de non-rétroactivité des lois et de sécurité juridique, en ce | algemene beginselen van niet-retroactiviteit van de wetten en van |
que la modification du délai de prescription prévu par l'article 25, | rechtszekerheid, in zoverre de in artikel 25, 1°, bepaalde wijziging |
1°, s'applique de manière rétroactive ? ». | van de verjaringstermijn retroactief van toepassing is ? ». |
c. Par jugement du 4 septembre 2018, dont l'expédition est parvenue au | c. Bij vonnis van 4 september 2018, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 11 septembre 2018, le Tribunal correctionnel de | van het Hof is ingekomen op 11 september 2018, heeft de Correctionele |
Flandre orientale, division Gand, a posé les questions préjudicielles | Rechtbank Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële |
suivantes : | vragen gesteld : |
« 1. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 relative à | « 1. Schendt artikel 26, eerste lid van de Wet van 6 maart 2018 ter |
l'amélioration de la sécurité routière, lu en combinaison avec | verbetering van de verkeersveiligheid, samen gelezen met art. 25, 1° |
l'article 25, 1°, de cette même loi et avec l'article 3 du Code | van diezelfde wet en art. 3 Ger.W, de bepalingen over de fundamentele |
judiciaire, viole-t-il les dispositions relatives aux droits et | |
libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution | rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met |
(notamment les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l'article | name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 |
6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en | |
ce que cette disposition, en particulier en raison de l'ajout du | E.V.R.M., in zoverre deze bepaling, in het bijzonder door de |
membre de phrase ' la présente loi entre en vigueur le 15 février 2018 | toevoeging van de zinsnede ' deze wet treedt in werking op 15 februari |
', instaure une entrée en vigueur rétroactive de l'article 11, 6°, de | 2018 ', een retroactieve inwerkingtreding van 11, 6° W.06.03.2017 |
la loi du 6 mars 2017 [lire : 2018] / article 38, § 6, de la loi | [lees : 2018] / art. 38 § 6 Wegverkeerswet invoert ? |
relative à la police de la circulation routière ? | |
2. L'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la circulation | 2. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. |
routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, alinéa 6 [lire : | |
6°], de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration de la sécurité | 11, zesde lid [lees : 6°] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
routière, viole-t-il les dispositions relatives aux droits et libertés | van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten |
fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution (notamment | en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de |
les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l'article 6, | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | zoverre deze bepaling de termijn van recidive afhankelijk stelt van de |
que cette disposition subordonne le délai de récidive à la période | verstreken periode tussen de basisveroordeling en de nieuwe |
écoulée entre la condamnation de base et la nouvelle condamnation ? | veroordeling ? |
3. L'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la circulation | 3. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. |
routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, alinéa 6 [lire : | |
6°], de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration de la sécurité | 11, zesde lid [lees : 6°] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
routière, viole-t-il les dispositions relatives aux droits et libertés | van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten |
fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution (notamment | en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de |
les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l'article 6, | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | zoverre deze bepaling de recidive mogelijk maakt op basis van een |
que cette disposition permet de constater la récidive en vertu d'une | basisveroordeling die dateert van nà de feiten die ter beoordeling aan |
condamnation de base qui est postérieure aux faits soumis à | |
l'appréciation du juge du fond ? | de rechter ten gronde voorgelegd worden ? |
4. L'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la circulation | 4. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. |
routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, alinéa 6 [lire : | |
6°], de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration de la sécurité | 11, zesde lid [lees : 6°] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
routière, viole-t-il les dispositions relatives aux droits et libertés | van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten |
fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution (notamment | en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de |
les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l'article 6, | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | zoverre deze bepaling het opleggen van een verval van het recht tot |
que cette disposition impose au juge d'infliger une déchéance du droit | |
de conduire et les examens visés à l'article 38, § 3, alinéa 1er, de | sturen en van de examens zoals bedoeld in artikel 38 § 3, eerste lid |
la loi relative à la police de la circulation routière, alors que le | Wegverkeerswet verplicht stelt, terwijl de rechter niet langer |
juge n'est plus obligé d'infliger une déchéance du droit de conduire | verplicht is een verval van het recht tot sturen en de examens op te |
et les examens, s'il faut uniquement faire application de l'article 36 | leggen indien enkel toepassing dient gemaakt te worden van artikel 36 |
ou de l'article 37bis, § 2, de la loi relative à la police de la | |
circulation routière ? | of artikel 37bis § 2 Wegverkeerswet ? |
5. L'article 38, § 6, alinéa 3, de la loi relative à la police de la | 5. Schendt artikel 38 § 6, derde lid, Wegverkeerswet, zoals aangepast |
circulation routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, alinéa | door art. 11, zesde lid [lees : 6°] van de Wet van 6 maart 2018 ter |
6 [lire : 6°], de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration de | verbetering van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de |
la sécurité routière, viole-t-il les dispositions relatives aux droits | |
et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution | fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de |
(notamment les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l'article | Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én |
6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, en | artikel 6.1 E.V.R.M., in zoverre deze bepaling de toepassing van de |
ce que cette disposition subordonne l'application de la récidive | |
multiple à l'application, dans un précédent jugement de condamnation, | meervoudige recidive afhankelijk stelt van de toepassing in een vorig |
de l'article 38, § 6, alinéa 2, de la loi relative à la police de la | veroordelend vonnis van artikel 38 § 6, tweede lid Wegverkeerswet in |
circulation routière, et non au nombre de condamnations antérieures ? | plaats van deze afhankelijk te stellen van het aantal voorgaande |
». | veroordelingen ? ». |
d. Par jugement du 18 septembre 2018, dont l'expédition est parvenue | d. Bij vonnis van 18 september 2018, waarvan de expeditie ter griffie |
au greffe de la Cour le 21 septembre 2018, le Tribunal correctionnel | van het Hof is ingekomen op 21 september 2018, heeft de Correctionele |
du Hainaut, division Charleroi, a posé la question préjudicielle | Rechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële |
suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 26 de la loi du 15 mars 2018 [lire : 6 mars 2018] relative | « Schendt artikel 26 van de wet van 15 maart 2018 [lees : 6 maart |
à l'amélioration de la sécurité routière viole-t-il les articles 10 et | 2018] ter verbetering van de verkeersveiligheid de artikelen 10 en 11 |
11 de la Constitution en ce qu'il prévoit une rétroactivité de | van de Grondwet, in zoverre het voorziet in een retroactiviteit van de |
l'entrée en vigueur du délai de prescription de deux ans sans faire de | inwerkingtreding van de verjaringstermijn van twee jaar zonder een |
distinction entre les personnes poursuivies du chef d'une action | onderscheid te maken tussen de personen die worden vervolgd wegens een |
publique qui a été interrompue par un acte interruptif intervenu | strafvordering die is gestuit door een stuitende handeling die heeft |
postérieurement à sa publication et celles poursuivies du chef d'une | plaatsgehad na de bekendmaking ervan, en de personen die worden |
action publique dont l'acte interruptif est survenu après [lire : | vervolgd wegens een strafvordering waarvan de stuitende handeling |
entre] le 15 février 2018, date fixée par [lire : pour] l'entrée en | heeft plaatsgehad na [lees : tussen] 15 februari 2018, datum |
vastgesteld door [lees : voor] de inwerkingtreding en de bekendmaking | |
vigueur, et sa publication alors que sans cette rétroactivité, | ervan, terwijl de strafvordering zonder die retroactiviteit zou zijn |
l'action publique aurait été prescrite ? ». | verjaard ? ». |
e. Par jugement du 18 septembre 2018, dont l'expédition est parvenue | e. Bij vonnis van 18 september 2018, waarvan de expeditie ter griffie |
au greffe de la Cour le 24 septembre 2018, le Tribunal correctionnel | van het Hof is ingekomen op 24 september 2018, heeft de Franstalige |
francophone de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes | Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen |
: | gesteld : |
« - L'article 25, 1°, de la loi du 6 mars 2018 relative à | « - Schendt artikel 25, 1°, van de wet van 6 maart 2018 ter |
l'amélioration de la sécurité routière (M.B., 15 mars 2018) viole-t-il | verbetering van de verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad, 15 maart |
les articles 10, 11 et 12, alinéa 2, de la Constitution, lus en | 2018) de artikelen 10, 11 en 12, tweede lid, van de Grondwet, in |
combinaison avec les articles 7 de la Convention européenne des droits | samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de |
de l'Homme et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et | rechten van de mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag |
politiques, en ce que, par la rétroactivité qu'il instaure, cet | inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre dat artikel, |
article permet de faire renaître la possibilité de sanctionner des | wegens de retroactiviteit die het invoert, toelaat opnieuw de |
faits devenus non punissables par l'effet d'une prescription acquise | mogelijkheid in te voeren om feiten te bestraffen die niet-strafbaar |
waren geworden als gevolg van een onder de gelding van de vroegere wet | |
sous l'empire de l'ancienne loi ? | verworven verjaring ? |
- L'article 25, 1°, de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration | - Schendt artikel 25, 1°, van de wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
de la sécurité routière (M.B., 15 mars 2018) viole-t-il les articles | van de verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad, 15 maart 2018) de |
10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les principes | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
généraux de non-rétroactivité des lois et de sécurité juridique, en ce | algemene beginselen van niet-retroactiviteit van de wetten en van |
que la modification du délai de prescription prévu par l'article 25, | rechtszekerheid, in zoverre de in artikel 25, 1°, bepaalde wijziging |
1°, s'applique de manière rétroactive ? ». | van de verjaringstermijn retroactief van toepassing is ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6992, 7001, 7002, 7007, 7012 | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6992, 7001, 7002, 7007, 7012 |
et 7013 du rôle de la Cour, ont été jointes. | en 7013 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à l'affaire n° 6992 | Ten aanzien van de zaak nr. 6992 |
B.1.1. Avant sa modification par la loi du 6 mars 2018 « relative à | B.1.1. Vóór de wijziging ervan bij de wet van 6 maart 2018 « ter |
l'amélioration de la sécurité routière », l'article 68 de la loi du 16 | verbetering van de verkeersveiligheid » bepaalde artikel 68 van de wet |
mars 1968 « relative à la police de la circulation routière » | van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » |
(ci-après : la loi du 16 mars 1968) disposait : | (hierna : de wet van 16 maart 1968) : |
« L'action publique résultant d'une infraction à la présente loi ainsi | « De strafvordering die het gevolg is van een overtreding van deze wet |
qu'aux arrêtés pris en exécution de celle-ci est prescrite après un an | alsmede van de ter uitvoering ervan vastgestelde besluiten, verjaart |
révolu à compter du jour où l'infraction a été commise; ce délai est | door verloop van een jaar te rekenen van de dag waarop de overtreding |
toutefois de trois ans, à dater du jour où l'infraction a été commise, | is begaan; deze termijn bedraagt evenwel drie jaar te rekenen van de |
pour les infractions aux articles 30, § 1er et § 3, 33, 34, § 2, 35 et | dag waarop de overtreding is begaan voor overtredingen van artikel 30, |
37bis, § 1er, 1° et 4° à 6° ». | § 1 en § 3, 33, 34, § 2, 35 en 37bis, § 1, 1° en 4° tot 6° ». |
B.1.2. L'article 25, 1°, de la loi du 6 mars 2018 remplace les mots « | B.1.2. Bij artikel 25, 1°, van de wet van 6 maart 2018 worden de |
un an révolu » par les mots « deux ans révolus ». | woorden « een jaar » vervangen door de woorden « twee jaar ». |
B.2.1. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018, publiée au | B.2.1. Artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018, die in het |
Moniteur belge du 15 mars 2018, dispose : | Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is bekendgemaakt, bepaalt : |
« La présente loi entre en vigueur le 15 février 2018, à l'exception | « Deze wet treedt in werking op 15 februari 2018, met uitzondering van |
des articles 10, 14, 16 et 20, et de l'article 25, 2°, qui entrent en | de artikelen 10, 14, 16 en 20, en artikel 25, 2°, die in werking |
vigueur le 1er juillet 2018 ». | treden op 1 juli 2018 ». |
B.2.2. Fixer l'entrée en vigueur d'une loi à un moment antérieur à la | B.2.2. Het vaststellen van de inwerkingtreding van een wet op een |
publication de celle-ci est incompatible avec l'article 190 de la | ogenblik vóór de bekendmaking ervan is onbestaanbaar met artikel 190 |
Constitution. | van de Grondwet. |
L'article 26 de la loi du 6 mars 2018 doit dès lors être compris comme | Artikel 26 van de wet van 6 maart 2018 moet bijgevolg in die zin |
disposant que l'article 25, 1°, de la loi du 6 mars 2018, qui allonge | worden begrepen dat het bepaalt dat artikel 25, 1°, van de wet van 6 |
le délai de prescription d'un an prévu par l'article 68 de la loi du | maart 2018, dat de in artikel 68 van de wet van 16 maart 1968 bedoelde |
16 mars 1968, produit ses effets le 15 février 2018. | verjaringstermijn met een jaar verlengt, uitwerking heeft met ingang |
B.2.3. Publié au Moniteur belge du 15 mars 2018, l'article 25, 1°, de | van 15 februari 2018. |
la loi du 6 mars 2018 est entré en vigueur le 25 mars 2018, soit le | B.2.3. Artikel 25, 1°, van de wet van 6 maart 2018, dat in het |
Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is bekendgemaakt, is in werking | |
dixième jour à compter de celui de sa publication, en vertu de | getreden op 25 maart 2018, zijnde de tiende dag vanaf de dag van de |
l'article 4 de la loi du 31 mai 1961 « relative à l'emploi des langues | bekendmaking ervan, krachtens artikel 4 van de wet van 31 mei 1961 « |
en matière législative, à la présentation, à la publication et à | betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, |
l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires » (ci-après : | bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen » (hierna : |
la loi du 31 mai 1961). | de wet van 31 mei 1961). |
B.3. La question préjudicielle invite la Cour à statuer, entre autres, | B.3. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich onder meer |
sur la compatibilité de l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars | uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 26, eerste lid, van |
2018 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la | de wet van 6 maart 2018 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
disposition en cause confère un effet rétroactif à l'article 25, 1°, | zoverre de in het geding zijnde bepaling een retroactieve werking aan artikel 25, 1°, van die wet verleent. |
de cette loi. B.4. En conférant un tel effet à l'allongement du délai de | B.4. Door een dergelijke werking te verlenen aan de verlenging van de |
prescription qui résulte de l'article 25, 1°, de la loi du 6 mars | verjaringstermijn die voortvloeit uit artikel 25, 1°, van de wet van 6 |
2018, la disposition en cause, entrée en vigueur le 25 mars 2018, fait | maart 2018, doet de in het geding zijnde bepaling, die op 25 maart |
renaître les actions publiques qui, en application de la version | 2018 in werking is getreden, de strafvorderingen opnieuw ontstaan die, |
précédente de l'article 68 de la loi du 16 mars 1968, avaient pris fin | met toepassing van de vorige versie van artikel 68 van de wet van 16 |
par prescription entre le 15 février 2018 et le 25 mars 2018. B.5. La prescription peut se définir comme le droit accordé par la loi à l'auteur d'une infraction de ne plus être poursuivi ni jugé après l'écoulement d'un certain délai depuis la réalisation des faits. Un délai de prescription a plusieurs finalités, parmi lesquelles celles de garantir la sécurité juridique en fixant un terme aux actions et empêcher une atteinte aux droits de la défense qui pourraient être compromis si les tribunaux étaient appelés à se prononcer sur le | maart 1968, tussen 15 februari 2018 en 25 maart 2018 waren beëindigd door verjaring. B.5. De verjaring kan worden gedefinieerd als het recht dat bij de wet aan de dader van een misdrijf is toegekend om niet meer te worden vervolgd of berecht na het verstrijken van een bepaalde termijn sedert de feiten zich hebben voorgedaan. Een verjaringstermijn heeft verschillende doeleinden, waaronder het waarborgen van de rechtszekerheid door een termijn voor de rechtsvorderingen vast te stellen en het verhinderen van een aantasting van de rechten van verdediging waaraan afbreuk zou kunnen worden gedaan indien de rechtbanken zich zouden moeten uitspreken over de gegrondheid van |
fondement d'éléments de preuve qui seraient incomplets en raison du | bewijselementen die onvolledig zouden zijn wegens de verstreken tijd |
temps écoulé (CEDH, 22 juin 2000, Coëme et autres c. Belgique, § 146). | (EHRM, 22 juni 2000, Coëme e.a. t. België, § 146). |
B.6.1. La disposition légale qui prolonge le délai de prescription | B.6.1. De wetsbepaling die de verjaringstermijn van een strafvordering |
d'une action publique est une loi de procédure qui, conformément aux | |
articles 2 et 3 du Code judiciaire, s'applique, dès son entrée en | verlengt, is een procedurewet die overeenkomstig de artikelen 2 en 3 |
van het Gerechtelijk Wetboek vanaf de inwerkingtreding ervan van | |
vigueur, à toute action publique, même née avant cette entrée en | toepassing is op elke strafvordering, zelfs wanneer die vóór die |
vigueur, pour autant que l'action publique n'était pas prescrite à | inwerkingtreding is ontstaan, voor zover de strafvordering op die |
cette date (Cass., 12 novembre 1996, P.95.1171.N). | datum niet verjaard was (Cass., 12 november 1996, P.95.1171.N). |
B.6.2. En ce qui concerne l'entrée en vigueur immédiate d'une loi qui | B.6.2. Met betrekking tot de onmiddellijke inwerkingtreding van een |
prolonge le délai de prescription de l'action publique, la Cour a, par | wet die de verjaringstermijn van de strafvordering verlengt, heeft het |
son arrêt n° 165/2015 du 19 novembre 2015, jugé : | Hof bij zijn arrest nr. 165/2015 van 19 november 2015 geoordeeld : |
« Mais alors que l'insécurité juridique résultant de l'introduction de | « Terwijl de rechtsonzekerheid die voortvloeit uit de invoering van |
straffen waarin niet was voorzien op het ogenblik waarop het misdrijf | |
peines qui n'étaient pas prévues au moment où l'infraction a été | werd begaan niet vatbaar is voor verantwoording, is zulks echter niet |
commise n'est pas susceptible de justification, il en va autrement de | het geval met de onzekerheid die te maken heeft met het feit dat een |
misdrijf dat reeds strafbaar was op het ogenblik waarop het werd | |
l'insécurité qui tient à ce qu'une infraction, déjà punissable au | begaan, nog met dezelfde straffen zou kunnen worden gestraft na het |
moment où elle est commise, peut encore être punie des mêmes peines | verstrijken van de verwachte termijn van verjaring, ook al worden de |
après l'expiration du délai escompté, même si les attentes de | verwachtingen van de inverdenkinggestelde aldus gedwarsboomd (zie in |
l'inculpé sont ainsi déjouées (voy. dans le même sens : CEDH, 22 juin | dezelfde zin : EHRM, 22 juni 2000, Coëme e.a. t. België, §§ 149-151) |
2000, Coëme e.a. c. Belgique, §§ 149-151) ». | ». |
L'entrée en vigueur immédiate d'une loi qui prolonge le délai de | De onmiddellijke inwerkingtreding van een wet die de verjaringstermijn |
prescription de l'action publique doit toutefois être distinguée d'une | van de strafvordering verlengt, moet echter worden onderscheiden van |
prolongation instaurée avec effet rétroactif. | een verlenging die met terugwerkende kracht wordt ingevoerd. |
B.7. Par l'effet rétroactif qu'elle confère à l'article 25, 1°, de la | B.7. Door de retroactieve werking die zij aan artikel 25, 1°, van de |
loi du 6 mars 2018 et qui est décrit en B.4, la disposition en cause | wet van 6 maart 2018 verleent en die in B.4 wordt beschreven, doet de |
porte atteinte, sans justification raisonnable, à la garantie de | in het geding zijnde bepaling, zonder redelijke verantwoording, |
sécurité juridique qui est visée par la prescription et qui implique, | afbreuk aan de waarborg van rechtszekerheid die met de verjaring wordt |
en matière pénale, que l'auteur d'une infraction ne peut plus être poursuivi ni jugé après l'écoulement d'un certain délai depuis que les faits se sont produits. B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative en ce qu'elle porte sur le respect des articles 10 et 11 de la Constitution. B.9. Compte tenu de cette réponse, il n'est pas nécessaire d'examiner la compatibilité de la disposition en cause avec les autres normes visées par la question préjudicielle, puisque cet examen ne saurait conduire à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. | beoogd en die in strafzaken inhoudt dat de dader van een misdrijf niet meer kan worden vervolgd of berecht na het verstrijken van een bepaalde termijn sedert de feiten zich hebben voorgedaan. B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord in zoverre zij betrekking heeft op de inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.9. Rekening houdend met dat antwoord is het niet noodzakelijk de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de andere in de prejudiciële vraag bedoelde normen te onderzoeken, aangezien dat onderzoek niet tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid kan leiden. |
Quant aux affaires nos 7001, 7002, 7012 et 7013 | Ten aanzien van de zaken nrs. 7001, 7002, 7012 en 7013 |
B.10. Chacune des questions préjudicielles posées dans ces affaires | B.10. In elk van de prejudiciële vragen die in die zaken zijn gesteld, |
invite la Cour à statuer sur la constitutionnalité de l'article 26, | wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de grondwettigheid van |
alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 en ce que cette disposition | artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018 in zoverre die |
confère un effet rétroactif à l'article 25, 1°, de la même loi. | bepaling een retroactieve werking aan artikel 25, 1°, van dezelfde wet |
B.11. Compte tenu de la réponse donnée à la question préjudicielle | verleent. B.11. Rekening houdend met het antwoord dat is gegeven op de |
posée dans l'affaire n° 6992, il n'est pas nécessaire d'examiner ces | prejudiciële vraag die in de zaak nr. 6992 is gesteld, is het niet |
questions, dès lors que cet examen ne saurait conduire à un constat | nodig die vragen te onderzoeken, aangezien dat onderzoek niet tot een |
d'inconstitutionnalité plus étendu. | ruimere vaststelling van ongrondwettigheid kan leiden. |
Quant à l'affaire n° 7007 | Ten aanzien van de zaak nr. 7007 |
B.12. A l'origine, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, | B.12. Oorspronkelijk bepaalde artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart |
inséré par l'article 9, 4°, de la loi du 9 mars 2014 « modifiant la | 1968, ingevoegd bij artikel 9, 4°, van de wet van 9 maart 2014 « tot |
loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 | wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
mars 1968, la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis | gecoördineerd op 16 maart 1968, van de wet van 29 juni 1964 |
betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, van de wet van | |
et la probation, la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions | 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig te |
techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par | land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten |
terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité et la loi du | |
21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la | voldoen en van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
responsabilité en matière de véhicules automoteurs », disposait : | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen » : |
« Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit | « Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het |
prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten |
une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans | minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen |
le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3, | afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken |
alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour | bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 |
du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de | jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de | |
chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, § | overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, |
1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et | derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § |
2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau l'une | 1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat. |
de ces infractions. | |
Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un | Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de |
précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du | uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde |
chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau | is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, |
deux de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule | twee van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het verval van |
à moteur est de 6 mois au moins et la réintégration dans le droit de | het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste 6 maanden |
conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § | en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen |
3, alinéa 1er. | voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. |
Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un | Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | |
précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du | is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, |
chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau | drie of meer van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het |
trois ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste |
véhicule à moteur est de 9 mois au moins et la réintégration dans le | 9 maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van |
droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens | het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste |
visés au § 3, alinéa 1er ». | lid ». |
Cette disposition est entrée en vigueur le 1er janvier 2015 (article 8 | Die bepaling is in werking getreden op 1 januari 2015 (artikel 8 van |
de l'arrêté royal du 10 juin 2014 « modifiant l'arrêté royal du 21 | het koninklijk besluit van 10 juni 2014 « tot wijziging van het |
avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de | koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen |
l'haleine », modifié par l'article 1er d'un arrêté royal du 21 juillet 2014). | en de ademanalysetoestellen », gewijzigd bij artikel 1 van een koninklijk besluit van 21 juli 2014). |
B.13.1. L'article 11, 6°, de la loi du 6 mars 2018 remplace l'article | B.13.1. Bij artikel 11, 6°, van de wet van 6 maart 2018 wordt artikel |
38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 par la disposition suivante : | 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 vervangen door de volgende |
« Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule | bepaling : « De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een |
à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la | motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre | van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier |
examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de | examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de |
trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de | schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de |
condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus | uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde |
des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3, | is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de |
alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, | artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, |
§ 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de l'une de ces infractions. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 1er, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plusieurs de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 2, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de | 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt veroordeeld voor één van deze overtredingen. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het eerste lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten |
conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la | minste negen maanden en is het herstel van het recht tot sturen |
réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite | afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld |
des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ». | in § 3, eerste lid ». |
B.13.2. Dès lors qu'elle a été publiée au Moniteur belge du 15 mars | B.13.2. Aangezien zij in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is |
2018, cette deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 | bekendgemaakt, is die tweede versie van artikel 38, § 6, van de wet |
mars 1968 est entrée en vigueur le 25 mars 2018, soit le dixième jour | van 16 maart 1968 in werking getreden op 25 maart 2018, zijnde de |
à compter de celui de sa publication, en vertu de l'article 4 de la | tiende dag vanaf de dag van de bekendmaking ervan, krachtens artikel 4 |
loi du 31 mai 1961. | van de wet van 31 mei 1961. |
B.14. Les deuxième, troisième, quatrième et cinquième questions | B.14. In de tweede, derde, vierde en vijfde prejudiciële vraag wordt |
préjudicielles invitent la Cour à statuer sur la constitutionnalité de | het Hof verzocht zich uit te spreken over de grondwettigheid van |
l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, tel qu'il était libellé | artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, zoals het luidde |
à la suite de son remplacement par l'article 11, 6°, de la loi du 6 | ingevolge de vervanging ervan bij artikel 11, 6°, van de wet van 6 |
mars 2018. | maart 2018. |
Il ressort du libellé complet de la première question préjudicielle et | Uit de volledige bewoordingen van de eerste prejudiciële vraag en uit |
des motifs de la décision de renvoi en rapport avec cette question que | de motieven van de verwijzingsbeslissing in verband met die vraag |
cette dernière invite la Cour à statuer sur la constitutionnalité de | blijkt dat het Hof in die vraag wordt verzocht zich uit te spreken |
l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 en ce que cette | over de grondwettigheid van artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 |
disposition énonce que l'article 11, 6°, de la même loi « entre en | maart 2018 in zoverre die bepaling vermeldt dat artikel 11, 6°, van |
vigueur » le 15 février 2018. | dezelfde wet « in werking treedt » op 15 februari 2018. |
B.15. L'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 « modifiant la loi du | B.15. Bij artikel 2 van de wet van 2 september 2018 « tot wijziging |
16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce | van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het |
qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules » | wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen |
remplace la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 | betreft » wordt de tweede versie van artikel 38, § 6, van de wet van |
mars 1968 par la disposition suivante : | 16 maart 1968 vervangen door de volgende bepaling : |
« Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule | « De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een |
à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la | motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre | van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier |
examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, après une | examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de |
condamnation par application des articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § | schuldige, na een veroordeling met toepassing van de artikelen 29, § |
3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, | 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, |
37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre | 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
inzake motorrijtuigen, één van deze bepalingen binnen drie jaar te | |
matière de véhicules automoteurs, viole à nouveau une de ces | rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis |
dispositions dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un | dat in kracht van gewijsde is gegaan, opnieuw overtreedt. |
précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée. | In geval van herhaling binnen drie jaar na een veroordeling waarin |
En cas de récidive dans les trois ans à compter d'une condamnation | toepassing is gemaakt van het eerste lid, en die in kracht van |
dans laquelle il est fait application de l'alinéa 1er, et laquelle est | gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde |
coulée en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées | overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van |
à l'alinéa 1er, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur | een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het |
est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire | recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en |
est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa | onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. |
1er. En cas de nouvelle récidive dans les trois ans à compter d'une | In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na een veroordeling |
condamnation dans laquelle il est fait application de l'alinéa 2 ou du | waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid of dit lid, en die in |
présent alinéa et laquelle est coulée en force de chose jugée du chef | kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid |
de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, la déchéance du droit | bedoelde overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het |
de conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la | besturen van een motorvoertuig ten minste negen maanden en is het |
réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite | herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de |
des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ». | vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid ». |
Dès lors qu'elle a été publiée au Moniteur belge du 2 octobre 2018, | Aangezien zij in het Belgisch Staatsblad van 2 oktober 2018 is |
cette troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars | bekendgemaakt, is die derde versie van artikel 38, § 6, van de wet van |
1968 est entrée en vigueur le dixième jour à compter de celui de sa | 16 maart 1968 in werking getreden op de tiende dag vanaf de dag van de |
publication, soit le 12 octobre 2018, en vertu de l'article 4 de la | bekendmaking ervan, zijnde op 12 oktober 2018, krachtens artikel 4 van |
loi du 31 mai 1961. | de wet van 31 mei 1961. |
B.16. Il ressort de ce qui précède que la version de l'article 38, § | B.16. Uit het voorgaande blijkt dat de versie van artikel 38, § 6, van |
6, de la loi du 16 mars 1968 qui est l'objet des deuxième à cinquième | de wet van 16 maart 1968 die het voorwerp van de tweede tot de vijfde |
questions préjudicielles et dont le régime d'application dans le temps | prejudiciële vraag uitmaakt en waarvan de regeling betreffende de |
est mis en cause par la première question préjudicielle n'est plus en | toepassing in de tijd in de eerste prejudiciële vraag in het geding |
vigueur depuis le 12 octobre 2018. | wordt gebracht, sedert 12 oktober 2018 niet meer van kracht is. |
B.17. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a pour objet de | B.17. Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 strekt ertoe de |
régler la durée de la déchéance du droit de conduire un véhicule à | duur te regelen van het verval van het recht tot het besturen van een |
moteur qu'un juge doit prononcer. | motorvoertuig dat een rechter moet uitspreken. |
Une telle déchéance constitue une peine au sens du Code pénal. | Een dergelijk verval is een straf in de zin van het Strafwetboek. |
B.18.1. L'article 2, alinéa 2, du Code pénal dispose : | B.18.1. Artikel 2, tweede lid, van het Strafwetboek bepaalt : |
« Si la peine établie au temps du jugement diffère de celle qui était | « Indien de straf, ten tijde van het vonnis bepaald, verschilt van die |
portée au temps de l'infraction, la peine la moins forte sera | welke ten tijde van het misdrijf was bepaald, wordt de minst zware |
appliquée ». | straf toegepast ». |
B.18.2. Lorsque trois lois pénales se succèdent dans le temps et que | B.18.2. Wanneer bij de opeenvolging van drie strafwetten in de tijd, |
la peine établie par la première loi qui était en vigueur au temps de | de straf gesteld door de eerste wet, die van kracht was op het |
l'infraction est plus forte que la peine établie par la troisième loi | ogenblik van het plegen van het misdrijf, zwaarder is dan de straf |
qui est en vigueur au moment de la décision, mais que cette peine est, | gesteld door de derde wet, die van kracht is op het ogenblik van de |
uitspraak, maar deze straf eventueel, op haar beurt, strenger is dan | |
à son tour, éventuellement plus forte que la peine applicable à | de straf die op het misdrijf was gesteld tussen het ogenblik van het |
l'infraction entre le moment de sa commission et la décision, il y a | plegen ervan en de uitspraak, dient de straf te worden toegepast, die |
lieu d'appliquer la peine établie pour l'infraction par la deuxième | op het misdrijf was gesteld door de minst zware tweede tussenliggende |
loi intermédiaire la moins sévère (Cass., 7 mai 2013, P.12.0235.N). | wet (Cass., 7 mei 2013, P.12.0235.N). |
B.18.3. Il ressort de ce qui précède qu'à la suite de l'entrée en | B.18.3. Uit het voorgaande blijkt dat, ingevolge de inwerkingtreding |
vigueur de l'article 2 de la loi du 2 septembre 2018, la deuxième des | van artikel 2 van de wet van 2 september 2018, de tweede van de drie |
trois versions précitées de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars | voormelde versies van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 - |
1968 - en vigueur du 25 mars 2018 au 12 octobre 2018 - ne peut être | van kracht van 25 maart 2018 tot 12 oktober 2018 - enkel kan worden |
appliquée à des infractions commises le 9 janvier 2016 que si la peine | toegepast op misdrijven die op 9 januari 2016 zijn gepleegd indien de |
établie par cette deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du | straf die door die tweede versie van artikel 38, § 6, van de wet van |
16 mars 1968 est moins forte que celle qui est établie par la | 16 maart 1968 wordt bepaald, minder zwaar is dan die welke door de |
troisième version de cet article. | derde versie van dat artikel wordt bepaald. |
B.19. Selon cette troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du | B.19. Volgens die derde versie van artikel 38, § 6, van de wet van 16 |
16 mars 1968, le prévenu qui, par un jugement prononcé le 17 octobre | maart 1968 moet de beklaagde die, bij een vonnis dat op 17 oktober |
2014 et passé en force de chose jugée, a été condamné en raison de | 2014 is uitgesproken en in kracht van gewijsde is gegaan, wegens een |
l'une des infractions visées par cet article et qui commet, le 9 | van de in dat artikel bedoelde misdrijven is veroordeeld en die op 9 |
janvier 2016, les infractions prévues à l'article 33, § 1er, 1°, et à | januari 2016 de in artikel 33, § 1, 1°, en in artikel 34, § 2, 2°, van |
l'article 34, § 2, 2°, de la même loi doit être déchu du droit de | dezelfde wet bedoelde misdrijven pleegt, vervallen worden verklaard |
conduire un véhicule à moteur pour une période de trois mois au moins, | van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een periode |
même s'il est jugé pour ces faits plus de trois ans après le précédent | van ten minste drie maanden, zelfs indien hij meer dan drie jaar na |
jugement. | het vorige vonnis voor die feiten wordt berecht. |
Même si ses termes sont différents, la deuxième version de l'article | Ook al verschillen de bewoordingen ervan, toch dient de tweede versie |
38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 doit être interprétée de la même | van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 op dezelfde wijze te |
manière (Cass., 30 janvier 2019, P.18.0879.F; Cass., 9 avril 2019, | worden geïnterpreteerd (Cass., 30 januari 2019, P.18.0879.F; Cass., 9 |
P.18.1208.N). | april 2019, P.18.1208.N). |
La peine que cette deuxième version établit pour les infractions | De straf die die tweede versie bepaalt voor de voormelde misdrijven, |
précitées ne peut dès lors être considérée comme étant moins forte que | kan bijgevolg niet als minder zwaar worden beschouwd dan die welke |
celle qui est établie par la troisième version de l'article 38, § 6, | wordt bepaald door de derde versie van artikel 38, § 6, van de wet van |
de la loi du 16 mars 1968, en vigueur depuis le 12 octobre 2018. | 16 maart 1968, die sedert 12 oktober 2018 van kracht is. |
La deuxième version de cet article ne peut donc plus être appliquée à | De tweede versie van dat artikel kan dus niet meer worden toegepast op |
des infractions commises le 9 janvier 2016. | misdrijven die op 9 januari 2016 zijn gepleegd. |
B.20. Dès lors que les questions préjudicielles portent sur une | B.20. Aangezien de prejudiciële vragen betrekking hebben op een versie |
version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 qui n'est plus | van artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 die niet meer van |
applicable au litige faisant l'objet de la décision de renvoi, la | toepassing is op het geschil dat het voorwerp van de |
verwijzingsbeslissing uitmaakt, is het antwoord op die vragen | |
réponse à ces questions n'est manifestement pas utile à la solution de ce litige. | kennelijk niet nuttig voor de oplossing van dat geschil. |
B.21. Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. | B.21. De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 « relative à | - Artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018 « ter |
l'amélioration de la sécurité routière » viole les articles 10 et 11 | verbetering van de verkeersveiligheid » schendt de artikelen 10 en 11 |
de la Constitution en ce qu'il confère un effet rétroactif à l'article | van de Grondwet in zoverre het een retroactieve werking aan artikel |
25, 1°, de la même loi. | 25, 1°, van dezelfde wet verleent. |
- Les questions préjudicielles posées dans les affaires nos 7001, | - De prejudiciële vragen die in de zaken nrs. 7001, 7002, 7007, 7012 |
7002, 7007, 7012 et 7013 n'appellent pas de réponse. | en 7013 zijn gesteld, behoeven geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 12 décembre 2019. | op 12 december 2019. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |