← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 184/2019 du 20 novembre 2019 Numéro du rôle : 6857 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 1992 « portant des
dispositions sociales et diverses », tel qu'il a été modifi La Cour
constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 184/2019 du 20 novembre 2019 Numéro du rôle : 6857 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 1992 « portant des dispositions sociales et diverses », tel qu'il a été modifi La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 184/2019 van 20 november 2019 Rolnummer 6857 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 94, 9°, van de wet van 30 december 1992 « houdende sociale en diverse bepalingen », zoals gewijzigd bij artikel 24 van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 184/2019 du 20 novembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 184/2019 van 20 november 2019 |
Numéro du rôle : 6857 | Rolnummer 6857 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 94, 9°, de | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 94, 9°, van de wet |
la loi du 30 décembre 1992 « portant des dispositions sociales et | van 30 december 1992 « houdende sociale en diverse bepalingen », zoals |
diverses », tel qu'il a été modifié par l'article 24 de la loi du 29 | gewijzigd bij artikel 24 van de wet van 29 maart 2012 « houdende |
mars 2012 « portant des dispositions diverses (I) », posée par la Cour | diverse bepalingen (I) », gesteld door het Arbeidshof te Brussel. |
du travail de Bruxelles. | Het Grondwettelijk Hof, |
La Cour constitutionnelle, | |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et | Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. |
M. Pâques, et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 | Moerman en M. Pâques, en, overeenkomstig artikel 60bis van de |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du juge émérite E. | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus |
Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le | rechter E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
président F. Daoût, | voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 9 février 2018, dont l'expédition est parvenue au greffe | Bij arrest van 9 februari 2018, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 21 février 2018, la Cour du travail de Bruxelles a posé | het Hof is ingekomen op 21 februari 2018, heeft het Arbeidshof te |
la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 1992 portant des | « Schendt artikel 94, 9°, van de wet van 30 december 1992 houdende |
dispositions sociales et diverses tel que modifié par l'article 24 de | sociale en diverse bepalingen, zoals gewijzigd bij artikel 24 van de |
la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses (I), | wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), de artikelen 10 |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou | en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
en combinaison avec les articles 170, 172 et 173 de la Constitution, | artikelen 170, 172 en 173 van de Grondwet, in zoverre het in een |
en ce qu'il prévoit une possibilité d'exonération temporaire de la | mogelijkheid tot tijdelijke vrijstelling van de jaarlijkse bijdrage |
cotisation annuelle, en faveur des sociétés de personnes inscrites | voorziet ten gunste van de personenvennootschappen die als |
comme entreprises commerciales dans la Banque-Carrefour des | handelsonderneming in de Kruispuntbank van Ondernemingen zijn |
Entreprises, qui ont été constituées après le 1er janvier 1991 et dont | ingeschreven, die na 1 januari 1991 zijn opgericht en waarvan de |
le ou les gérants, ainsi que la majorité des associés actifs qui ne | zaakvoerder of zaakvoerders, evenals de meerderheid van de werkende |
sont pas gérants, n'ont pas été, au cours des dix années qui précèdent | vennoten die geen zaakvoerder zijn, in de tien jaar voorafgaand aan de |
la constitution de la société, assujettis à l'arrêté royal n° 38 du 27 | oprichting van de vennootschap, ten hoogste drie jaar onderworpen zijn |
juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | geweest aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
pendant plus de trois années, alors qu'il n'envisage pas | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, terwijl het niet |
l'exonération, dans les mêmes conditions, des sociétés civiles ayant | de vrijstelling, onder dezelfde voorwaarden, van burgerlijke |
adopté la forme d'une société commerciale, traitant ainsi de manière | vennootschappen die de vorm van een handelsvennootschap hebben |
différente des personnes qui se trouvent dans des situations | aangenomen, beoogt, waardoor personen die zich in vergelijkbare |
comparables ? ». | situaties bevinden, aldus verschillend worden behandeld ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Toute société assujettie à l'impôt des sociétés est en principe | B.1. Elke aan de vennootschapsbelasting onderworpen vennootschap is in |
tenue de verser une « cotisation annuelle forfaitaire » (article 91, | beginsel een « jaarlijkse forfaitaire bijdrage » verschuldigd (artikel |
alinéa 1er, de la loi du 30 décembre 1992 « portant des dispositions | 91, eerste lid, van de wet van 30 december 1992 « houdende sociale en |
sociales et diverses », tel qu'il a été remplacé par l'article 279 de | diverse bepalingen », zoals vervangen bij artikel 279 van de |
la loi-programme du 22 décembre 2003, lu en combinaison avec l'article | programmawet van 22 december 2003, in samenhang gelezen met artikel |
88, d), de la loi du 30 décembre 1992). | 88, d), van de wet van 30 december 1992). |
Le montant maximal de cette cotisation est de 868 euros (article 91, | Die bijdrage bedraagt maximaal 868 euro (artikel 91, tweede lid, van |
alinéa 2, de la loi du 30 décembre 1992, tel qu'il a été remplacé par | de wet van 30 december 1992, zoals vervangen bij artikel 279 van de |
l'article 279 de la loi du 22 décembre 2003). Celle-ci peut faire | wet van 22 december 2003). Bij de berekening van de |
l'objet d'une déduction à titre de frais professionnels lors du calcul | vennootschapsbelasting kunnen van die bijdrage de beroepskosten worden |
de l'impôt des sociétés (article 100 de la loi du 30 décembre 1992; | afgetrokken (artikel 100 van de wet van 30 december 1992; Parl. St., |
Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526-1, p. 29). | Senaat, 1992-1993, nr. 526-1, p. 29). |
Cette cotisation est un impôt au sens de la Constitution. | Die bijdrage is een belasting in de zin van de Grondwet. |
B.2. Tel qu'il a été modifié par l'article 24 de la loi du 29 mars | B.2. Zoals het is gewijzigd bij artikel 24 van de wet van 29 maart |
2012 « portant des dispositions diverses (I) », l'article 94, 9°, de | 2012 « houdende diverse bepalingen (I) », luidt artikel 94, 9°, van |
la loi du 30 décembre 1992 précitée, qui fait partie du même chapitre | voormelde wet van 30 december 1992, dat deel uitmaakt van hetzelfde |
que l'article 91 de cette loi, dispose : | hoofdstuk als artikel 91 van die wet : |
« Le Roi détermine : | « De Koning bepaalt : |
[...] | [...] |
9° selon quelles modalités les sociétés de personnes inscrites comme | 9° volgens welke modaliteiten de personenvennootschappen, die |
entreprise commerciale dans la Banque-Carrefour des Entreprises et | ingeschreven zijn als handelsonderneming in de Kruispuntbank van |
constituées après le 1er janvier 1991, sont exonérées, pendant les | Ondernemingen en opgericht zijn na 1 januari 1991, gedurende de eerste |
drie jaar te rekenen vanaf het jaar van hun oprichting, worden | |
trois premières années à partir de l'année de leur constitution, de | vrijgesteld van de krachtens de bepalingen van dit hoofdstuk |
ingevoerde bijdrageplicht. | |
l'obligation de cotisation prévue en vertu du présent chapitre. | Genoemde vennootschappen kunnen slechts van deze vrijstelling genieten |
Les sociétés précitées ne pourront bénéficier de cette exonération que | wanneer hun zaakvoerder of zaakvoerders, evenals de meerderheid van |
si leur gérant ou leurs gérants, ainsi que la majorité de leurs | hun werkende vennoten die geen zaakvoerder zijn, in de tien jaar |
associés actifs qui ne sont pas gérants, n'ont pas été, au cours des | voorafgaand aan de oprichting van de vennootschap, ten hoogste drie |
dix années qui précèdent la constitution de la société, assujettis à | jaar onderworpen zijn geweest aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
des travailleurs indépendants pendant plus de trois années; ». | zelfstandigen; ». |
B.3. Pris en exécution de cette disposition, l'article 7 de l'arrêté | B.3. Ter uitvoering van die bepaling, bepaalt artikel 7 van het |
royal du 15 mars 1993 « pris en exécution du chapitre II du titre III | koninklijk besluit van 15 maart 1993 « tot uitvoering van hoofdstuk II |
de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et | van titel III van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en |
diverses, relatif à l'instauration d'une cotisation annuelle à charge | diverse bepalingen, met betrekking tot de invoering van een jaarlijkse |
des sociétés, destinée au statut social des travailleurs indépendants | bijdrage ten laste van de vennootschappen bestemd voor het sociaal |
», modifié la dernière fois par l'article 5 d'un arrêté royal du 31 | statuut der zelfstandigen », de laatste keer gewijzigd bij artikel 5 |
juillet 2004, dispose : | van een koninklijk besluit van 31 juli 2004 : |
« Les sociétés de personnes inscrites comme entreprise commerciale | « De personenvennootschappen, die ingeschreven zijn als |
dans la Banque[-]Carrefour des Entreprises et créées après le 1er | handelsonderneming in de Kruispuntbank van Ondernemingen en opgericht |
janvier 1991, peuvent être exonérées de l'obligation de cotiser | zijn na 1 januari 1991, kunnen, gedurende de eerste drie jaar te |
pendant les trois premières années à compter à partir de l'année de leur création. Elles ne pourront bénéficier de cette exonération que si le gérant ou les gérants, ainsi que la majorité des associés actifs qui ne sont pas gérants, n'ont pas été, au cours des dix années qui précèdent la création de la société, assujettis à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant plus de trois années. Les sociétés de personnes qui souhaitent recourir à cette possibilité doivent fournir à la caisse d'assurances sociales à laquelle elles sont affiliées les preuves établissant qu'elles réunissent les | rekenen vanaf het jaar van hun oprichting, worden vrijgesteld van de bijdrageplicht. Ze kunnen slechts van deze vrijstelling genieten wanneer hun zaakvoerder of zaakvoerders, evenals de meerderheid van hun werkende vennoten die geen zaakvoerder zijn, in de tien jaar voorafgaand aan de oprichting van de vennootschap, ten hoogste drie jaar onderworpen zijn geweest aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. De personenvennootschappen, die van deze mogelijkheid wensen gebruik te maken, moeten aan de sociale verzekeringskas waarbij ze zijn aangesloten de bewijzen overmaken dat aan de in het eerste lid |
conditions visées à l'alinéa 1er ». | bepaalde voorwaarden voldaan is ». |
B.4. Ni le libellé de la question préjudicielle, ni l'examen des | B.4. Noch de bewoordingen van de prejudiciële vraag, noch het |
motifs de la décision de renvoi ne permettent à la Cour de comprendre | onderzoek van de motivering van de verwijzingsbeslissing maken het |
en quoi la disposition en cause serait incompatible avec les articles | voor het Hof mogelijk te begrijpen in welk opzicht de in het geding |
10 et 11, lus en combinaison avec les articles 170, 172, alinéa 2, et | zijnde bepaling onbestaanbaar zou zijn met de artikelen 10 en 11, in |
samenhang gelezen met de artikelen 170, 172, tweede lid, en 173, van | |
173, de la Constitution. | de Grondwet. |
En ce qu'elle porte sur le respect de ces dispositions de la | In zoverre zij betrekking heeft op de inachtneming van die bepalingen |
Constitution, la question préjudicielle est irrecevable. | van de Grondwet, is de prejudiciële vraag niet ontvankelijk. |
B.5. Il ressort néanmoins des motifs de la question préjudicielle et | B.5. Uit de motivering van de prejudiciële vraag en uit de stukken van |
des pièces du dossier de procédure transmis à la Cour que celle-ci est | het aan het Hof bezorgde dossier van de rechtspleging blijkt echter |
invitée à se prononcer sur la compatibilité de l'article 94, 9°, de la | dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid |
loi du 30 décembre 1992 avec les articles 10 et 11, lus isolément ou | van artikel 94, 9°, van de wet van 30 december 1992 met de artikelen |
en combinaison avec l'article 172, alinéa 1er, de la Constitution, en | 10 en 11, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 172, eerste |
ce que, pour les années de cotisation 2012 à 2014, la disposition en | lid, van de Grondwet, in zoverre, voor de bijdragejaren 2012 tot 2014, |
cause crée une différence de traitement entre deux catégories de | de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling doet |
ontstaan tussen twee categorieën van éénhoofdige besloten | |
sociétés privées à responsabilité limitée unipersonnelles starter qui | vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid starter die in beginsel |
sont en principe redevables de la « cotisation annuelle forfaitaire » | de « jaarlijkse forfaitaire bijdrage » verschuldigd zijn, en waarvan |
et dont le gérant ou l'associé n'a pas été, au cours des dix années | de zaakvoerder of de vennoot, in de tien jaar voorafgaand aan de |
précédant la constitution de la société, assujetti à l'arrêté royal n° | oprichting van de vennootschap, ten hoogste drie jaar onderworpen is |
38 du 27 juillet 1967 pendant plus de trois années : d'une part, | geweest aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 : |
celles qui peuvent être qualifiées d'« entreprises commerciales » au | enerzijds, diegene die als « handelsonderneming » in de zin van de in |
sens de la disposition en cause et, d'autre part, celles qui ont pour | het geding zijnde bepaling kunnen worden aangemerkt en, anderzijds, |
objet statutaire l'exercice de la profession d'avocat. | diegene die de uitoefening van het beroep van advocaat als statutair |
B.6. Durant les années de cotisation 2012 à 2014, la société inscrite | doel hebben. B.6. Gedurende de bijdragejaren 2012 tot 2014 was de in de |
à la Banque-Carrefour des Entreprises en qualité d'« entreprise | Kruispuntbank van Ondernemingen als « handelsonderneming » |
commerciale » était une personne morale qui disposait d'une unité | ingeschreven vennootschap een rechtspersoon die op Belgisch |
d'établissement sur le territoire belge où elle exerçait des « actes | grondgebied over een vestigingseenheid beschikte waar zij « daden van |
qualifiés commerciaux » par le Code de commerce (article 2, 4°, de la | koophandel » zoals bedoeld in het Wetboek van Koophandel uitoefende |
loi du 16 janvier 2003 « portant création d'une Banque-Carrefour des | (artikel 2, 4°, van de wet van 16 januari 2003 « tot oprichting van |
Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het |
handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en | |
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions », tel | houdende diverse bepalingen », zoals vervangen bij artikel 178 van de |
qu'il a été remplacé par l'article 178 de la loi du 30 décembre 2009 « | wet van 30 december 2009 « houdende diverse bepalingen », en artikel |
portant des dispositions diverses » et article 33 de la loi du 16 | 33 van de wet van 16 januari 2003; artikel I.2, 10°, van het Wetboek |
janvier 2003; article I.2, 10°, du Code de droit économique, avant son | van economisch recht, vóór de opheffing ervan bij artikel 36, a), van |
abrogation par l'article 36, a), de la loi du 15 avril 2018 « portant | de wet van 15 april 2018 « houdende hervorming van het |
réforme du droit des entreprises » et article III.49 du même Code, | ondernemingsrecht », en artikel III.49 van hetzelfde Wetboek, vóór de |
avant son remplacement par l'article 70 de la loi du 15 avril 2018). | vervanging ervan bij artikel 70 van de wet van 15 april 2018). |
L'exercice de la profession d'avocat n'est pas un acte que le Code de | De uitoefening van het beroep van advocaat is geen daad die in het |
commerce qualifiait de « commercial ». | Wetboek van Koophandel als een daad van koophandel werd aangemerkt. |
La société privée à responsabilité limitée qui avait l'exercice de | De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid die de |
cette profession pour objet statutaire était, par conséquent, | uitoefening van dat beroep als statutair doel had, werd bijgevolg |
considérée comme une société de nature civile et non comme une société | beschouwd als een vennootschap van burgerlijke aard en niet als een |
de nature commerciale en application de l'article 3, § 2, du Code des | vennootschap van commerciële aard, met toepassing van artikel 3, § 2, |
sociétés, tel qu'il était libellé avant son abrogation par l'article | van het Wetboek van vennootschappen, zoals het was opgesteld vóór de |
22 de la loi du 15 avril 2018. La même société privée à responsabilité | opheffing ervan bij artikel 22 van de wet van 15 april 2018. Dezelfde |
limitée ne pouvait davantage être qualifiée d'« entreprise commerciale | besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid kon evenmin als « |
» d'abord au sens de la loi du 16 janvier 2003, puis au sens du Code | handelsonderneming » aanvankelijk in de zin van de wet van 16 januari |
2003 en vervolgens in die van het Wetboek van economisch recht worden | |
de droit économique. | aangemerkt. |
B.7. Durant les années de cotisation 2012 à 2014, les sociétés de la | B.7. Gedurende de bijdragejaren 2012 tot 2014 konden de |
première des deux catégories de sociétés décrites en B.5 pouvaient | vennootschappen van de eerste van de twee in B.5 beschreven |
categorieën van vennootschappen, krachtens de in het geding zijnde | |
être exonérées de la « cotisation annuelle forfaitaire » en vertu de | bepaling, van de « jaarlijkse forfaitaire bijdrage » worden |
la disposition en cause, ce qui n'était pas le cas des sociétés de | vrijgesteld, hetgeen niet het geval was voor de vennootschappen van de |
l'autre catégorie. | andere categorie. |
B.8. Les articles 10 et 11 de la Constitution énoncent le principe | B.8. In de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wordt het beginsel van |
d'égalité et de non-discrimination, qui n'exclut pas qu'une différence | gelijkheid en niet-discriminatie uitgedrukt, dat niet uitsluit dat een |
de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour | verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'article 172, alinéa 1er, de la Constitution confirme ce principe en | Artikel 172, eerste lid, van de Grondwet bevestigt dat beginsel in |
matière fiscale. | fiscale aangelegenheden. |
B.9. Les parties intervenantes contestent l'affirmation selon laquelle | B.9. De tussenkomende partijen betwisten de bewering volgens welke de |
les catégories de personnes entre lesquelles une inégalité est | categorieën van personen ten aanzien van wie een ongelijkheid wordt |
alléguée sont suffisamment comparables. | aangevoerd, in voldoende mate vergelijkbaar zijn. |
B.10. Assujetties à l'impôt des sociétés, les sociétés appartenant aux | B.10. De vennootschappen die tot de twee in B.5 beschreven categorieën |
deux catégories de personnes décrites en B.5 sont en principe | van personen behoren die aan de vennootschapsbelasting zijn |
redevables de la « cotisation annuelle forfaitaire ». | onderworpen, zijn in beginsel de « jaarlijkse forfaitaire bijdrage » |
verschuldigd. | |
Elles sont dès lors suffisamment comparables au regard de la | Zij zijn bijgevolg voldoende vergelijkbaar ten aanzien van de in het |
disposition en cause, qui a pour objet de déterminer les sociétés | geding zijnde bepaling, die ten doel heeft de vennootschappen te |
pouvant être exonérées de cette cotisation durant les trois années qui | bepalen die gedurende de drie jaar na hun oprichting van die bijdrage |
suivent leur constitution. | kunnen worden vrijgesteld. |
B.11.1. L'instauration de la « cotisation annuelle forfaitaire » par | B.11.1. Met de invoering van de « jaarlijkse forfaitaire bijdrage » |
l'article 91 de la loi du 30 décembre 1992 poursuivait le même | bij artikel 91 van de wet van 30 december 1992 werd dezelfde |
doelstelling nagestreefd als met de invoering van de « ' eenmalige ' | |
objectif que celle de la « cotisation ' unique ' de 7 000 francs, | bijdrage van 7 000 frank [...] bestemd voor het sociaal statuut der |
destinée au statut social des travailleurs indépendants », réglée par | zelfstandigen » die was geregeld bij de artikelen 76 tot 85 van de wet |
les articles 76 à 85 de la loi du 26 juin 1992 « portant des | van 26 juni 1992 « houdende sociale en diverse bepalingen » en werd |
dispositions sociales et diverses » et répondait aux mêmes | beantwoord aan dezelfde bekommernissen als die welke aan de oorsprong |
préoccupations que celles qui étaient à l'origine de ces dernières | lagen van die laatste bepalingen (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. |
dispositions (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526-1, pp. 27 et 162; | 526-1, pp. 27 en 162; ibid., nr. 526-3, pp. 13-15; Parl. St., Kamer, |
ibid., n° 526-3, pp. 13-15; Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 752/9, pp. 11-12). | 1992-1993, nr. 752/9, pp. 11-12). |
L'instauration de cette cotisation reposait entre autres sur le | De invoering van die bijdrage berustte onder meer op de vaststelling |
constat que, pour exercer leurs activités, nombre de travailleurs | dat, om hun activiteiten uit te oefenen, heel wat zelfstandigen een |
indépendants fondaient une société, et en particulier une société | vennootschap en, in het bijzonder, een éénhoofdige besloten |
privée à responsabilité limitée unipersonnelle. Le développement sans | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid oprichtten. De |
cesse croissant de cette pratique souvent motivée par la recherche | onophoudelijke toename van die praktijk, vaak met als doel een |
d'un avantage fiscal entraînait une réduction significative de la | belastingvoordeel te verkrijgen, bracht een aanzienlijke vermindering |
valeur des cotisations versées par les travailleurs indépendants afin | met zich mee van de waarde van de bijdragen die door de zelfstandigen |
de financer leur régime de sécurité sociale, ce qui avait pour effet | worden betaald teneinde hun socialezekerheidsstelsel te financieren, |
de mettre l'équilibre financier de ce dernier en péril (Doc. parl., | hetgeen tot gevolg had dat het financieel evenwicht van dat laatste in |
Sénat, 1991-1992, n° 315-1, p. 28; ibid., n° 315-4, pp. 10-11; Ann., | gevaar werd gebracht (Parl. St., Senaat, 1991-1992, nr. 315-1, p. 28; |
Sénat, 22 mai 1992, nos 28-29, p. 783; Doc. parl., Chambre, 1991-1992, | ibid., nr. 315-4, pp. 10-11; Hand., Senaat, 22 mei 1992, nrs. 28-29, |
n° 480/7, pp. 6, 7 et 9; Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526-1, p. | p. 783; Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 480/7, pp. 6, 7 en 9; Parl. |
St., Senaat, 1992-1993, nr. 526-1, p. 27; ibid., nr. 526-3, p. 14; | |
27; ibid., n° 526-3, p. 14; Ann., Sénat, 25 novembre 1992, n° 14, p. | Hand., Senaat, 25 november 1992, nr. 14, p. 407; Parl. St., Kamer, |
407; Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 752/9, p. 12). | 1992-1993, nr. 752/9, p. 12). |
La cotisation précitée était donc conçue comme une source de | De voormelde bijdrage was dus opgevat als een extra bron voor de |
financement supplémentaire de ce régime de sécurité sociale, qui | financiering van dat socialezekerheidsstelsel, die het mogelijk maakte |
permettait de ne pas augmenter le montant des cotisations sociales | het bedrag van de door de zelfstandigen verschuldigde sociale |
dues par les travailleurs indépendants. L'instauration de cette | bijdragen niet te verhogen. De invoering van die bijdrage werd ook |
cotisation était aussi jugée préférable à une modification du statut | verkieslijk geacht boven een wijziging van het fiscaal statuut van de |
fiscal des sociétés créées par ces travailleurs (Doc. parl., Sénat, | door die zelfstandigen opgerichte vennootschappen (Parl. St., Senaat, |
1991-1992, n° 315-4, p. 14; Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 480/7, | 1991-1992, nr. 315-4, p. 14; Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 480/7, |
p. 9; Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526-3, p. 15). | p. 9; Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 526-3, p. 15). |
B.11.2. En prévoyant l'exonération de la « cotisation annuelle | B.11.2. Door te voorzien in de vrijstelling van de « jaarlijkse |
forfaitaire » durant les trois années suivant la constitution de | forfaitaire bijdrage » gedurende de drie jaar na de oprichting van |
certaines sociétés, l'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 1992 | bepaalde vennootschappen, komt artikel 94, 9°, van de wet van 30 |
bénéficie à des « sociétés qui débutent » (Doc. parl., Sénat, | december 1992 ten goede aan « starters » (Parl. St., Senaat, |
1992-1993, n° 526-3, p. 15). Cette mesure est l'une de celles qui | 1992-1993, nr. 526-3, p. 15). Die maatregel is een van de maatregelen |
étaient destinées à adapter le régime de cette cotisation à certains | die bedoeld waren om de regeling van die bijdrage aan bepaalde |
cas particuliers (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 752/9, p. 7). | bijzondere gevallen aan te passen (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 752/9, p. 7). |
B.11.3. Artikel 7 van het koninklijk besluit van 15 maart 1993, | |
B.11.3. Pris en exécution de l'article 94, 9°, de la loi du 30 | genomen ter uitvoering van artikel 94, 9°, van de wet van 30 december |
décembre 1992, l'article 7 de l'arrêté royal du 15 mars 1993 précisait | 1992, preciseerde oorspronkelijk dat die vrijstelling kon worden |
à l'origine que cette exonération pouvait être demandée par les | aangevraagd door de vennootschappen « die ingeschreven zijn in het |
sociétés « inscrites au registre de commerce ». | handelsregister ». |
Tel qu'il avait été modifié par l'article 5 d'un arrêté royal du 31 | Zoals het werd gewijzigd bij artikel 5 van een koninklijk besluit van |
juillet 2004, cet article 7 disposait, durant les années 2012 à 2014, | 31 juli 2004, bepaalde dat artikel 7 gedurende de jaren 2012 tot 2014 |
que les sociétés devaient être inscrites « comme entreprise | dat de vennootschappen dienden te zijn ingeschreven « als |
commerciale dans la Banque Carrefour des Entreprises ». | handelsonderneming in de Kruispuntbank van Ondernemingen ». |
Cette condition d'exonération de la « cotisation annuelle forfaitaire | Die voorwaarde voor vrijstelling van de « jaarlijkse forfaitaire |
» a été insérée à l'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 2012 par | bijdrage » is in artikel 94, 9°, van de wet van 30 december 2012 |
l'article 24 de la loi du 29 mars 2012 afin de tenir compte de l'arrêt | ingevoegd bij artikel 24 van de wet van 29 maart 2012 teneinde |
n° 103/2011 par lequel la Cour a jugé, le 16 juin 2011, que l'article | rekening te houden met het arrest nr. 103/2011, waarbij het Hof op 16 |
172, alinéa 2, de la Constitution exige qu'une condition de ce type | juni 2011 heeft geoordeeld dat artikel 172, tweede lid, van de |
soit déterminée par la loi (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC | Grondwet vereist dat dat soort van voorwaarde bij de wet wordt bepaald |
53-2097/001 et 53-2098/001, pp. 16-18). | (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2097/001 en 53-2098/001, pp. 16-18). |
B.12.1. Pour les années 2012 à 2014, la « cotisation annuelle | B.12.1. Voor de jaren 2012 tot 2014 was de « jaarlijkse forfaitaire |
forfaitaire » était en principe due tant par les sociétés de nature | bijdrage » in beginsel zowel door de vennootschappen van commerciële |
commerciale que par les sociétés de nature civile. Elle était due tant | aard als door de vennootschappen van burgerlijke aard verschuldigd. |
par les sociétés qui avaient pour objet statutaire l'accomplissement | Zij was verschuldigd zowel door de vennootschappen die als statutair |
doel hadden het stellen van daden die in het Wetboek van Koophandel | |
d'actes réputés commerciaux par le Code de commerce que par celles qui | daden van koophandel worden geacht, als door de vennootschappen die |
avaient pour objet statutaire l'accomplissement d'autres types | als statutair doel het stellen van andere soorten van daden hadden. |
d'actes. Ni les travaux préparatoires de la loi du 26 juin 1992, ni ceux de la | Noch uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 26 juni 1992, |
loi du 30 décembre 1992 ne font apparaître que le phénomène de | noch uit die van de wet van 30 december 1992 blijkt dat het fenomeen |
l'augmentation du nombre de sociétés créées par des travailleurs | van de toename van het aantal door zelfstandigen opgerichte |
indépendants, qui, comme il est dit en B.11.1, est à l'origine de | vennootschappen, dat, zoals in B.11.1 is vermeld, aan de oorsprong |
l'instauration de cette cotisation, ne concernait que des sociétés de | ligt van de invoering van die bijdrage, enkel vennootschappen van |
nature civile, qui avaient pour objet statutaire l'accomplissement | burgerlijke aard betrof, die als statutair doel hadden het stellen van |
d'actes non réputés commerciaux par le Code de commerce. | daden die in het Wetboek van Koophandel geen daden van koophandel |
B.12.2. Les travaux préparatoires de l'article 24 de la loi du 29 mars | worden geacht. B.12.2. In de parlementaire voorbereiding van artikel 24 van de wet |
2012 n'expliquent pas pourquoi l'inscription dans la Banque-Carrefour | van 29 maart 2012 wordt niet verklaard waarom de inschrijving in de |
des Entreprises en qualité d'« entreprise commerciale » est une | Kruispuntbank van Ondernemingen als « handelsonderneming » een |
condition d'exonération de la cotisation pour les sociétés visées à | voorwaarde is voor de vrijstelling van de bijdrage voor de in artikel |
l'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 1992. | 94, 9°, van de wet van 30 december 1992 bedoelde vennootschappen. |
B.12.3. Les règles du Code des sociétés relatives à la société privée | B.12.3. De regels van het Wetboek van vennootschappen met betrekking |
à responsabilité limitée starter sont applicables depuis l'entrée en | tot de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid starter |
vigueur de la loi du 12 janvier 2010 « modifiant le Code des sociétés | zijn van toepassing sinds de inwerkingtreding van de wet van 12 |
et prévoyant des modalités de la société privée à responsabilité | |
limitée ' Starter ' », c'est-à-dire depuis le 1er juin 2010 (article | januari 2010 « tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen en |
tot vaststelling van de modaliteiten van de besloten vennootschap met | |
beperkte aansprakelijkheid ' Starter ' », dat wil zeggen sinds 1 juni | |
4, 1°, de l'arrêté royal du 27 mai 2010 « fixant les critères | 2010 (artikel 4, 1°, van het koninklijk besluit van 27 mei 2010 « tot |
essentiels du plan financier de la société privée à responsabilité | vaststelling van de essentiële criteria van het financiële plan van de |
besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid ' Starter ', tot | |
limitée ' Starter ', et modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 | wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot |
portant exécution du Code des sociétés et l'arrêté royal du 22 juin | uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen en van het koninklijk |
2009 portant sur les modalités d'inscription des entreprises | besluit van 22 juni 2009 houdende de nadere regels voor het |
non-commerciales de droit privé dans la Banque-Carrefour des | inschrijven van niet-handelsondernemingen naar privaat recht in de |
Entreprises »). | Kruispuntbank van Ondernemingen »). |
Durant les années 2012 à 2014, tant les sociétés de nature civile que | Gedurende de jaren 2012 tot 2014 waren zowel de vennootschappen van |
les sociétés de nature commerciale qui avaient adopté la forme de la | burgerlijke aard als de vennootschappen van commerciële aard die de |
vorm van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | |
société privée à responsabilité limitée starter étaient, par hypothèse | starter hadden aangenomen, per hypothese en per definitie, startende |
et par définition, des sociétés débutantes. | vennootschappen. |
B.12.4. Ni la circonstance qu'une société de nature civile ne pouvait, | B.12.4. Noch de omstandigheid dat een vennootschap van burgerlijke |
durant les années 2012 à 2014, faire l'objet d'une déclaration de | aard gedurende de jaren 2012 tot 2014 niet failliet kon worden |
faillite, ni le droit d'une telle société de demander une exonération | verklaard, noch het recht van een dergelijke vennootschap om een |
de cotisation en cas d'absence d'activité durant une ou plusieurs | vrijstelling van bijdrage aan te vragen in geval van ontstentenis van |
années (en application de l'article 92bis de la loi du 30 décembre | activiteit gedurende één of meer jaren (met toepassing van artikel |
1992 inséré par l'article 203 de la loi du 25 janvier 1999 « portant | 92bis van de wet van 30 december 1992, ingevoegd bij artikel 203 van |
des dispositions sociales ») - comme peuvent le faire tous les | de wet van 25 januari 1999 « houdende sociale bepalingen ») - zoals al |
redevables de cette cotisation - ne suffisent à justifier | diegenen die die bijdrage verschuldigd zijn, dat kunnen doen - |
raisonnablement la différence de traitement examinée. | volstaan om het onderzochte verschil in behandeling redelijk te |
B.13. En ce qu'il fait naître la différence de traitement décrite en | verantwoorden. |
B.5 et B.7, l'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 1992 est | B.13. In zoverre artikel 94, 9°, van de wet van 30 december 1992 het |
in B.5 en B.7 beschreven verschil in behandeling doet ontstaan, is het | |
incompatible avec les articles 10 et 11, lus isolément ou en | onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11, al dan niet in samenhang |
combinaison avec l'article 172, alinéa 1er, de la Constitution. | gelezen met artikel 172, eerste lid, van de Grondwet. |
B.14. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.14. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
En ce qu'il fait naître la différence de traitement décrite en B.5 et | |
B.7, l'article 94, 9°, de la loi du 30 décembre 1992 « portant des | In zoverre artikel 94, 9°, van de wet van 30 december 1992 « houdende |
sociale en diverse bepalingen » het in B.5 en B.7 beschreven verschil | |
dispositions sociales et diverses » viole les articles 10 et 11, lus | in behandeling doet ontstaan, schendt het de artikelen 10 en 11, al |
isolément ou en combinaison avec l'article 172, alinéa 1er, de la | dan niet in samenhang gelezen met artikel 172, eerste lid, van de |
Constitution. | Grondwet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 20 novembre 2019. | op 20 november 2019. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |