Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 168/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 6991 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1385undecies du Code judiciaire, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des p après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...)"
Extrait de l'arrêt n° 168/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 6991 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1385undecies du Code judiciaire, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des p après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procéd(...) Uittreksel uit arrest nr. 168/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 6991 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 168/2019 du 7 novembre 2019 Uittreksel uit arrest nr. 168/2019 van 7 november 2019
Numéro du rôle : 6991 Rolnummer 6991
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1385undecies In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1385undecies van
du Code judiciaire, posée par la Cour de cassation. het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters
Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen et M. Pâques, assistée J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen en M. Pâques,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 28 juin 2018, dont l'expédition est parvenue au greffe de Bij arrest van 28 juni 2018, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour le 24 juillet 2018, la Cour de cassation a posé la question Hof is ingekomen op 24 juli 2018, heeft het Hof van Cassatie de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 1385undecies du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 « Schendt artikel 1385undecies Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en
et 11 de la Constitution, en ce qu'il prévoit un délai de déchéance de 11 Grondwet, doordat het voorziet in een vervaltermijn van drie
trois mois à partir de la notification de la décision relative au maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing met betrekking tot het
recours administratif qui n'est pas susceptible de prolongation pour administratief verhaal die niet vatbaar is voor verlenging wegens
cause de distance en application de l'article 55 du Code judiciaire, afstand in toepassing van artikel 55 Gerechtelijk Wetboek, terwijl de
alors que les délais d'opposition et d'appel de droit commun sont,
quant à eux, susceptibles de prolongation pour cause de distance, en gemeenrechtelijke verzets- en beroepstermijn wel vatbaar zijn voor
application des articles 1048 et 1051, combinés avec l'article 55 du verlenging wegens afstand, in toepassing van de artikelen 1048 en 1051
Code judiciaire ? ». juncto artikel 55 Gerechtelijk Wetboek ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel
B.1. La juridiction a quo demande à la Cour si l'article 1385undecies 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de
du Code judiciaire est compatible avec les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het voorziet in een
Constitution, en ce qu'il prévoit un délai de déchéance de trois mois vervaltermijn van drie maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing
à partir de la notification de la décision relative au recours
administratif qui n'est pas susceptible de prolongation pour cause de met betrekking tot het administratief beroep die niet vatbaar is voor
distance, conformément à l'article 55 du Code judiciaire, alors que le verlenging wegens afstand overeenkomstig artikel 55 van het
délai d'appel ou d'opposition de droit commun d'un mois est Gerechtelijk Wetboek, terwijl de gemeenrechtelijke termijn van hoger
susceptible de prolongation pour cause de distance, conformément aux beroep of verzet van een maand wel vatbaar is voor verlenging wegens
articles 1048 et 1051, combinés avec l'article 55 du Code judiciaire. afstand overeenkomstig de artikelen 1048 en 1051 juncto artikel 55 van
het Gerechtelijk Wetboek.
B.2.1. L'article 1385undecies du Code judiciaire dispose : B.2.1. Artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Contre l'Administration fiscale, et dans les contestations visées à « Tegen de belastingadministratie wordt de vordering inzake de
l'article 569, alinéa 1er, 32°, l'action n'est admise que si le demandeur a introduit préalablement le recours administratif organisé par ou en vertu de la loi. L'action est introduite au plus tôt six mois après la date de réception du recours administratif au cas où ce recours n'a pas fait l'objet d'une décision et, à peine de déchéance, au plus tard dans un délai de trois mois à partir de la notification de la décision relative au recours administratif. Le délai de six mois visé à l'alinéa 2 est prolongé de trois mois lorsque l'imposition contestée a été établie d'office par l'administration. Le délai de six mois visé à l'alinéa 2, éventuellement prolongé comme prévu à l'alinéa 3, est prolongé de quatre mois, lorsqu'une demande de conciliation introduite par le contribuable est déclarée recevable dans les délais mentionnés aux alinéas 2 et 3 par le service de geschillen bedoeld in artikel 569, eerste lid, 32°, slechts toegelaten indien de eiser voorafgaandelijk het door of krachtens de wet georganiseerde administratief beroep heeft ingesteld. De vordering wordt ingesteld ten vroegste zes maanden vanaf de datum van ontvangst van het administratief beroep zo over dit beroep geen uitspraak is gedaan en, op straffe van verval, uiterlijk binnen een termijn van drie maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing met betrekking tot het administratief verhaal. De in het tweede lid bedoelde termijn van zes maanden wordt met drie maanden verlengd wanneer de betwiste aanslag van ambtswege door de administratie is gevestigd. De in het tweede lid bedoelde termijn van zes maanden, desgevallend verlengd als bepaald in het derde lid, wordt met vier maanden verlengd wanneer een door belastingplichtige ingediende aanvraag tot bemiddeling binnen de in het tweede en derde lid vermelde termijnen ontvankelijk werd verklaard door de fiscale bemiddelingsdienst bedoeld
conciliation fiscale visé à l'article 116 de la loi du 25 avril 2007 in artikel 116 van de wet van 25 april 2007 houdende diverse
portant des dispositions diverses (IV). bepalingen (IV).
En cas d'application de l'article 375, § 1er/1, du Code des impôts sur In geval van toepassing van artikel 375, § 1/1, van het Wetboek van de
les revenus 92, l'action est introduite, par dérogation à l'alinéa 2, inkomstenbelastingen 1992 wordt in afwijking van het tweede lid de
au plus tôt un mois après la date de réception de la demande de vordering ingesteld ten vroegste een maand vanaf de datum van
rectification si cette demande n'a pas fait l'objet d'une décision et, ontvangst van het verzoek tot rechtzetting indien hierover geen
à peine de déchéance, au plus tard dans un délai d'un mois à partir de uitspraak is gedaan en, op straffe van verval, uiterlijk binnen een
la notification de la décision relative à cette demande, sans que ce termijn van een maand vanaf de kennisgeving van de beslissing over dat
délai soit inférieur à trois mois à compter de la notification de la verzoek zonder dat deze termijn minder bedraagt dan drie maanden vanaf
décision visée à l'article 375, § 1er, du Code des impôts sur les de kennisgeving van de beslissing bedoeld in artikel 375, § 1 van het
revenus 92 ». Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 ».
B.2.2. Conformément à la disposition précitée, contre l'administration B.2.2. Overeenkomstig de voormelde bepaling wordt de vordering inzake
fiscale, dans les contestations relatives à l'application de la loi de geschillen betreffende de toepassing van de belastingwet tegen de
d'impôt, l'action n'est admise que si le demandeur a introduit belastingadministratie slechts toegelaten indien de eiser
préalablement le recours administratif organisé par ou en vertu de la voorafgaandelijk het door of krachtens de wet georganiseerde
loi. L'action doit être introduite au plus tôt six mois après la date administratieve beroep heeft ingesteld. De vordering dient te worden
de réception du recours administratif au cas où ce recours n'a pas ingesteld ten vroegste zes maanden vanaf de datum van ontvangst van
het administratief beroep zo over dat beroep geen uitspraak is gedaan
fait l'objet d'une décision et, à peine de déchéance, au plus tard en, op straffe van verval, uiterlijk binnen een termijn van drie
dans un délai de trois mois à partir de la notification de la décision maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing met betrekking tot het
relative au recours administratif. administratief beroep.
B.3.1. L'article 55 du Code judiciaire dispose : B.3.1. Artikel 55 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Lorsque la loi prévoit qu'à l'égard de la partie qui n'a ni « Wanneer de wet bepaalt dat ten aanzien van de partij die in België
noch woonplaats, noch verblijfplaats, noch gekozen woonplaats heeft,
domicile, ni résidence, ni domicile élu en Belgique, il y a lieu de termijnen die haar verleend werden dienen verlengd te worden, dan
d'augmenter les délais qui lui sont impartis, cette augmentation est : bedraagt die verlenging :
1° de quinze jours, lorsque la partie réside dans un pays limitrophe 1° vijftien dagen, wanneer de partij in een aangrenzend land of in het
ou dans le Royaume-Uni de Grande-Bretagne; Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië verblijft;
2° de trente jours, lorsqu'elle réside dans un autre pays d'Europe; 2° dertig dagen, wanneer zij in een ander land van Europa verblijft;
3° de quatre-vingts jours, lorsqu'elle réside dans une autre partie du monde ». 3° tachtig dagen, wanneer zij in een ander werelddeel verblijft ».
B.3.2. L'objet de cette disposition tient en ce que plus la distance B.3.2. Het doel van die bepaling is dat, hoe groter de afstand is van
entre la résidence de la partie concernée et la Belgique est élevée, de verblijfplaats van de betrokken partij ten opzichte van België, hoe
plus le délai est augmenté pour préserver l'exercice des droits de meer de termijn wordt verlengd om de uitoefening van het recht van
défense (Cass., 30 mars 2007, C.05.0073.N). verdediging te vrijwaren (Cass., 30 maart 2007, C.05.0073.N).
B.3.3. Comme le constate la juridiction a quo, il découle de l'article
55 du Code judiciaire que le délai n'est augmenté en faveur d'une B.3.3. Zoals de verwijzende rechter vaststelt, vloeit uit artikel 55
partie qui n'a ni domicile, ni résidence, ni domicile élu en Belgique van het Gerechtelijk Wetboek voort dat de termijn enkel wordt verlengd
in het voordeel van een partij die in België noch woonplaats, noch
verblijfplaats, noch gekozen woonplaats heeft, indien in de
que si la loi prévoit expressément la prolongation de ce délai. termijnverlenging uitdrukkelijk in de wet is voorzien.
B.3.4. L'article 1385undecies du Code judiciaire ne prévoit pas que le B.3.4. Artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek voorziet niet
erin dat de vervaltermijn van drie maanden voor het instellen van een
délai de déchéance de trois mois pour introduire une action dans des vordering inzake de geschillen betreffende de toepassing van de
contestations relatives à l'application de la loi d'impôt doit être belastingwet dient te worden verlengd voor de partij die geen woon- of
verblijfplaats of geen gekozen woonplaats in België heeft
augmenté conformément à l'article 55 du Code judiciaire pour la partie overeenkomstig artikel 55 van het Gerechtelijk Wetboek.
qui n'a ni domicile, ni résidence, ni domicile élu en Belgique.
B.3.5. Les articles 1048 et 1051 du Code judiciaire, par contre, B.3.5. Daarentegen voorzien de artikelen 1048 en 1051 van het
Gerechtelijk Wetboek wel erin dat de termijn van één maand om tegen
prévoient que le délai d'un mois pour former opposition ou appel een vonnis verzet of hoger beroep aan te tekenen, dient te worden
contre un jugement, doit être augmenté conformément à l'article 55 du verlengd overeenkomstig artikel 55 van het Gerechtelijk Wetboek.
Code judiciaire. B.3.6. L'article 1048 du Code judiciaire dispose : B.3.6. Artikel 1048 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Sous réserve des délais prévus dans des dispositions impératives « Onder voorbehoud van termijnen die worden bepaald in supranationale
supranationales et internationales, le délai d'opposition est d'un en internationale bepalingen, is de termijn om verzet aan te tekenen
mois, à partir de la signification du jugement ou de la notification één maand te rekenen vanaf de betekening van het vonnis of de
de celui-ci faite conformément à l'article 792, alinéa 2 et 3. kennisgeving ervan overeenkomstig artikel 792, tweede en derde lid.
Lorsque le défaillant n'a en Belgique ni domicile, ni résidence, ni Heeft de niet verschenen partij geen woon- of verblijfplaats of geen
domicile élu, le délai d'opposition est augmenté conformément à gekozen woonplaats in België, dan wordt de termijn van verzet verlengd
l'article 55 ». overeenkomstig artikel 55 ».
B.3.7. L'article 1051 du Code judiciaire dispose : B.3.7. Artikel 1051 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Sous réserve des délais prévus dans des dispositions impératives « Onder voorbehoud van termijnen die worden voorzien in supranationale
supranationales et internationales, le délai pour interjeter appel est en internationale bepalingen, is de termijn om hoger beroep aan te
d'un mois à partir de la signification du jugement ou de la tekenen één maand, te rekenen vanaf de betekening van het vonnis of de
notification de celui-ci faite conformément à l'article 792, alinéa 2 et 3. Ce délai court également du jour de cette signification, à l'égard de la partie qui a fait signifier le jugement. Toutefois, lorsque l'appel n'est dirigé que contre certaines parties, celles-ci disposent d'un nouveau délai de même durée pour interjeter appel contre les autres parties. Ce nouveau délai court du jour de la signification ou, selon le cas, de la notification du premier acte d'appel. Lorsqu'une des parties à qui le jugement est signifié ou à la requête de laquelle il a été signifié n'a en Belgique ni domicile, ni résidence, ni domicile élu, le délai d'appel est augmenté conformément kennisgeving ervan overeenkomstig artikel 792, tweede en derde lid. Deze termijn loopt eveneens vanaf de dag van die betekening ten aanzien van de partij die het vonnis heeft doen betekenen. Evenwel, wanneer het hoger beroep slechts tegen bepaalde partijen is gericht, beschikken die partijen over een nieuwe termijn van dezelfde duur om hoger beroep aan te tekenen tegen de andere partijen. Die nieuwe termijn begint te lopen vanaf de dag van de betekening of, naargelang het geval, de kennisgeving van de eerste akte van hoger beroep. Heeft een van de partijen aan wie of op wier verzoek het vonnis is betekend, geen woon- of verblijfplaats of geen gekozen woonplaats in België, dan wordt de termijn van hoger beroep verlengd overeenkomstig
à l'article 55. artikel 55.
Il en va de même lorsqu'une des parties à qui le jugement est notifié Het zelfde geldt wanneer één van de partijen aan wie het vonnis ter
conformément à l'article 792, alinéas 2 et 3, n'a en Belgique, ni kennis is gebracht overeenkomstig artikel 792, tweede en derde lid, in
domicile, ni résidence, ni domicile élu ». België geen woon- of verblijfplaats of geen gekozen woonplaats heeft
B.4.1. Les délais d'opposition et d'appel de droit commun prévus aux ». B.4.1. De gemeenrechtelijke verzets- en beroepstermijnen bepaald in de
articles 1048 et 1051 du Code judiciaire portent sur la mise en oeuvre artikelen 1048 en 1051 van het Gerechtelijk Wetboek hebben betrekking
de voies de recours contre des décisions de justice. Le délai prévu op de aanwending van rechtsmiddelen tegen rechterlijke beslissingen.
par l'article 1385undecies du Code judiciaire, en revanche, porte sur De in artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde
termijn daarentegen heeft betrekking op het instellen van een
l'introduction d'une action dirigée contre une décision administrative rechtsvordering die gericht is tegen een administratieve beslissing in
dans un litige fiscal. En outre, le délai de trois mois prévu pour een belastinggeschil. Bovendien verschilt de termijn van drie maanden
l'introduction de l'action fiscale diffère fondamentalement des délais voor het instellen van de fiscale rechtsvordering wezenlijk van de
d'opposition et d'appel précités, qui ne sont que d'un mois. voormelde verzets- en beroepstermijnen, die slechts één maand
B.4.2. La différence de traitement entre certaines catégories de bedragen. B.4.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui découle de l'application de règles procédurales personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
différentes dans des circonstances différentes n'est pas procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de
droits des personnes concernées. daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.5.1. L'article 1385undecies du Code judiciaire détermine en des B.5.1. Artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek schrijft in
termes clairs les délais dans lesquels la partie demanderesse est duidelijke bewoordingen voor binnen welke termijnen de eisende partij
tenue d'introduire une action dans des contestations relatives à gehouden is een vordering inzake de geschillen betreffende de
l'application de la loi d'impôt. L'on peut raisonnablement attendre de la partie qui ne peut introduire cette action que, si elle a exercé préalablement le recours administratif organisé par ou en vertu de la loi, elle montre qu'elle est étroitement impliquée dans le déroulement de ce recours et qu'elle prenne dès lors toutes les mesures utiles à la sauvegarde de ses droits. L'impôt des non-résidents est fondé sur l'origine belge de leurs revenus ou sur l'endroit où se situent leurs biens en Belgique. Ainsi, il peut être admis que le contribuable concerné connaît aussi suffisamment la réglementation relative au contentieux fiscal belge. B.5.2. Le délai de trois mois prévu par le législateur pour toepassing van de belastingwet in te stellen. Van de partij, die deze vordering slechts kan instellen indien ze voorafgaandelijk het door of krachtens de wet georganiseerde administratieve beroep heeft uitgeoefend, mag redelijkerwijze worden verwacht dat zij blijk geeft van een nauwe betrokkenheid bij het verloop van dat beroep en dat zij derhalve alle dienstige maatregelen tot vrijwaring van haar rechten neemt. De belasting van de niet-ingezetenen steunt op de Belgische oorsprong van hun inkomsten of de plaats van hun goederen in België. Aldus mag worden aangenomen dat de betrokken belastingplichtige ook voldoende vertrouwd is met de Belgische fiscale geschillenregeling. B.5.2. De door de wetgever voorgeschreven termijn van drie maanden om
l'introduction d'une action, qui débute à partir de la notification de een vordering in te stellen die ingaat vanaf de kennisgeving van de
la décision relative au recours administratif, ne peut pas être beslissing met betrekking tot het administratief beroep, kan niet
considéré comme un délai qui contraint la partie n'ayant ni domicile, worden beschouwd als een termijn waardoor de partij die in België noch
ni résidence, ni domicile élu en Belgique à organiser sa défense dans woonplaats, noch verblijfplaats, noch gekozen woonplaats heeft, ertoe
des conditions qui doivent être considérées comme déraisonnablement is gehouden haar verdediging te organiseren in omstandigheden die
difficiles. onredelijk moeilijk moeten worden geacht.
B.6. Il découle de ce qui précède que les droits de la partie qui B.6. Uit het voorgaande volgt dat de rechten van de partij die een
souhaite introduire une action dans des contestations relatives à
l'application de la loi d'impôt et qui ne peut bénéficier de la vordering inzake de geschillen betreffende de toepassing van de
prolongation de délai pour cause de distance conformément à l'article belastingwet wenst in te stellen en niet de termijnverlenging wegens
55 du Code judiciaire ne sont pas limités de manière disproportionnée. afstand overeenkomstig artikel 55 van het Gerechtelijk Wetboek kan
genieten, niet op onevenredige wijze worden beperkt.
B.7. La question préjudicielle appelle dès lors une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient bijgevolg ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 1385undecies du Code judiciaire ne viole pas les articles 10 Artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek schendt de artikelen
et 11 de la Constitution. 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 7 novembre 2019. op 7 november 2019.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^