← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 163/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 6787 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 1 er du décret du 6 fructidor an II et à l'article 335 du Code civil, posée par le trib(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents
F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 163/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 6787 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er du décret du 6 fructidor an II et à l'article 335 du Code civil, posée par le trib(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 163/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 6787 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1 van het decreet van 6 fructidor jaar II en artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 163/2019 du 7 novembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 163/2019 van 7 november 2019 |
Numéro du rôle : 6787 | Rolnummer 6787 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1 van het decreet |
décret du 6 fructidor an II (23 août 1794) et à l'article 335 du Code | van 6 fructidor jaar II (23 augustus 1794) en artikel 335 van het |
civil, posée par le tribunal de la famille du Tribunal de première | Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van de Rechtbank |
instance de Namur, division Namur. | van eerste aanleg Namen, afdeling Namen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier | Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 29 novembre 2017, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 29 november 2017, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 5 décembre 2017, le tribunal de la famille du | het Hof is ingekomen op 5 december 2017, heeft de familierechtbank van |
Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la | de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er du décret du 6 fructidor an II, non formellement | « Schenden artikel 1 van het decreet van 6 fructidor jaar II, dat op |
abrogé à ce jour, et l'article 335 du Code civil tel qu'en vigueur en | heden niet uitdrukkelijk is opgeheven, en artikel 335 van het |
1991, pris isolément ou ensemble, interprétés en ce sens où, dès que ' | Burgerlijk Wetboek, zoals het in 1991 van kracht was, afzonderlijk |
genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in die zin geïnterpreteerd | |
l'orthographe du nom patronymique, dans l'acte de naissance d'un | dat, zodra ' de schrijfwijze van de familienaam, in de geboorteakte |
enfant, est conforme à celle du nom figurant dans l'acte de naissance | van een kind, in overeenstemming is met die van de naam in de |
de son père, il est considéré que le nom de l'enfant ne contient pas | geboorteakte van zijn vader, wordt geoordeeld dat de naam van het kind |
d'erreur à cet égard et ne peut, dès lors et en aucun cas donner lieu | geen vergissing in dat verband bevat en bijgevolg geenszins aanleiding |
à la rectification de cet acte de naissance visée à l'article 1383 du | kan geven tot de in artikel 1383 van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde |
Code judiciaire ', ne violent-ils pas notamment les articles 10, 11, | verbetering van die geboorteakte ', niet met name de artikelen 10, 11, |
22 et 22bis de la Constitution, combinés ou non avec d'autres | 22 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met |
dispositions légales supranationales telle la Convention européenne | andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor |
des droits de l'homme et notamment les articles 8 et 14 de cette | de rechten van de mens en met name de artikelen 8 en 14 ervan, hetgeen |
dernière, constituant notamment de ce fait une entrave illégitime et | zodoende onder meer een ongeoorloofde en onevenredige belemmering voor |
non proportionnée à la protection de la vie privée et familiale ? ». | de bescherming van het privé- en gezinsleven uitmaakt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Avant son abrogation par l'article 117, 1°, de la loi du 18 | B.1.1. Vóór de opheffing ervan bij artikel 117, 1°, van de wet van 18 |
juin 2018 « portant [des] dispositions diverses en matière de droit | juni 2018 « houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en |
civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives | bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve vormen van |
de résolution des litiges », l'article 1er du décret du 6 fructidor an | geschillenoplossing » bepaalde artikel 1 van het decreet van 6 |
II « portant qu'aucun citoyen ne pourra porter de nom ni de prénom | fructidor jaar II « waarbij het iedere burger verboden wordt een |
autres que ceux exprimés dans son acte de naissance » disposait : | andere naam of voornamen te dragen dan deze vermeld in zijn akte van geboorte » : |
« Aucun citoyen ne pourra porter de nom ni de prénom autres que ceux | « Geen burger mag een andere naam en voornamen voeren dan die welke in |
exprimés dans son acte de naissance : ceux qui les auraient quittés | zijn akte van geboorte vermeld zijn; zij die zich er van ontdaan |
seront tenus de les reprendre ». | hebben, zijn gehouden ze weder aan te nemen ». |
B.1.2. L'article 335, § 1er, du Code civil, tel qu'il était libellé à | B.1.2. Artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, zoals het luidde |
la suite de son remplacement par l'article 38 de la loi du 31 mars | ingevolge de vervanging ervan bij artikel 38 van de wet van 31 maart |
1987 « modifiant diverses dispositions légales relatives à la | 1987 « tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de |
filiation » et avant sa modification par l'article 21, A), de la loi | afstamming » en vóór de wijziging ervan bij artikel 21, A), van de wet |
du 1er juillet 2006 « modifiant des dispositions du Code civil | van 1 juli 2006 « tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk |
relatives à l'établissement de la filiation et aux effets de celle-ci | Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de |
», disposait : | gevolgen ervan », bepaalde : |
« L'enfant dont seule la filiation paternelle est établie ou dont la | « Het kind wiens afstamming alleen van vaderszijde vaststaat of wiens |
filiation paternelle et la filiation maternelle sont établies en même | afstamming van vaderszijde en van moederszijde tegelijkertijd komen |
temps, porte le nom de son père, sauf si le père est marié et | vast te staan, draagt de naam van zijn vader, behalve wanneer de vader |
reconnaît un enfant conçu pendant le mariage par une autre femme que | gehuwd is en een kind erkent dat tijdens het huwelijk bij een andere |
son épouse ». | vrouw dan zijn echtgenote is verwekt ». |
B.2. La question préjudicielle porte sur la constitutionnalité des | B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de grondwettigheid van |
deux dispositions précitées dans l'interprétation selon laquelle le | de twee voormelde bepalingen, in de interpretatie volgens welke de |
tribunal de la famille saisi en application de l'article 1383 du Code | familierechtbank waarbij de zaak met toepassing van artikel 1383 van |
judiciaire, ne peut ordonner la rectification d'un acte de naissance | het Gerechtelijk Wetboek aanhangig is gemaakt, niet de verbetering van |
en raison d'une erreur affectant la manière dont le nom du nouveau-né | een geboorteakte kan bevelen wegens een vergissing in de wijze waarop |
est écrit lorsque cette manière est conforme à celle dont le nom du | de naam van het pasgeboren kind wordt geschreven wanneer die wijze |
père de cet enfant est écrit dans l'acte de naissance de ce père. | overeenstemt met die waarop de naam van de vader van dat kind in de |
geboorteakte van die vader wordt geschreven. | |
B.3.1. Avant son abrogation par l'article 117, 7°, de la loi du 18 | B.3.1. Vóór de opheffing ervan bij artikel 117, 7°, van de wet van 18 |
juin 2018, l'article 1383 du Code judiciaire disposait : | juni 2018 bepaalde artikel 1383 van het Gerechtelijk Wetboek : |
« Celui qui veut faire ordonner la rectification d'un acte de l'état | « Hij die verbetering van een akte van de burgerlijke stand wil doen |
civil présente requête au tribunal de la famille, sauf si la | bevelen, dient een verzoekschrift in bij de familierechtbank, tenzij |
rectification se fonde sur les articles 99 et 100 du Code civil ». | de verbetering gebeurt op grond van de artikelen 99 en 100 van het |
Burgerlijk Wetboek ». | |
B.3.2. L'article 35, § 1er, du Code civil, inséré par l'article 4 de | B.3.2. Artikel 35, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd bij |
la loi du 18 juin 2018 et modifié par l'article 166, 7°, de la loi du | artikel 4 van de wet van 18 juni 2018 en gewijzigd bij artikel 166, |
21 décembre 2018 « portant des dispositions diverses en matière de | 7°, van de wet van 21 december 2018 « houdende diverse bepalingen |
justice », énonce : | betreffende justitie », bepaalt : |
« La personne voulant faire rectifier un acte [...] peut adresser une | « De persoon die een akte wil laten verbeteren [...] kan hiertoe een |
demande à cet effet auprès du tribunal de la famille. | verzoekschrift indienen bij de familierechtbank. |
L'officier de l'état civil du lieu de l'établissement de l'acte qui | De ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats van opmaak van de |
veut faire rectifier cet acte, peut adresser une requête à cet effet | akte die deze akte wil laten verbeteren, kan hiertoe een |
auprès du tribunal de la famille. | verzoekschrift indienen bij de familierechtbank. |
Le procureur du Roi poursuit la rectification d'un acte auprès du | De procureur des Konings vordert de verbetering van een akte bij de |
tribunal de la famille lorsqu'il constate une erreur dans l'acte ». | familierechtbank indien hij een fout in de akte vaststelt ». |
B.4.1. L'article 1er du décret du 6 fructidor an II interdisait à une | B.4.1. Artikel 1 van het decreet van 6 fructidor jaar II verbood een |
personne de porter un nom autre que celui par lequel elle est désignée | persoon een andere naam te voeren dan die waarmee hij in zijn |
dans son acte de naissance. Dans sa version précitée, l'article 335, § | geboorteakte wordt aangeduid. In de voormelde versie ervan vermeldde |
1er, du Code civil énonçait quelques règles destinées à déterminer le | artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek enkele regels om de naam |
nom d'une personne. | van een persoon te bepalen. |
Ces deux dispositions ne réglaient ni la manière de rédiger un acte de | Die twee bepalingen regelden noch de wijze waarop een geboorteakte |
naissance, ni les conditions dans lesquelles cet acte de l'état civil | wordt opgesteld, noch de voorwaarden waaronder die akte van de |
pouvait être rectifié en cas d'erreur. | burgerlijke stand kon worden verbeterd in geval van een vergissing. |
B.4.2. Ni l'article 1383 du Code judiciaire, ni l'article 35 du Code | B.4.2. Noch artikel 1383 van het Gerechtelijk Wetboek, noch artikel 35 |
civil, qui réglait ou règle la rectification d'un acte de naissance | van het Burgerlijk Wetboek, dat de verbetering van een geboorteakte |
par le tribunal de la famille, n'interdisent à cette juridiction | door de familierechtbank regelde of regelt, verbieden dat |
d'ordonner la rectification dans les circonstances décrites en B.2. | rechtscollege om de verbetering in de in B.2 beschreven omstandigheden te bevelen. |
B.4.3. La question préjudicielle est dès lors fondée sur une | B.4.3. De prejudiciële vraag is bijgevolg gebaseerd op een kennelijk |
interprétation manifestement erronée des dispositions en cause. | onjuiste interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen. |
B.5. Au surplus, il ressort des pièces transmises à la Cour par le | B.5. Voor het overige blijkt uit de stukken die door de |
tribunal de la famille de Namur que la manière dont le nom du | familierechtbank te Namen aan het Hof zijn overgezonden, dat de wijze |
nouveau-né est écrit dans l'acte de naissance qui fait l'objet de la | waarop de naam van het pasgeboren kind wordt geschreven in de |
demande de rectification dont ce tribunal est saisi n'est pas conforme | geboorteakte die het voorwerp uitmaakt van de vordering tot |
à la manière dont le nom du père de cet enfant est écrit dans l'acte | verbetering die bij die rechtbank aanhangig is gemaakt, niet |
de naissance de ce père. | overeenstemt met de wijze waarop de naam van de vader van dat kind in |
de geboorteakte van die vader wordt geschreven. | |
Dans ce dernier acte, établi en 1954, le nom patronymique en question | In die laatste akte, die in 1954 is opgemaakt, zijn de desbetreffende |
est, comme d'autres mots qui s'écrivent sans conteste avec un accent, | familienaam, net zoals andere woorden die onbetwistbaar met een accent |
exclusivement dactylographié en lettres capitales et sans accent, | worden geschreven, uitsluitend in hoofdletters en zonder accent |
alors que, dans l'acte de naissance de 1991 dont la rectification est | getypt, terwijl in de geboorteakte van 1991 waarvan de verbetering |
demandée, seule l'initiale de ce même nom est dactylographiée en | wordt gevorderd, enkel de beginletter van diezelfde naam met een |
lettre capitale. | hoofdletter is getypt. |
Par conséquent, la règle que la juridiction qui pose la question | |
préjudicielle déduit des dispositions en cause, à savoir qu'un acte de | Bijgevolg is de regel die het verwijzende rechtscollege afleidt uit de |
naissance ne peut être rectifié en application de l'article 1383 du | in het geding zijnde bepalingen, inhoudende dat de in artikel 1383 van |
Code judiciaire lorsque la manière dont le nom de famille du | het Gerechtelijk Wetboek bedoelde verbetering van de geboorteakte van |
nouveau-né est écrit dans cet acte est conforme à la manière dont le | een kind geen toepassing kan vinden wanneer de schrijfwijze van de |
familienaam, in die akte, in overeenstemming is met die van de naam in | |
nom de son père est écrit dans l'acte de naissance de celui-ci, n'est | de geboorteakte van zijn vader, niet van toepassing op het voor dat |
pas applicable au litige pendant devant elle. La réponse à cette | rechtscollege hangende geschil. Het antwoord op die vraag is dus niet |
question n'est donc pas utile à la solution du litige. | nuttig voor de oplossing van het geschil. |
B.6. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | B.6. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 7 novembre 2019. | op 7 november 2019. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |