Extrait de l'arrêt n° 198/2019 du 5 décembre 2019 Numéros du rôle : 7040, 7095, 7109 et 7114 En cause : les recours en annulation totale ou partielle du décret flamand du 27 avril 2018 « réglant les allocations dans le cadre de la politique f La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 198/2019 van 5 december 2019 Rolnummers 7040, 7095, 7109 en 7114 In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het Vlaamse decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de toelagen in het kader va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 198/2019 du 5 décembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 198/2019 van 5 december 2019 |
Numéros du rôle : 7040, 7095, 7109 et 7114 | Rolnummers 7040, 7095, 7109 en 7114 |
En cause : les recours en annulation totale ou partielle du décret | In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het |
flamand du 27 avril 2018 « réglant les allocations dans le cadre de la | Vlaamse decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de toelagen in |
politique familiale », introduits par Yannick Van Camp et Joke Van | het kader van het gezinsbeleid », ingesteld door Yannick Van Camp en |
Weverberg, par Dries Storme, par Karen Wynen et Maarten Gielis et par | Joke Van Weverberg, door Dries Storme, door Karen Wynen en Maarten |
Jozef Seghers et Nelle Van Damme. | Gielis en door Jozef Seghers en Nelle Van Damme. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. |
Moerman et M. Pâques, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée | Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan door de griffier F. |
par le président A. Alen, | Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 november |
8 novembre 2018 et parvenue au greffe le 13 novembre 2018, un recours | 2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 |
november 2018, is beroep tot vernietiging ingesteld van het Vlaamse | |
en annulation du décret flamand du 27 avril 2018 « réglant les | decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de toelagen in het kader |
allocations dans le cadre de la politique familiale » (publié au | van het gezinsbeleid » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van |
Moniteur belge du 31 juillet 2018) a été introduit par Yannick Van | 31 juli 2018) door Yannick Van Camp en Joke Van Weverberg. |
Camp et Joke Van Weverberg. | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 januari |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | 2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 |
11 janvier 2019 et parvenue au greffe le 14 janvier 2019, Dries Storme | januari 2019, heeft Dries Storme beroep tot vernietiging ingesteld van |
a introduit un recours en annulation du même décret. | hetzelfde decreet. |
c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 januari |
28 janvier 2019 et parvenue au greffe le 31 janvier 2019, un recours | 2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 |
en annulation partielle du même décret a été introduit par Karen Wynen | januari 2019, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van |
et Maarten Gielis. | hetzelfde decreet door Karen Wynen en Maarten Gielis. |
d. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | d. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 31 januari |
31 janvier 2019 et parvenue au greffe le 4 février 2019, un recours en | 2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 |
februari 2019, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
annulation des articles 209 à 228 du même décret a été introduit par | 209 tot 228 van hetzelfde decreet door Jozef Seghers en Nelle Van |
Jozef Seghers et Nelle Van Damme. | Damme. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7040, 7095, 7109 et 7114 du | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7040, 7095, 7109 en 7114 van |
rôle de la Cour, ont été jointes. | de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le décret flamand du 27 avril 2018 « réglant les allocations dans | B.1. Het Vlaamse decreet van 27 april 2018 « tot regeling van de |
toelagen in het kader van het gezinsbeleid » (hierna : het decreet van | |
le cadre de la politique familiale » (ci-après : le décret du 27 avril | 27 april 2018) vervangt het federale stelsel inzake gezinsbijslag, te |
2018) remplace le régime fédéral en matière de prestations familiales, | weten het geheel van regelingen inzake de gezinsbijslagen, vastgesteld |
à savoir l'ensemble des réglementations relatives aux prestations | |
familiales, établies par ou en vertu de la loi générale du 19 décembre | door of krachtens de Algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 |
1939 (ci-après : la LGAF) relative aux allocations familiales, telle | (hierna : de AKBW), zoals die van kracht was op 31 december 2018, of |
qu'elle était en vigueur le 31 décembre 2018 ou de la loi du 20 | de wet van 20 juli 1971 « tot instelling van gewaarborgde |
juillet 1971 « instituant des prestations familiales garanties », | gezinsbijslag », alsook alle uitvoeringsbesluiten ervan, door een |
ainsi que tous leurs arrêtés d'exécution, par un régime instauré au | |
niveau de la Communauté flamande qui prend pour point de départ un | stelsel op het niveau van de Vlaamse Gemeenschap, dat uitgaat van « |
ensemble de dispositions « sur mesure » accompagnant la croissance de | een groeipakket op maat » voor elk kind en elk gezin. |
chaque enfant et de chaque famille. | |
« Les réformes visent à continuer à garantir le droit aux allocations | « De hervormingen strekken ertoe om het recht op gezinsbijslagen op |
familiales d'une manière à tout le moins équivalente, même si c'est | een minstens gelijkwaardige manier te blijven waarborgen, zij het op |
d'une manière qui est réputée plus adéquate » (Doc. parl., Parlement | een wijze die meer adequaat wordt geacht » (Parl. St., Vlaams |
flamand, 2017-2018, n° 1450/1, p. 437). | Parlement, 2017-2018, nr. 1450/1, p. 437). |
B.2.1. Les principes de base et les objectifs fondamentaux du décret | B.2.1. De belangrijkste basisprincipes en doelstellingen van het |
du 27 avril 2018 sont : | decreet van 27 april 2018 zijn : |
« Le Gouvernement flamand choisit explicitement de s'atteler à instaurer une politique familiale intégrée, renforçant et soutenant au maximum tous les enfants et les familles tout au long de leur développement. Ce transfert de compétence permet aussi d'aborder plus pratiquement et plus efficacement le soutien aux familles et aux enfants. Les allocations familiales deviennent un pilier de base d'une politique familiale intégrée, une attention particulière étant accordée à la lutte contre la pauvreté infantile. Une politique familiale intégrée associant les allocations familiales, l'assistance familiale, la participation à l'accueil des enfants et à l'enseignement est une politique familiale qui vise à créer des possibilités afin de pouvoir combiner (le fait de fonder) une famille et la participation active à la société et donc de pouvoir combiner la participation (au travail) avec une famille. A cette fin, nous partons de l'accord gouvernemental flamand, où nous formulons les principes de base suivants : | « De Vlaamse Regering kiest er expliciet voor om werk te maken van een geïntegreerd gezinsbeleid, waarbij alle kinderen en gezinnen maximaal versterkt en ondersteund worden doorheen hun ontwikkeling. De overheveling van de bevoegdheid biedt ook een opportuniteit om de ondersteuning van gezinnen en kinderen doelmatiger en efficiënter aan te pakken. Gezinsbijslagen worden een basispijler van een geïntegreerd gezinsbeleid, met aandacht voor de bestrijding van kinderarmoede. Een geïntegreerd gezinsbeleid, waarbij gezinsbijslagen, gezinsondersteuning en de participatie aan kinderopvang en onderwijs hand in hand gaan, is een gezinsbeleid dat erop gericht is mogelijkheden te creëren om (het starten van) een gezin met actieve deelname aan de samenleving en dus ook (arbeids)participatie te kunnen combineren met een gezin. We vertrekken hiervoor vanuit het Vlaamse regeerakkoord, waarbij we volgende basisprincipes formuleren : |
- nous abandonnons le caractère socio-professionnel des allocations | - we verlaten het socio-professioneel karakter van de gezinsbijslagen |
familiales et nous mettons au point un système simplifié avec le droit | en realiseren een vereenvoudigd systeem, waarbij het recht van het |
de l'enfant comme point de départ; | kind het uitgangspunt vormt; |
- nous réformons le système existant sous la prémisse de la neutralité | - we hervormen het bestaande systeem onder de premisse van |
budgétaire, en recherchant, dans le nouveau système, à atteindre de | budgetneutraliteit, waardoor we in het nieuwe systeem naar nieuwe |
nouveaux équilibres entre la solidarité horizontale (basée sur la | evenwichten zoeken tussen horizontale (kostencompenserende) en |
compensation des coûts) et la solidarité verticale (en fonction des moyens financiers) entre les ménages avec enfants; - par la suppression du rang et des suppléments d'âge et par l'octroi d'un montant égal suffisamment élevé pour chaque enfant, nous choisissons d'investir davantage dès la naissance du premier enfant (et du deuxième enfant); - la dissociation des allocations familiales du statut socio-professionnel des parents fait disparaître le système des prestations familiales garanties, système qui avait été créé pour les enfants qui ne pouvaient pas ouvrir de droit aux allocations familiales sous l'empire des différents régimes en matière d'allocations familiales qui existaient à l'époque. Tous les enfants sont égaux. Par conséquent, le nouveau système prévoit un montant de base égal pour les enfants qui sont nés à partir du 1er janvier 2019. Il conserve l'allocation de soins destinée aux enfants ayant un besoin d'aide spécifique et aux orphelins. Pour lutter contre la pauvreté infantile, un supplément social est prévu pour les enfants qui grandissent dans une famille disposant d'un bas revenu. Le plafond des revenus de ce supplément a été modulé en fonction du ménage et tient donc compte de la taille de celui-ci. Le tout est intégré dans un nouveau système d'allocations familiales qui, | verticale (in functie van draagkracht) solidariteit tussen gezinnen met kinderen; - door het afschaffen van de rangorde en leeftijdsbijslagen en het toekennen van een voldoende hoog gelijk bedrag voor elk kind wordt er gekozen om meer te investeren bij de geboorte van het eerste kind (en het tweede kind); - door het loskoppelen van de gezinsbijslagen van het socio-professioneel statuut van de ouders, vervalt het systeem van de gewaarborgde gezinsbijslag, dat in het leven geroepen was voor die kinderen die niet onder de toenmalig bestaande verschillende stelsels inzake gezinsbijslagen een recht op gezinsbijslagen konden openen. Elk kind is gelijkwaardig, bijgevolg wordt een gelijk basisbedrag voorzien voor kinderen die vanaf 1 januari 2019 geboren worden. Een zorgtoeslag voor kinderen met een specifieke ondersteuningsbehoefte en wezen wordt behouden. Om kinderarmoede te bestrijden wordt een sociale toeslag voorzien voor kinderen die opgroeien in een gezin met een laag inkomen. De inkomensgrens van deze toeslag is gezinsgemoduleerd en houdt dus rekening met de gezinsgrootte. Het geheel wordt ingebed in |
avec les allocations de participation, constitue un ensemble de | een nieuw systeem van gezinsbijslagen dat, samen met de |
dispositions ' sur mesure ' accompagnant la croissance de chaque | participatietoeslagen, een groeipakket op maat samenstelt voor elk |
enfant et de chaque famille » (Doc. parl., Parlement flamand, | kind en elk gezin » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. |
2017-2018, n° 1450/1, pp. 5-6). | 1450/1, pp. 5-6). |
B.2.2. Dans le cadre de la nouvelle réglementation des allocations | B.2.2. De doelstellingen die de decreetgever met de nieuwe |
familiales, le législateur décrétal poursuit dès lors un triple | |
objectif, à savoir le renforcement et le soutien au maximum de tous | gezinsbijslagregeling nastreeft zijn derhalve drieledig, namelijk het |
les enfants et des familles tout au long de leur développement, le | maximaal versterken en ondersteunen van alle kinderen en gezinnen |
principe de la neutralité budgétaire, recherchant, dans le nouveau | doorheen hun ontwikkeling, het uitgangspunt van de budgetneutraliteit, |
système, à atteindre de nouveaux équilibres entre la solidarité | waarbij in het nieuwe systeem wordt gezocht naar nieuwe evenwichten |
horizontale et la solidarité verticale entre les ménages avec enfants, | tussen horizontale en verticale solidariteit tussen gezinnen met |
et le traitement équivalent de tous les enfants. | kinderen, en de gelijkwaardigheid van het kind. |
B.3.1. Dans l'ancien modèle, le montant de l'allocation mensuelle de | B.3.1. In het vroegere model is het bedrag van de maandelijkse |
base est progressif en fonction du rang de l'enfant concerné dans le | basisbijslag progressief volgens de rang van het betrokken kind in het |
ménage. Ainsi, l'article 40 de la LGAF dispose : | gezin. Aldus bepaalt artikel 40 van de AKBW : |
« Les caisses d'allocations familiales, ainsi que les autorités et | « De kinderbijslagfondsen, alsook de in artikel 18 bedoelde overheden |
établissements publics visés à l'article 18, accordent aux enfants | en openbare instellingen, verlenen ten behoeve van de rechtgevende |
bénéficiaires une allocation mensuelle de : | kinderen een maandelijkse bijslag van : |
1° 68,42 EUR pour le premier enfant; | 1° 68,42 EUR voor het eerste kind; |
2° 126,60 EUR pour le deuxième enfant; | 2° 126,60 EUR voor het tweede kind; |
3° 189,02 EUR pour le troisième enfant et pour chacun des suivants ». | 3° 189,02 EUR voor het derde kind en voor elk volgend kind ». |
A partir du 1er septembre 2018, ces montants s'élèvent respectivement | Vanaf 1 september 2018 zijn die bedragen respectievelijk vastgesteld |
à 95,80 euros pour le premier enfant, à 177,27 euros pour le deuxième | op 95,80 euro voor het eerste kind, 177,27 euro voor het tweede kind |
enfant et à 264,67 euros pour le troisième enfant et chacun des | en 264,67 euro voor het derde kind en elk daaropvolgend kind (zie |
suivants (voy. l'avis officiel du Service public fédéral Sécurité | officieel bericht van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, |
sociale, Moniteur belge, 11 octobre 2018). | Belgisch Staatsblad, 11 oktober 2018). |
La notion de rang au sein du ménage et la progressivité correspondante | Het begrip rang binnen het gezin en het dienovereenkomstige |
des montants des allocations servies partent, selon le rapport au Roi | progressieve karakter van de bedragen van de uitbetaalde bijslag gaan, |
précédant l'arrêté royal du 21 avril 1997 « portant certaines | volgens het verslag aan de Koning dat het koninklijk besluit van 21 |
dispositions relatives aux prestations familiales en exécution de | april 1997 « houdende sommige bepalingen betreffende de gezinsbijslag |
l'article 21 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | ter uitvoering van artikel 21 van de wet van 26 juli 1996 tot |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » voorafgaat, uit van | |
pensions », « du postulat que la charge à supporter par la famille | « het beginsel dat de te dragen last door het gezin vergroot volgens |
augmente en fonction de sa taille » (Moniteur belge, 30 avril 1997, p. | de omvang » (Belgisch Staatsblad, 30 april 1997, p. 10514). |
10514). B.3.2. En vertu de l'article 42, § 1er, de la LGAF, le rang de | B.3.2. Krachtens artikel 42, § 1, van de AKBW wordt de rang van het |
l'enfant est déterminé en tenant compte de la chronologie des | kind bepaald rekening houdend met de volgorde van de geboorten van de |
naissances des enfants bénéficiaires. Les allocations familiales sont | rechtgevende kinderen. De kinderbijslag wordt toegekend rekening |
accordées compte tenu du nombre d'enfants bénéficiaires, lorsqu'elles | houdend met het aantal rechtgevende kinderen, wanneer die wordt |
sont payées à un ou, dans certaines conditions, à plusieurs | uitgekeerd aan een of, in bepaalde omstandigheden, meer |
allocataires dans le même ménage. | bijslagtrekkenden in hetzelfde gezin. |
B.3.3. Des suppléments d'âge, calculés en fonction notamment de l'âge | |
de l'enfant bénéficiaire et de son rang, sont prévus par l'article 44 | B.3.3. Artikel 44 van de AKBW voorziet in leeftijdsbijslagen die met |
name worden berekend volgens de leeftijd van het rechtgevende kind en | |
de la LGAF, qui dispose : | zijn rang. Dat artikel bepaalt : |
« § 1er. Le montant repris à l'article 40, 1°, est majoré, en ce qui | « § 1. Het bedrag vermeld in artikel 40, 1° wordt voor een kind dat |
concerne l'enfant non bénéficiaire d'un supplément visé à l'article | |
41, 42bis, 47 ou 50ter, d'un supplément d'âge de : | niet rechtgevend is op een bijslag bedoeld in artikel 41, 42bis, 47 of |
50ter verhoogd met een leeftijdsbijslag van : | |
1° 11,92 EUR pour un enfant de 6 ans au moins; | 1° 11,92 EUR voor een kind van minstens 6 jaar; |
2° 18,51 EUR pour un enfant de 12 ans au moins; | 2° 18,15 EUR voor een kind van minstens 12 jaar; |
3° 20,92 EUR pour un enfant de 18 ans au moins. | 3° 20,92 EUR voor een kind van minstens 18 jaar. |
§ 2. Le montant repris à l'article 40, 1°, en ce qui concerne l'enfant | § 2. Het bedrag vermeld in artikel 40, 1° voor een kind dat |
bénéficiaire d'un supplément visé à l'article 41, 42bis, 47 ou 50ter | rechtgevend is op een in artikel 41, 42bis, 47 of 50ter bedoelde |
et les montants repris aux articles 40, 2° et 3° et 50bis, sont | bijslag en de bedragen vermeld in de artikelen 40, 2° en 3° en 50bis |
majorés d'un supplément d'âge de : | worden verhoogd met een leeftijdsbijslag van : |
1° 23,77 EUR pour un enfant de 6 ans au moins; | 1° 23,77 EUR voor een kind van minstens 6 jaar; |
2° 36,32 EUR pour un enfant de 12 ans au moins; | 2° 36,32 EUR voor een kind van minstens 12 jaar; |
3° 46,18 EUR pour un enfant de 18 ans au moins ». | 3° 46,18 EUR voor een kind van minstens 18 jaar ». |
A partir du 1er septembre 2018, ces différents montants s'élèvent | Vanaf 1 september 2018 zijn die verschillende bedragen respectievelijk |
respectivement à 16,69, 25,41, 29,29, 33,28, 50,86 et 64,66 euros | vastgesteld op 16,69, 25,41, 29,29, 33,28, 50,86 en 64,66 euro (zie |
(voy. l'avis officiel du Service public fédéral Sécurité sociale, | officieel bericht van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, |
Moniteur belge, 11 octobre 2018). | Belgisch Staatsblad, 11 oktober 2018). |
B.3.4. L'allocation de base est susceptible d'être majorée d'un | B.3.4. De basisbijslag kan worden vermeerderd met een bijslag voor |
supplément en faveur de certaines catégories de bénéficiaires, | sommige categorieën van rechtgevenden, met name voor de |
notamment pour les familles monoparentales (article 41 de la LGAF), | eenoudergezinnen (artikel 41 van de AKBW), voor de kinderen met een |
pour les enfants atteints d'une affection (article 44bis) ou encore | aandoening (artikel 44bis), of nog, in sommige sociale situaties |
dans certaines situations sociales (article 42bis). | (artikel 42bis). |
B.4.1. Dans le nouveau modèle, tous les enfants se voient accorder une | B.4.1. In het nieuwe model krijgen alle kinderen een vaste |
allocation mensuelle de base d'un montant identique, indépendamment du | maandelijkse basisbijslag waarvan het bedrag identiek is, ongeacht het |
nombre d'enfants au sein de la famille et de l'évolution de la | aantal kinderen binnen het gezin en de ontwikkeling van de |
configuration de celle-ci. L'article 13 du décret du 27 avril 2018 | samenstelling ervan. Artikel 13 van het decreet van 27 april 2018 |
dispose ainsi : | bepaalt aldus : |
« L'enfant bénéficiaire, à l'exception de l'enfant visé à l'article | « Het rechtgevende kind, met uitzondering van het kind, vermeld in |
210, § 1er, ou au titre 2 de la partie 2 du livre 5, donne droit à un | artikel 210, § 1, of in titel 2 van deel 2 van boek 5, geeft recht op |
montant de base mensuel de 160 euros ». | een maandelijks basisbedrag van 160 euro ». |
B.4.2. L'allocation de base peut être majorée d'un supplément dans | B.4.2. De basisbijslag kan worden vermeerderd met een toeslag in |
certaines situations. Certains enfants ont besoin d'une aide | sommige situaties. Sommige kinderen hebben extra ondersteuning nodig |
supplémentaire et ont droit à un supplément de soins, à un supplément | en hebben recht op een zorgtoeslag, een sociale toeslag en een |
social et à une allocation de participation. | participatietoeslag. |
Le décret prévoit également un supplément spécifique dans l'hypothèse | Er is eveneens voorzien in een specifieke toeslag in de bijzondere |
particulière d'une famille comprenant à tout le moins trois enfants, | hypothese van een gezin met minstens drie kinderen, wanneer de |
lorsque les revenus de cette famille sont inférieurs aux plafonds de | inkomsten van dat gezin lager liggen dan de vastgestelde |
revenus qui ont été fixés (article 18). L'instauration de ce | inkomensgrenzen (artikel 18). De invoering van die toeslag wordt |
supplément s'explique par la nécessité de « soutenir davantage | verklaard door de noodzaak om « via de gezinsmodulering ook de grote |
également les familles nombreuses en fonction notamment de leurs | gezinnen, mede afhankelijk van hun inkomen, meer verregaand [te |
revenus, en appliquant le principe de la modulation familiale » (Doc. | |
parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1450/1, p. 61). | compenseren] » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1450/1, p. |
B.4.3. En vertu de l'article 228, attaqué, du décret du 27 avril 2018, | 61). B.4.3. Krachtens het bestreden artikel 228 van het decreet van 27 |
april 2018 genieten alleen de rechtgevende kinderen die geboren zijn | |
seuls les enfants bénéficiaires qui sont nés après le 31 décembre 2018 | na 31 december 2018 de nieuwe regeling van de gezinsbijslagen. |
donnent droit à la nouvelle réglementation relative aux allocations familiales. | B.5. De vroegere regeling waarin de AKBW voorzag, is krachtens artikel |
B.5. En vertu de l'article 210 du décret du 27 avril 2018, l'ancienne | 210 van het decreet van 27 april 2018, bij wijze van |
réglementation prévue par la LGAF est applicable, à titre de régime | overgangsregeling, van toepassing op de rechtgevende kinderen die |
transitoire, aux enfants bénéficiaires nés avant le 1er janvier 2019. | geboren zijn vóór 1 januari 2019. |
Les articles 211 et suivants tendent à appliquer aux enfants soumis à | De artikelen 211 en volgende strekken ertoe op de aan die |
ce régime transitoire certaines mesures, essentiellement plus | overgangsregeling onderworpen kinderen bepaalde maatregelen van de |
favorables, du nouveau régime. | nieuwe regeling toe te passen die in wezen gunstiger zijn. |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.6. Le Gouvernement flamand soutient que les recours en annulation | B.6. De Vlaamse Regering voert aan dat de beroepen tot vernietiging |
sont irrecevables pour absence d'intérêt et qu'ils sont partiellement | onontvankelijk zijn om reden van gebrek aan belang en dat zij deels |
irrecevables parce qu'en réalité, ils ne sont dirigés que contre | onontvankelijk zijn omdat ze in werkelijkheid enkel gericht zijn tegen |
l'article 210 du décret attaqué du 27 avril 2018. | artikel 210 van het bestreden decreet van 27 april 2018. |
B.7.1. Les parties requérantes sont ou seront des parents dans des | B.7.1. De verzoekende partijen zijn allen ouders in « |
combinatiegezinnen » of zullen dat zijn, waarbij onder een « | |
familles qui relèvent simultanément des deux réglementations, ce par | combinatiegezin » dient te worden verstaan, een gezin met ten minste |
quoi il faut entendre une famille comprenant au moins un enfant né | één kind dat geboren is vóór en ten minste één kind geboren vanaf 1 |
avant et un enfant né à partir du 1er janvier 2019. | januari 2019. |
La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
attaquée. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.7.2. Le Gouvernement flamand ne conteste pas la recevabilité du | B.7.2. De ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging in de zaak |
recours en annulation dans l'affaire n° 7114 parce qu'une des parties | nr. 7114 wordt door de Vlaamse Regering niet betwist, omdat één van de |
requérantes est enceinte d'un deuxième enfant et qu'elle relève dès | verzoekende partijen zwanger is van een tweede kind en derhalve onder |
lors du champ d'application du régime transitoire. | het toepassingsgebied van de overgangsregeling valt. |
Le recours dans l'affaire n° 7114 porte sur les mêmes dispositions et | Het beroep in de zaak nr. 7114 heeft betrekking op dezelfde bepalingen |
se fonde sur des moyens similaires à ceux qui ont été allégués dans | en steunt op middelen die soortgelijk zijn aan de middelen die zijn |
les affaires nos 7040, 7095 et 7109. Dès lors que les parties | aangevoerd in de zaken nrs. 7040, 7095 en 7109. Aangezien de |
requérantes dans l'affaire n° 7114 justifient d'un intérêt à | verzoekende partijen in de zaak nr. 7114 doen blijken van een belang |
l'annulation partielle du décret du 27 avril 2018, il n'est pas | bij de gedeeltelijke vernietiging van het decreet van 27 april 2018, |
nécessaire que la Cour se prononce sur la recevabilité du recours | is het niet nodig dat het Hof zich uitspreekt over de ontvankelijkheid |
dirigé contre ces mêmes dispositions dans les affaires nos 7040 et | van het beroep in de zaken nrs. 7040 en 7095 tegen diezelfde |
bepalingen, noch over de ontvankelijkheid van het beroep in zaak nr. | |
7095, ni sur la recevabilité du recours dans l'affaire n° 7109 en ce | 7109 wat betreft de tweede verzoekende partij. |
qui concerne la seconde partie requérante. | B.7.3. De beroepen tot vernietiging zijn ontvankelijk. |
B.7.3. Les recours en annulation sont recevables. | B.8.1. Het Hof bepaalt het onderwerp van de beroepen tot vernietiging |
B.8.1. La Cour détermine l'objet des recours en annulation à partir du | op basis van de inhoud van het verzoekschrift en inzonderheid rekening |
contenu de la requête et, en particulier, en tenant compte de l'exposé | houdend met de uiteenzetting van de middelen. |
des moyens. Elle n'examine que les dispositions attaquées contre lesquelles un | Het onderzoekt alleen de bestreden bepalingen waartegen een middel is |
moyen est dirigé. | gericht. |
B.8.2. Il ressort de l'exposé des moyens et de la qualité des parties | B.8.2. Uit de uiteenzetting van de middelen en uit de hoedanigheid van |
requérantes, à savoir des parents dans des familles qui relèvent | de verzoekende partijen, te weten ouders in « combinatiegezinnen », |
simultanément des deux réglementations que les moyens des parties | blijkt dat de middelen van de verzoekende partijen enkel betrekking |
requérantes ne peuvent porter que sur les articles 209 à 213 et 228 du | kunnen hebben op de artikelen 209 tot 213 en 228 van het decreet van |
décret du 27 avril 2018. Par conséquent, la Cour limite son examen à | 27 april 2018. Bijgevolg beperkt het Hof zijn onderzoek tot die |
ces dispositions. | bepalingen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.9.1. Les articles attaqués du décret du 27 avril 2018 disposent : | B.9.1. De bestreden artikelen van het decreet van 27 april 2018 bepalen : |
« Livre 5. - Dispositions abrogatoires, transitoires et d'entrée en vigueur | « Boek 5. - Opheffings-, overgangs- en inwerkingtredingsbepalingen |
Partie 1. - Dispositions abrogatoires | Deel 1. - Opheffingsbepalingen |
Art. 209.§ 1er. La réglementation relative aux allocations |
Art. 209.§ 1. De kinderbijslagreglementering, vermeld in artikel 3, § |
familiales, visée à l'article 3, § 1er, 26°, est abrogée à partir du 1er | 1, 26°, wordt opgeheven vanaf 1 januari 2019 voor de toekenning van |
janvier 2019 pour l'octroi d'allocations familiales. | gezinsbijslagen. |
§ 2. Les articles de la réglementation relative aux allocations | § 2. De artikelen van de kinderbijslagreglementering die zijn |
familiales qui sont repris au livre 5, partie 2, s'appliquent aux | opgenomen in boek 5, deel 2, zijn van toepassing op rechtgevende |
enfants bénéficiaires qui sont nés avant le 1er janvier 2019. | kinderen die geboren zijn vóór 1 januari 2019. |
Partie 2. - Dispositions transitoires pour l'application des | Deel 2. - Overgangsbepalingen voor de toepassing van de |
allocations familiales | gezinsbijslagen |
Titre 1. - Montants de base | TITEL 1. - Basisbedragen |
CHAPITRE 1er. - Allocations familiales | HOOFDSTUK 1. - Kinderbijslag |
Art. 210.§ 1er. Un enfant bénéficiaire qui est né avant le 1er janvier 2019 et pour qui le droit aux allocations familiales est ouvert le 31 décembre 2018 conformément à la réglementation relative aux allocations familiales, continue à donner droit aux allocations familiales conformément à la réglementation relative aux allocations familiales si les conditions visées à l'article 8 sont remplies. Le montant des allocations familiales auquel l'enfant, visé à l'alinéa 1er, donne droit, est fixé au paragraphe 2. Par ouverture du droit aux allocations familiales conformément à la réglementation relative aux allocations familiales le 31 décembre 2018, on entend le fait de répondre à ce moment-là aux conditions d'application de la réglementation relative aux allocations familiales. Il n'est pas pertinent de savoir si la demande effective |
Art. 210.§ 1. Een rechtgevend kind dat geboren is vóór 1 januari 2019 en voor wie het recht op kinderbijslag overeenkomstig de kinderbijslagreglementering is geopend op 31 december 2018, blijft recht geven op kinderbijslag overeenkomstig de kinderbijslagreglementering als aan de voorwaarden, vermeld in artikel 8, is voldaan. Het bedrag van de kinderbijslag waarop het kind, vermeld in het eerste lid, recht geeft, wordt vastgesteld in paragraaf 2. Onder de opening van het recht op kinderbijslag overeenkomstig de kinderbijslagreglementering op 31 december 2018 wordt verstaan het op dat tijdstip voldoen aan de toepassingsvoorwaarden van de kinderbijslagreglementering. Het is niet relevant of de effectieve aanvraag tot toekenning van de kinderbijslag op 31 december 2018 al effectief is ingediend. § 2. Een rechtgevend kind dat recht geeft op kinderbijslag |
d'octroi des allocations familiales est déjà effectivement introduite | overeenkomstig paragraaf 1, blijft recht geven op de kinderbijslag, |
le 31 décembre 2018. § 2. Un enfant bénéficiaire qui donne droit aux allocations familiales | zoals die bestond binnen de groepering rond de bijslagtrekkende op 31 |
conformément au paragraphe 1er, continue à donner droit aux | |
allocations familiales telles qu'elles existaient dans le groupement | |
autour de l'allocataire le 31 décembre 2018, conformément à l'article | |
42 de la Loi générale relative aux allocations familiales. | december 2018, overeenkomstig artikel 42 van de Algemene |
Par dérogation à l'alinéa 1er, si plusieurs enfants bénéficiaires tels | kinderbijslagwet. In afwijking van het eerste lid, als verschillende rechtgevende |
que visés au paragraphe 1er, appartiennent au groupement autour de | kinderen als vermeld in paragraaf 1, behoren tot de groepering rond de |
l'allocataire, tel qu'il existait le 31 décembre 2018, le montant des | bijslagtrekkende, zoals die bestond op 31 december 2018, wordt het |
allocations familiales auquel ces enfants donnent droit, est adapté en | |
ordre décroissant en fonction de l'âge des enfants bénéficiaires dans | bedrag van de kinderbijslag waarop die kinderen recht geven, in |
ce groupement. Par conséquent, l'enfant le plus jeune reçoit les | aflopende wijze aangepast in functie van de leeftijd van de |
allocations familiales les plus basses, le deuxième enfant le plus | rechtgevende kinderen binnen die groepering. Het jongste kind krijgt |
jeune reçoit les deuxièmes allocations familiales les plus basses, et | daardoor de laagste kinderbijslag, het tweede jongste kind de tweede |
le troisième enfant le plus jeune et les enfants plus âgés reçoivent | laagste kinderbijslag en het derde jongste en oudere kinderen de |
les allocations familiales les plus élevées. Cette adaptation est | hoogste kinderbijslag. Die aanpassing wordt doorgevoerd vanaf 1 |
effectuée à partir du 1er janvier 2019. | januari 2019. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 2, si un ou plusieurs des | § 3. In afwijking van paragraaf twee, tweede lid, als één of meerdere |
enfants dans un groupement est un enfant bénéficiaire tel que visé à | van de kinderen binnen een groepering een rechtgevend kind is zoals |
l'article 8, § 2, 4°, le montant auquel cet enfant bénéficiaire a | bedoeld in artikel 8, § 2, 4°, wordt het bedrag waarop dit rechtgevend |
droit le 31 décembre 2018 est maintenu pour la durée du droit. § 4. Les allocations familiales dont le montant est fixé conformément au paragraphe 2, sont liées à l'enfant bénéficiaire, visé au paragraphe 1er. Si cet enfant bénéficiaire ne donne plus droit aux allocations familiales ou si l'enfant quitte la famille de son allocataire ou ses bénéficiaires, seules les allocations familiales liées à cet enfant bénéficiaire ne sont plus accordées. Les autres enfants bénéficiaires continuent, le cas échéant, à donner droit aux allocations familiales telles qu'elles sont fixées pour eux conformément au paragraphe 2. Si le droit aux allocations familiales est temporairement interrompu pour l'enfant bénéficiaire après le 31 décembre 2018 et l'enfant donne à nouveau droit, à une date ultérieure, aux allocations familiales parce qu'il répond à nouveau aux conditions visées à l'article 8, l'enfant donne à nouveau droit aux allocations familiales liées à l'enfant, telles qu'elles sont fixées conformément au paragraphe 2. § 5. Si un enfant bénéficiaire qui reçoit des allocations familiales | kind recht heeft op 31 december 2018 voor de duur van het recht behouden. § 4. De kinderbijslag, waarvan het bedrag wordt vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2, wordt verbonden aan het rechtgevende kind, vermeld in paragraaf 1. Als dat rechtgevende kind niet langer recht geeft op kinderbijslag of als het kind het gezin van zijn bijslagtrekkende of begunstigden verlaat, wordt alleen de kinderbijslag die verbonden is aan dat rechtgevende kind, niet meer toegekend. De overige rechtgevende kinderen blijven, in voorkomend geval, recht geven op de kinderbijslag zoals die voor hen is bepaald overeenkomstig paragraaf 2. |
conformément au paragraphe 1er, était placé dans une institution le 31 | Als voor het rechtgevende kind het recht op kinderbijslag na 31 |
décembre 2018 et n'est plus placé dans l'institution à partir du ou | december 2018 tijdelijk wordt onderbroken en het kind op een later |
après le 1er janvier 2019, les allocations familiales telles qu'elles | tijdstip opnieuw recht geeft op kinderbijslag omdat het opnieuw |
sont fixées le 31 décembre 2018 conformément à la clé de répartition | voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 8, geeft het kind |
proportionnelle sur la base de la réglementation relative aux | opnieuw recht op de kinderbijslag die aan het kind verbonden is, zoals |
allocations familiales, sont modifiées. Cette modification s'applique | die is bepaald overeenkomstig paragraaf 2. |
à chacun des enfants bénéficiaires de la famille de l'enfant placé qui | § 5. Als een rechtgevend kind dat kinderbijslag ontvangt |
reçoivent des allocations familiales conformément au paragraphe 1er, | overeenkomstig paragraaf 1, op 31 december 2018 geplaatst was in een |
comme la famille est connue en dernier lieu. | instelling en vanaf of na 1 januari 2019 niet meer geplaatst is in de |
Si un enfant bénéficiaire qui donne droit aux allocations familiales | instelling, wijzigt de kinderbijslag, zoals die overeenkomstig de |
conformément au paragraphe 1er, et qui fait partie de la famille d'un | proportionele verdeelsleutel op grond van de |
enfant qui était placé dans une institution le 31 décembre 2018, ne | kinderbijslagreglementering is vastgesteld op 31 december 2018. Die |
donne plus droit aux allocations familiales ou quitte la famille de | wijziging geldt voor elk van de rechtgevende kinderen van het gezin |
l'allocataire ou des bénéficiaires à partir du ou après le 1er janvier | van het geplaatste kind die kinderbijslag ontvangen overeenkomstig |
paragraaf 1, zoals dat gezin het laatst bekend is. | |
Als een rechtgevend kind dat recht geeft op kinderbijslag | |
2019, les allocations familiales pour ces enfants bénéficiaires, | overeenkomstig paragraaf 1 en dat behoort tot het gezin van een kind |
telles qu'elles sont fixées le 31 décembre 2018 conformément à la clé | dat op 31 december 2018 geplaatst was in een instelling, vanaf of na 1 |
de répartition proportionnelle, sont également modifiées. | januari 2019 niet langer recht geeft op kinderbijslag of het gezin van |
Si, à partir du ou après le 1er janvier 2019, un nouvel enfant | de bijslagtrekkende of begunstigden verlaat, wijzigt ook de |
bénéficiaire vient dans la famille de l'enfant bénéficiaire qui était | kinderbijslag voor die rechtgevende kinderen, zoals die overeenkomstig |
placé dans une institution le 31 décembre 2018, qui donne droit, | de proportionele verdeelsleutel is vastgesteld op 31 december 2018. |
Als in het gezin van het rechtgevende kind dat op 31 december 2018 | |
geplaatst was in een instelling, vanaf of na 1 januari 2019 een nieuw | |
rechtgevend kind bij komt dat overeenkomstig paragraaf 1 recht geeft | |
conformément au paragraphe 1er, aux allocations familiales le 31 | op kinderbijslag op 31 december 2018, wijzigt de kinderbijslag voor de |
décembre 2018, les allocations familiales pour les autres enfants | andere rechtgevende kinderen van het gezin, zoals die overeenkomstig |
bénéficiaires de la famille, telles qu'elles étaient fixées le 31 décembre 2018 conformément à la clé de répartition proportionnelle, sont modifiées. Dans les situations visées aux alinéas 1er, 2 et 3, chacun des enfants bénéficiaires de la famille de l'enfant placé donne droit, à partir de ce moment-là, aux allocations familiales, telles qu'elles sont fixées pour ces enfants conformément au paragraphe 2, indépendamment du placement dans une institution. L'enfant bénéficiaire qui vient dans la famille, visé à l'alinéa 3, continue toutefois à maintenir ses allocations familiales, telles qu'elles sont fixées pour cet enfant conformément au paragraphe 2. Par dérogation à l'alinéa 1er, si l'enfant bénéficiaire qui donne droit aux allocations familiales conformément au paragraphe 1er, était placé dans une institution le 31 décembre 2018, et si un tiers des allocations familiales est payé à l'enfant sur un compte bancaire à | de proportionele verdeelsleutel was vastgesteld op 31 december 2018. In de situaties, vermeld in het eerste, tweede en derde lid, geeft elk van de rechtgevende kinderen van het gezin van het geplaatste kind vanaf dat ogenblik recht op de kinderbijslag, zoals die voor die kinderen is vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2, los van de plaatsing in een instelling. Het rechtgevende kind dat er in het gezin bij komt, vermeld in het derde lid, blijft echter zijn kinderbijslag behouden, zoals die voor dat kind is vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2. In afwijking van het eerste lid, als het rechtgevende kind dat recht geeft op kinderbijslag overeenkomstig paragraaf 1, op 31 december 2018 geplaatst was in een instelling en als aan het kind een derde van de kinderbijslag wordt betaald op een bankrekening op zijn naam, |
son nom, conformément à l'article 70bis, alinéa 4, de la Loi générale | overeenkomstig artikel 70bis, vierde lid, van de Algemene |
relative aux allocations familiales, cet enfant donne droit, s'il | kinderbijslagwet, geeft dat kind, als het vanaf of na 1 januari 2019 |
n'est plus placé dans cette institution à partir du ou après le 1er | niet meer geplaatst is in die instelling, na beëindiging van de |
janvier 2019, aux allocations familiales visées au livre 2, partie 1, | plaatsing recht op de gezinsbijslagen, vermeld in boek 2, deel 1, |
titres 3 à 5, après la cessation du placement. | titel 3 tot en met 5. |
Art. 211.Un enfant bénéficiaire qui relève de l'application de |
Art. 211.Een rechtgevend kind dat valt onder de toepassing van |
dérogations individuelles et générales aux allocations familiales, qui | individuele en algemene afwijkingen van de kinderbijslag, die op 31 |
sont accordées le 31 décembre 2018 conformément à la réglementation | december 2018 zijn toegekend in overeenstemming met de |
relative aux allocations familiales, continue à donner droit aux | kinderbijslagreglementering, blijft recht geven op kinderbijslag |
allocations familiales conformément à l'article 210, par dérogation à | overeenkomstig artikel 210, in afwijking van artikel 8, telkens voor |
l'article 8, chaque fois pour la durée et dans le respect des règles | de duur en met naleving van de uitvoeringsregels die nader bepaald |
d'exécution arrêtées par le Gouvernement flamand. | zijn door de Vlaamse Regering. |
Si l'enfant donne droit, suite à la fin de la dérogation individuelle | Als het kind aansluitend op het einde van de individuele of algemene |
ou générale, conformément à l'article 8, il maintient les montants qui | afwijking recht geeft overeenkomstig artikel 8, behoudt het de |
sont accordés conformément à l'article 210. | bedragen die toegekend zijn overeenkomstig artikel 210. |
CHAPITRE 2. - Supplément d'âge | HOOFDSTUK 2. - Leeftijdsbijslag |
Art. 212.§ 1er. Un enfant bénéficiaire qui donne droit aux |
Art. 212.§ 1. Een rechtgevend kind dat recht geeft op kinderbijslag |
allocations familiales telles que visées à l'article 210, § 1er, | als vermeld in artikel 210, § 1, zal recht geven op de maandelijkse |
donnera droit au supplément d'âge mensuel, visé à l'article 44, § 2, | leeftijdsbijslag, vermeld in artikel 44, § 2, van de Algemene |
de la Loi générale relative aux allocations familiales, à savoir : | kinderbijslagwet, namelijk : |
1° 31,99 euros pour un enfant bénéficiaire de 6 ans au moins; | 1° 31,99 euro voor een rechtgevend kind van minstens zes jaar; |
2° 48,88 euros pour un enfant bénéficiaire de 12 ans au moins; | 2° 48,88 euro voor een rechtgevend kind van minstens twaalf jaar; |
3° 62,15 euros pour un enfant bénéficiaire de 18 ans au moins. | 3° 62,15 euro voor een rechtgevend kind van minstens achttien jaar. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, un enfant bénéficiaire aîné qui | § 2. In afwijking van paragraaf 1 geeft een oudste rechtgevend kind, |
donne droit aux allocations familiales telles que visées à l'article | |
210, § 1er, donne droit au supplément d'âge mensuel, visé à l'article | dat recht geeft op kinderbijslag als vermeld in artikel 210, § 1, |
44, § 1er, de la Loi générale relative aux allocations familiales, à | recht op de maandelijkse leeftijdsbijslag, vermeld in artikel 44, § 1, |
savoir : | van de Algemene kinderbijslagwet, namelijk : |
1° 16,04 euros pour un enfant bénéficiaire de 6 ans au moins; | 1° 16,04 euro voor een rechtgevend kind van minstens zes jaar; |
2° 24,43 euros pour un enfant bénéficiaire de 12 ans au moins; | 2° 24,43 euro voor een rechtgevend kind van minstens twaalf jaar; |
3° 28,16 euros pour un enfant bénéficiaire de 18 ans au moins. | 3° 28,16 euro voor een rechtgevend kind van minstens achttien jaar. |
§ 3. Si l'enfant bénéficiaire aîné, visé au paragraphe 2, ne donne | § 3. Als het oudste rechtgevende kind, vermeld in paragraaf 2, niet |
plus droit aux allocations familiales telles que visées à l'article | langer recht geeft op kinderbijslag als vermeld in artikel 210, § 1, |
210, § 1er, le suivant enfant bénéficiaire aîné de la famille, qui | krijgt het volgende oudste rechtgevende kind van het gezin, dat recht |
donne droit aux allocations familiales telles que visées à l'article | geeft op kinderbijslag als vermeld in artikel 210, § 1, de |
210, § 1er, reçoit le supplément d'âge, visé au paragraphe 2, au lieu | leeftijdsbijslag, vermeld in paragraaf 2, in plaats van de |
du supplément d'âge, visé au paragraphe 1er. | leeftijdsbijslag, vermeld in paragraaf 1. |
Si l'enfant bénéficiaire aîné, visé au paragraphe 2, donne à nouveau | Als het oudste rechtgevende kind, vermeld in paragraaf 2, na een |
droit, après une interruption, aux allocations familiales visées à | onderbreking opnieuw recht geeft op de kinderbijslag, vermeld in |
l'article 210, § 1er, cet enfant aura à nouveau droit au supplément | artikel 210, § 1, zal dat kind opnieuw recht hebben op de maandelijkse |
d'âge mensuel conformément au paragraphe 2. Le deuxième enfant | leeftijdsbijslag overeenkomstig paragraaf 2. Het tweede oudste |
bénéficiaire aîné, visé à l'alinéa précédent, reçoit à nouveau le | rechtgevende kind, vermeld in het vorige lid, krijgt opnieuw de |
supplément d'âge, visé au paragraphe 1er. | leeftijdsbijslag, vermeld in paragraaf 1. |
§ 4. Par dérogation au paragraphe 2, l'enfant bénéficiaire aîné, visé | § 4. In afwijking van paragraaf 2 geeft het oudste rechtgevende kind, |
au paragraphe 2, donne droit au supplément d'âge mensuel, visé au | vermeld in paragraaf 2, recht op de maandelijkse leeftijdsbijslag, |
paragraphe 1er, si cet enfant donne droit à un supplément social tel | vermeld in paragraaf 1, als dat kind recht geeft op een sociale |
que visé à l'article 222, ou à l'allocation de soins, visée à | toeslag als vermeld in artikel 222, of op de zorgtoeslag, vermeld in |
l'article 218. Ensuite, l'enfant continue à donner droit au supplément | artikel 218. Het kind blijft vervolgens verder recht geven op de |
d'âge mensuel conformément au paragraphe 1er. | maandelijkse leeftijdsbijslag overeenkomstig paragraaf 1. |
Art. 213.Par dérogation à l'article 212, l'enfant bénéficiaire visé à |
Art. 213.In afwijking van artikel 212 geeft het rechtgevende kind, |
l'article 8, § 2, alinéa 1er, 4°, qui avait droit, le 31 décembre | vermeld in artikel 8, § 2, eerste lid, 4°, dat op 31 december 2018 |
2018, au supplément d'âge visé à l'article 44bis de la Loi générale | recht had op de leeftijdsbijslag, vermeld in artikel 44bis van de |
relative aux allocations familiales, donne droit au supplément d'âge | Algemene kinderbijslagwet, recht op de leeftijdsbijslag van 53,94 |
de 53,94 euros. Si l'enfant visé au présent article, donne droit au | euro. Als het kind, vermeld in dit artikel, recht geeft op de |
supplément monoparental pour les suppléments sociaux, visés à | verhoogde eenoudertoeslag bij de sociale toeslagen, vermeld in artikel |
l'article 41, premier et deuxième tirets, de la Loi générale relative | 41, eerste en tweede streepje, van de Algemene kinderbijslagwet, geeft |
aux allocations familiales, l'enfant donne droit au supplément d'âge | het kind recht op de maandelijkse leeftijdsbijslag, vermeld in artikel |
mensuel, visé à l'article 212, § 1er, 3°. | 212, § 1, 3°. |
[...] | [...] |
Partie 3. - Dispositions d'entrée en vigueur | Deel 3. - Inwerkingtredingsbepalingen |
Art. 228.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 228.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2019. |
Un enfant bénéficiaire né après le 31 décembre 2018 donne droit aux | Een rechtgevend kind dat geboren is na 31 december 2018, geeft recht |
allocations familiales telles que visées au livre 2, partie 1. | op gezinsbijslagen als vermeld in boek 2, deel 1. |
Un enfant bénéficiaire qui est né avant le 1er janvier 2019 et pour | Een rechtgevend kind dat geboren is vóór 1 januari 2019 en voor wie op |
qui aucun droit aux allocations familiales n'est ouvert le 31 décembre | |
2018 conformément à la réglementation relative aux allocations | 31 december 2018 geen recht op kinderbijslag is geopend overeenkomstig |
familiales, donne droit aux allocations familiales visées au livre 2, | de kinderbijslagreglementering, geeft recht op de gezinsbijslagen, |
partie 1. | vermeld in boek 2, deel 1. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les dispositions relatives aux | In afwijking van het eerste lid treden de bepalingen over de |
allocations de participation sélectives du livre 2, partie 2, entrent | selectieve participatietoeslagen in boek 2, deel 2, in werking op 1 |
en vigueur le 1er septembre 2019. | september 2019. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 10 entre en vigueur le 1er | In afwijking van het eerste lid treedt artikel 10 in werking op 1 |
octobre 2018 ». | oktober 2018 ». |
B.9.2. Le mécanisme de transition mis en place par le législateur | B.9.2. Het door de decreetgever ingevoerde overgangsmechanisme heeft |
décrétal revêt un caractère particulier, en ce qu'il n'organise pas la | een bijzonder karakter, in zoverre het niet voorziet in de |
transition progressive vers le nouveau régime des enfants nés avant le | geleidelijke omschakeling, naar de nieuwe regeling, van de kinderen |
1er janvier 2019. Ces enfants restent assujettis au régime transitoire | die zijn geboren vóór 1 januari 2019. Die kinderen blijven onderworpen |
jusqu'à l'extinction de leur droit aux allocations familiales, soit au | aan de overgangsregeling tot het verval van hun recht op |
plus tard jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de vingt-cinq ans, comme | kinderbijslag, namelijk uiterlijk totdat zij de leeftijd van |
le prévoit l'article 62 de la LGAF. | vijfentwintig jaar bereiken, zoals artikel 62 van de AKBW bepaalt. |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat betreft het eerste middel |
B.10. Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de in | |
artikel 210 van het bestreden decreet vervatte overgangsregeling, van | |
B.10. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 8 de la | gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
Convention européenne des droits de l'homme, par le régime transitoire | mens, doordat de overgangsregeling een verschil in behandeling in het |
prévu à l'article 210 du décret attaqué, en ce que ce régime ferait naître une différence de traitement entre les familles ne comprenant que des enfants nés avant le 1er janvier 2019, les familles ne comprenant que des enfants nés à partir du 1er janvier 2019 et les familles qui relèvent simultanément des deux réglementations, à savoir les familles comprenant des enfants nés tant avant le 1er janvier 2019 qu'à partir de cette date. Cette différence de traitement ne serait ni pertinente ni adéquate et ses effets ne seraient pas proportionnés ni raisonnablement justifiés. B.11. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. | leven zou roepen tussen gezinnen met uitsluitend kinderen geboren vóór 1 januari 2019, gezinnen met uitsluitend kinderen geboren vanaf 1 januari 2019, en « combinatiegezinnen », te weten gezinnen met kinderen geboren zowel vóór als vanaf 1 januari 2019. Dat verschil in behandeling zou niet pertinent noch adequaat zijn, en de gevolgen ervan niet evenredig en redelijk verantwoord. B.11. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. |
B.12. La différence de traitement qui résulte de l'article 210 du | B.12. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit artikel 210 van |
décret du 27 avril 2018 repose sur un critère objectif, à savoir la | het decreet van 27 april 2018 berust op een objectief criterium, |
date de naissance de l'enfant bénéficiaire des prestations familiales. | namelijk de geboortedatum van het kind dat recht geeft op gezinsbijslag. |
B.13. En matière socio-économique, le législateur dispose d'un large | B.13. In sociaaleconomische aangelegenheden beschikt de wetgever over |
pouvoir d'appréciation. Il n'appartient à la Cour de sanctionner le | een ruime beoordelingsvrijheid. Het Hof vermag de beleidskeuze die de |
choix politique posé par le législateur et les motifs qui le fondent | wetgever heeft gemaakt en de motieven die daaraan ten grondslag liggen |
que s'ils sont dépourvus de justification raisonnable. | slechts af te keuren indien zij niet redelijk verantwoord zijn. |
B.14.1. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.1 que le | B.14.1. Uit de in B.2.1 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt |
choix du législateur décrétal de réserver l'application du nouveau | dat de keuze van de decreetgever om de toepassing van de nieuwe |
régime en matière d'allocations familiales aux enfants qui sont nés à | |
partir du 1er janvier 2019 est justifié par l'objectif qui consiste à | regeling inzake gezinsbijslag voor te behouden aan de kinderen die |
renforcer et à soutenir au maximum tous les enfants et les familles | zijn geboren vanaf 1 januari 2019, verantwoord wordt door de |
tout au long de leur développement. Sous la prémisse de la neutralité | doelstelling om alle kinderen en de gezinnen doorheen hun ontwikkeling |
budgétaire, le législateur décrétal recherche, dans le nouveau | maximaal te versterken en te ondersteunen. Vanuit het uitgangspunt van |
système, à atteindre de nouveaux équilibres entre la solidarité | de budgetneutraliteit, wordt in het nieuwe systeem gezocht naar nieuwe |
horizontale et la solidarité verticale entre les familles avec enfants | evenwichten tussen horizontale en verticale solidariteit tussen |
et tend à l'égalité entre tous les enfants. | gezinnen met kinderen en de gelijkwaardigheid van elk kind. |
B.14.2. En ce qui concerne le régime transitoire prévu par la | B.14.2. Met betrekking tot de in de bestreden bepaling vervatte |
disposition attaquée, les travaux préparatoires du décret du 27 avril | overgangsmaatregel vermeldt de parlementaire voorbereiding van het |
2018 mentionnent : | decreet van 27 april 2018 : |
« Des mesures sont prévues pour assurer la transition entre le régime | « Om van de huidige kinderbijslag over te stappen naar het nieuwe |
actuel d'allocations familiales et le nouveau système d'allocations. | groeipakket worden er overgangsmaatregelen voorzien. Het uitgangspunt |
Le point de départ de ces mesures est qu'au moment où commence la | hierbij is dat op het moment dat de overgang naar het groeipakket |
transition vers le nouveau système, aucune famille ne perçoit des | wordt ingezet, geen enkel gezin tijdens de overgangsperiode minder |
allocations familiales moins élevées pendant la période transitoire | gezinsbijslagen ontvangt dan het kreeg onder de vroegere federale |
que celles qu'elles recevaient sous l'empire de l'ancienne | regeling. De regeling wordt voor de gezinnen en hun rechtgevende |
réglementation fédérale. La réglementation applicable aux familles et à leurs enfants bénéficiaires est, pour ainsi dire, gelée au 31 décembre 2018. Pour ces enfants bénéficiaires, les droits acquis (suppléments d'âge et rang) sont maintenus, même si un nouvel enfant naît dans leur famille après le 1er janvier 2019. Pour les enfants nés après le 1er janvier 2019, c'est le nouveau système qui est applicable. Une série de mesures de transition sont prévues. Par exemple, toutes les familles dont les revenus sont inférieurs à 30 386,52 euros ont droit à des suppléments sociaux, indépendamment du statut socio-professionnel d'un attributaire, ce qui est positif pour les familles qui travaillent et dont les revenus sont bas » (Doc. parl., | kinderen als het ware bevroren op 31 december 2018. Voor deze rechtgevende kinderen blijven de verworven rechten (leeftijdsbijslagen en rangorde) behouden, ook als er een nieuw kind in hun gezin geboren wordt na 1 januari 2019. Voor kinderen geboren vanaf 1 januari 2019 is het nieuwe systeem van toepassing. Een aantal transitiemaatregelen wordt bepaald. Bijvoorbeeld, zo krijgen alle gezinnen met een inkomen onder de 30.386,52 euro recht op sociale toeslagen, los van het socio-professioneel statuut van een rechthebbende, wat positief is voor werkende gezinnen met een laag |
Parlement flamand, 2017-2018, n° 1450/1, pp. 9-10). | inkomen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1450/1, pp. |
Il s'avère que le législateur décrétal a voulu éviter que des familles | 9-10) Het blijkt dat de decreetgever heeft willen voorkomen dat gezinnen, |
reçoivent des allocations familiales moins élevées pendant la période | tijdens de overgangsperiode, minder gezinsbijslagen zouden ontvangen |
transitoire que celles qu'elles recevaient sous l'empire de l'ancienne | dan hetgeen zij kregen onder de vroegere federale regeling. De |
réglementation fédérale. Cependant, le législateur décrétal a aussi dû | decreetgever heeft echter ook rekening moeten houden met de |
tenir compte de l'incidence budgétaire de la réforme des allocations | budgettaire impact van de hervorming van de gezinsbijslagen. |
familiales. B.15. La Cour doit toutefois examiner si le critère employé est | B.15. Het Hof dient echter te onderzoeken of het gebruikte criterium |
pertinent par rapport aux objectifs poursuivis par le législateur et | relevant is ten opzichte van de door de decreetgever nagestreefde |
si la mesure ne porte pas atteinte, de manière disproportionnée, aux | doelstellingen en of de maatregel niet op onevenredige wijze afbreuk |
droits des familles comprenant des enfants nés avant le 1er janvier | doet aan de rechten van de gezinnen met kinderen geboren vóór en vanaf |
2019 et à partir de cette date. | 1 januari 2019. |
B.16.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires de la | B.16.1. Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de |
disposition attaquée, le législateur décrétal a voulu préserver les | bestreden bepaling, heeft de decreetgever de verworven rechten willen |
droits acquis des familles comprenant des enfants nés avant le 1er | vrijwaren van de gezinnen met kinderen geboren vóór 1 januari 2019. |
janvier 2019. A cette fin, il est parti du principe que le gel de la | Hij is in dat verband ervan uitgegaan dat het bevriezen van de |
réglementation en matière d'allocations familiales pour les familles | gezinsbijslagregeling voor de gezinnen en hun rechtgevende kinderen |
et leurs enfants bénéficiaires suffit pour protéger leurs droits | volstaat om hun verworven rechten te beschermen. |
acquis. En ce qui concerne la date du 1er janvier 2019, ce choix est justifié | Wat betreft de datum van 1 januari 2019, is die keuze verantwoord door |
par le fait qu'il s'agit de la date d'entrée en vigueur de la nouvelle | het feit dat het gaat om de datum van inwerkingtreding van de nieuwe |
réglementation relative aux allocations familiales. Ainsi, l'incidence | |
financière, sur les familles concernées, de la réforme du régime | gezinsbijslagregeling. Ten aanzien van de betrokken gezinnen wordt zo |
d'allocations familiales est éliminée pour les familles dont les | de financiële impact van de hervorming van het kinderbijslagstelsel op |
enfants bénéficiaient déjà d'un droit à de telles allocations sous | gezinsniveau uitgeschakeld voor die gezinnen waarvan de kinderen reeds |
l'empire de la réglementation fédérale relative aux allocations | onder de toepassing van de federale gezinsbijslagregeling een recht op |
familiales. Le régime transitoire permet de ne pas porter atteinte aux | kinderbijslag genoten. Door de overgangsregeling worden de rechtmatige |
attentes légitimes des allocataires concernés, en ce qui concerne les | verwachtingen van de betrokken bijslagtrekkenden met betrekking tot de |
prestations familiales qu'ils percevaient avant le 1er janvier 2019. | gezinsbijslagen die zij vóór 1 januari 2019 ontvingen, niet miskend. |
B.16.2. La différence de traitement est raisonnablement justifiée. | B.16.2. Het verschil in behandeling is redelijk verantwoord. |
La disposition attaquée ne viole pas les articles 10 et 11 de la | De bestreden bepaling schendt niet de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 8 de la | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het |
Convention européenne des droits de l'homme. | Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
B.17. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.17. Het eerste middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le second moyen | Wat betreft het tweede middel |
B.18. Le second moyen est pris de la violation de l'article 23, alinéa | B.18. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van artikel 23, |
3, 6°, de la Constitution, en ce que le degré de protection existant | derde lid, 6°, van de Grondwet, doordat het bestaande |
serait réduit significativement pour les familles qui relèvent | beschermingsniveau aanzienlijk zou zijn verminderd voor de « |
simultanément des deux réglementations, sans qu'existent pour ce faire | combinatiegezinnen », zonder dat dit wordt verantwoord door redenen |
des motifs d'intérêt général. | van algemeen belang. |
B.19.1. L'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution dispose : | B.19.1. Artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet bepaalt : |
« Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. | « Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. |
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 | Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde |
garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les | regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les | economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden |
conditions de leur exercice. | voor de uitoefening bepalen. |
Ces droits comprennent notamment : | Die rechten omvatten inzonderheid : |
[...] | [...] |
6° le droit aux prestations familiales ». | 6° het recht op gezinsbijslagen ». |
B.19.2. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de standstill qui interdit au législateur compétent de réduire significativement le degré de protection offert par la législation applicable, sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. Cette obligation ne peut toutefois s'entendre comme imposant à chaque législateur, dans le cadre de ses compétences, de ne pas toucher aux modalités des prestations familiales. Elle lui interdit d'adopter des mesures qui, sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt | B.19.2. Artikel 23 van de Grondwet bevat inzake het recht op gezinsbijslagen een standstill-verplichting die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. Die verplichting kan echter niet zo worden begrepen dat ze elke wetgever, in het raam van zijn bevoegdheden, de verplichting oplegt om niet te raken aan de nadere regels van de gezinsbijslagen. Zij verbiedt hem om maatregelen aan te nemen die, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang, een |
général, marqueraient un recul significatif du droit garanti par | aanzienlijke achteruitgang zouden betekenen van het in artikel 23, |
l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution, mais elle ne le prive | derde lid, 6°, gewaarborgde recht, maar zij ontzegt hem niet de |
pas du pouvoir d'apprécier de quelle manière ce droit est le plus | bevoegdheid om te oordelen hoe dat recht op de meest adequate wijze |
adéquatement assuré. | wordt gewaarborgd. |
B.19.3. L'inscription du droit aux prestations familiales dans | B.19.3. Het inschrijven van het recht op gezinsbijslagen in artikel |
l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution vise à empêcher de | 23, derde lid, 6°, van de Grondwet is bedoeld om te verhinderen dat |
pouvoir justifier une réduction significative éventuelle du droit aux | een eventuele aanzienlijke vermindering van het recht op gezinsbijslag |
prestations familiales en faisant référence à une compensation fournie | zou kunnen worden verantwoord door een verwijzing naar een compensatie |
par d'autres mesures de sécurité sociale ou de politique de revenus, « | door andere maatregelen op het vlak van sociale zekerheid of |
sauf si ces mesures sont spécifiquement destinées à prendre en compte | inkomensbeleid, « behalve als die maatregelen specifiek gericht zijn |
la charge que représentent pour les familles l'entretien et | op de last die de kosten van onderhoud en opvoeding van de kinderen |
l'éducation des enfants » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2240/1, | inhouden voor de gezinnen » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. |
p. 2). | 5-2240/1, p. 2). |
B.20. En ce qui concerne les familles qui relèvent simultanément des | B.20. Voor de « combinatiegezinnen » blijven de kinderen geboren vóór |
deux réglementations, les enfants nés avant le 1er janvier 2019 | 1 januari 2019 recht geven op de vroegere federale |
donnent toujours droit à l'ancienne réglementation fédérale en matière | |
d'allocations familiales (article 209, § 2), alors que les enfants nés | kinderbijslagregeling (artikel 209, § 2,) terwijl de kinderen geboren |
à partir du 1er janvier 2019 donnent droit à la nouvelle | vanaf 1 januari 2019 recht geven op de nieuwe gezinsbijslagregeling |
réglementation en matière d'allocations familiales (article 228). | (artikel 228). |
Pour les enfants nés avant le 1er janvier 2019 s'applique le principe | Voor kinderen geboren vóór 1 januari 2019 geldt het uitgangspunt dat « |
selon lequel « aucune famille ne perçoit des allocations familiales | geen enkel gezin tijdens de overgangsperiode minder gezinsbijslagen |
moins élevées pendant la période transitoire que celles qu'elle | ontvangt dan het kreeg onder de vroegere federale regeling. De |
recevait sous l'empire de l'ancienne réglementation fédérale. La | regeling wordt voor de gezinnen en hun rechtgevende kinderen als het |
réglementation applicable aux familles et à leurs enfants | |
bénéficiaires est, pour ainsi dire, gelée au 31 décembre 2018 » (Doc. | ware bevroren op 31 december 2018 » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1450/1, p. 9). | 2017-2018, nr. 1450/1, p. 9). |
Il en découle qu'un montant inférieur à celui qui était valable au | Hieruit volgt dat voor geen enkel kind persoonlijk een lager bedrag |
moment de l'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation ne | geldt dan het bedrag dat gold op het moment van de inwerkingtreding |
s'applique à aucun enfant personnellement. | van de nieuwe regeling. |
B.21. Cela suppose toutefois également que des familles comprenant des | B.21. Dit houdt echter eveneens in dat gezinnen met kinderen die onder |
enfants qui relèvent de l'ancienne réglementation reçoivent pour | de oude regeling vallen, voor bijkomende kinderen geboren na de |
d'autres enfants nés après l'entrée en vigueur du nouveau régime, dans | inwerkingtreding van de nieuwe regeling, in bepaalde gevallen een |
certains cas, un montant inférieur à celui qu'elles auraient reçu si | lager bedrag ontvangen dan wat ze hadden ontvangen indien ook voor die |
l'ancienne réglementation était aussi applicable à ces enfants. Même | kinderen de oude regeling van toepassing zou zijn. Zelfs indien dit |
si une telle situation était perçue comme un recul significatif, | zou worden ervaren als een aanzienlijke achteruitgang, dan nog zou die |
celui-ci serait justifié par des motifs d'intérêt général. Outre les | worden verantwoord door redenen van algemeen belang. Naast de |
considérations qui ont déjà été énoncées dans le cadre du premier | overwegingen die reeds werden vermeld in het kader van het eerste |
moyen, il ressort des travaux préparatoires que la question de savoir | middel, blijkt uit de parlementaire voorbereiding dat de vraag of het |
si, pour une famille déterminée, il est plus avantageux de relever de | voor een bepaald gezin voordeliger is om onder de oude dan wel de |
l'ancienne réglementation que de la nouvelle dépend d'un grand nombre | nieuwe regeling te vallen, afhankelijk is van een groot aantal |
de variables (ibid., p. 35). En outre, ces variables sont, elles | variabelen (ibid., p. 35). Bovendien zijn die variabelen op hun beurt |
aussi, tributaires d'évolutions éventuelles, ce dont il s'ensuit qu'il | |
est très difficile dans la pratique de prévoir un régime transitoire | onderhevig aan mogelijke evoluties, waardoor het in de praktijk zeer |
garantissant, à tout moment, la réglementation la plus avantageuse | moeilijk is om in een overgangsregeling te voorzien waarbij voor elk |
pour chaque famille. Le choix d'un régime transitoire qui garantit que | gezin op elk moment de meest voordelige regeling wordt gewaarborgd. De |
des enfants, auxquels l'ancienne réglementation était déjà applicable, | keuze voor een overgangsregeling die waarborgt dat kinderen voor wie |
ne subissent pas en toute hypothèse de préjudice à la suite de | de oude regeling reeds van toepassing was, in elk geval geen nadeel |
l'instauration de la nouvelle réglementation, ne viole pas l'article | ondervinden van de invoering van de nieuwe regeling, schendt artikel |
23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. B.22. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 5 décembre 2019. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | 23, derde lid, 6°, van de Grondwet, niet. B.22. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 5 december 2019. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |