← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 183/2019 du 20 novembre 2019 Numéro du rôle : 6712 En cause
: le recours en annulation de l'article 20 du décret de la Région wallonne du 19 janvier 2017 « relatif
à la méthodologie tarifaire applicable aux gestionnaires La
Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 183/2019 du 20 novembre 2019 Numéro du rôle : 6712 En cause : le recours en annulation de l'article 20 du décret de la Région wallonne du 19 janvier 2017 « relatif à la méthodologie tarifaire applicable aux gestionnaires La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 183/2019 van 20 november 2019 Rolnummer 6712 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 20 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « betreffende de tariefmethodologie die van toepassing is op Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 183/2019 du 20 novembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 183/2019 van 20 november 2019 |
Numéro du rôle : 6712 | Rolnummer 6712 |
En cause : le recours en annulation de l'article 20 du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 20 van het decreet |
Région wallonne du 19 janvier 2017 « relatif à la méthodologie | van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « betreffende de |
tarifaire applicable aux gestionnaires de réseaux de distribution de | tariefmethodologie die van toepassing is op gas- en |
gaz et d'électricité », introduit par l'ASBL « Fédération Belge des | elektriciteitsdistributienetbeheerders », ingesteld door de vzw « |
Entreprises Electriques et Gazières » et autres. | Federatie van de Belgische Elektriciteits- en Gasbedrijven » en |
La Cour constitutionnelle, | anderen. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, J. Moerman et M. Pâques, et, conformément à l'article | Lavrysen, J.-P. Moerman, J. Moerman en M. Pâques, en, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du juge émérite E. Derycke, assistée du greffier | Grondwettelijk Hof, emeritus rechter E. Derycke, bijgestaan door de |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 juli 2017 |
juillet 2017 et parvenue au greffe le 26 juillet 2017, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 juli |
annulation de l'article 20 du décret de la Région wallonne du 19 | 2017, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 20 van het |
janvier 2017 « relatif à la méthodologie tarifaire applicable aux | decreet van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « betreffende de |
tariefmethodologie die van toepassing is op gas- en | |
gestionnaires de réseaux de distribution de gaz et d'électricité » | elektriciteitsdistributienetbeheerders » (bekendgemaakt in het |
(publié au Moniteur belge du 31 janvier 2017) a été introduit par | Belgisch Staatsblad van 31 januari 2017) door de vzw « Federatie van |
l'ASBL « Fédération Belge des Entreprises Electriques et Gazières », | de Belgische Elektriciteits- en Gasbedrijven », de nv « Electrabel » |
la SA « Electrabel » et la SA « Lampiris », assistées et représentées | en de nv « Lampiris », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. |
par Me P. Peeters, Me L. Champoeva et Me L. De Deyne, avocats au | Peeters, Mr. L. Champoeva en Mr. L. De Deyne, advocaten bij de balie |
barreau de Bruxelles. | te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. Le décret de la Région wallonne du 19 janvier 2017 « relatif à | B.1.1. Het decreet van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « |
la méthodologie tarifaire applicable aux gestionnaires de réseaux de | betreffende de tariefmethodologie die van toepassing is op gas- en |
distribution de gaz et d'électricité » (ci-après : le décret du 19 | elektriciteitsdistributienetbeheerders » (hierna : het decreet van 19 |
janvier 2017) fixe le cadre juridique applicable à l'élaboration de la | januari 2017) legt het juridische kader vast dat van toepassing is op |
méthodologie tarifaire et des tarifs de distribution de gaz et | de totstandkoming van de tariefmethodologie en van de tarieven inzake |
d'électricité. | de distributie van gas en elektriciteit. |
L'article 20 attaqué, qui figure au chapitre VI (« Publicité et | Het bestreden artikel 20, opgenomen in hoofdstuk VI (« Bekendmaking en |
dispositions spécifiques ») du titre 3 (« Procédure d'approbation ») | bijzondere bepalingen ») van titel 3 (« Goedkeuringsprocedure ») van |
du décret, dispose : | het decreet, bepaalt : |
« Le fournisseur intègre dans sa facturation au client final les | « De leverancier neemt de door de CWaPE goedgekeurde nettarieven in |
tarifs de réseaux approuvés par la CWaPE et reverse au gestionnaire de | zijn facturering aan de eindafnemer op en betaalt de totaliteit van de |
voor het gebruik van het net verschuldigde sommen alsook de bij de | |
réseau la totalité des sommes dues au titre de l'utilisation du | eindafnemers niet-teruggeïnde bedragen aan de netbeheerder terug ». |
réseau, y compris les montants non recouvrés auprès des clients finals | Uit die bepaling vloeit voort dat het risico in verband met de |
». Il découle de cette disposition que le risque relatif aux factures | facturen die niet door de eindafnemers zijn betaald, wat betreft de |
impayées par les clients finals est, pour ce qui concerne les sommes | sommen die verschuldigd zijn voor het gebruik van het net, ten laste |
dues au titre de l'utilisation du réseau, à la charge du fournisseur, | valt van de leverancier, daar die laatstgenoemde ertoe gehouden is de |
ce dernier étant tenu de reverser au gestionnaire de réseau de | totaliteit van de verschuldigde sommen, met inbegrip van de bedragen |
distribution (ci-après : GRD) la totalité des sommes dues, y compris | die niet bij de eindafnemers zijn ingevorderd, terug te storten aan de |
les montants non recouvrés auprès des clients finals. | distributienetbeheerder (hierna : DNB). |
B.1.2. L'exposé des motifs du décret du 19 janvier 2017 indique, à | B.1.2. In de memorie van toelichting van het decreet van 19 januari |
propos de la disposition attaquée : | 2017 wordt, in verband met de bestreden bepaling, vermeld : |
« Les tarifs ne sont pas directement facturés par le GRD aux clients | « De tarieven worden niet rechtstreeks door de DNB gefactureerd aan de |
finals, ils sont facturés par les fournisseurs. Ceux-ci reversent | eindafnemers, maar door de leveranciers. Die laatste storten |
ensuite aux GRD les montants correspondants, même lorsque ces derniers | vervolgens aan de DNB's de overeenkomstige bedragen, zelfs wanneer die |
n'ont pas été payés par les clients finals. | laatste niet door de eindafnemers werden betaald. |
La présente disposition confirme un principe historique et la pratique | De onderhavige bepaling bevestigt een principe uit het verleden en de |
actuelle appliquée depuis de nombreuses années par les GRD et les | huidige praktijk die de DNB's en de leveranciers al talrijke jaren |
toepassen. Het betreft dus een bevestiging van het marktmodel dat is | |
fournisseurs. Il s'agit donc d'une confirmation du modèle de marché | aangenomen bij de liberalisering van de gasmarkt en de |
adopté lors de la libération des marchés du gaz et de l'électricité » | elektriciteitsmarkt » (Parl. St., Waals Parlement, 2015-2016, nr. |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2015-2016, n° 576/1, p. 11). | 576/1, p. 11). |
Aux termes des travaux préparatoires, l'inscription de l'obligation | Luidens de parlementaire voorbereiding vloeien de opname van de |
litigieuse dans le décret et le maintien du système en vigueur | betwiste verplichting in het decreet en het behoud van het geldende |
résultent de l'impossibilité, pour les fournisseurs et les | systeem voort uit de onmogelijkheid, voor de leveranciers en de |
gestionnaires de réseau de distribution, de trouver un accord : | distributienetbeheerders, om een akkoord te bereiken : |
« Concernant les impayés et le système de cascade tarifaire, il a été | « In verband met de wanbetalingen en het systeem van de tariefcascade |
impossible de trouver un accord entre les fournisseurs et les GRD, | was het onmogelijk een akkoord te bereiken tussen de leveranciers en |
raison pour laquelle M. le Ministre a décidé de conserver le système | de DNB's, reden waarom mijnheer de Minister heeft beslist het huidige |
actuel - ainsi que le prévoit la DPR [lire : déclaration de politique | systeem te handhaven - zoals bepaald in de regionale |
régionale]. Par ailleurs, il souligne qu'en faisant de la récupération | beleidsverklaring. Hij onderstreept overigens dat hij, door van de |
des impayés une OSP [lire : obligation de service public], il | terugvordering van de wanbetalingen een openbaredienstverplichting te |
ouvrirait la voie à une augmentation des tarifs qui lui aurait été | maken, de weg zou openen voor een tariefstijging die hem later zou |
reprochée par après » (Doc. parl., Parlement wallon, 2015-2016, n° | worden verweten » (Parl. St., Waals Parlement, 2015-2016, nr. 576/3, |
576/3, p. 8). | p. 8). |
Quant à la recevabilité du recours | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep |
B.2.1. Le Gouvernement wallon conteste l'intérêt à agir des parties | B.2.1. De Waalse Regering betwist het belang van de verzoekende |
requérantes au motif, d'une part, que la réglementation applicable | partijen om in rechte op te treden om de reden dat, enerzijds, de |
confère aux fournisseurs un droit d'accès aux tarifs fixés par | toepasselijke reglementering aan de leveranciers een recht op toegang |
l'autorité de régulation et que l'annulation de la disposition | tot de door de regulerende instantie vastgestelde tarieven toekent en |
attaquée n'aurait pas d'impact sur les conditions d'exercice de ce | de vernietiging van de bestreden bepaling geen impact zou hebben op de |
droit et, d'autre part, que les fournisseurs ont conclu des | voorwaarden inzake de uitoefening van dat recht en, anderzijds, de |
accords-cadres par lesquels ils ont consenti aux principes contestés | leveranciers kaderakkoorden hebben gesloten waarbij zij hebben |
dans le recours. En ce qui concerne la première partie requérante, le | ingestemd met de in het beroep betwiste beginselen. In verband met de |
Gouvernement wallon précise qu'elle ne remet pas en cause le régime de | eerste verzoekende partij preciseert de Waalse Regering dat zij de |
la facturation unique. Or, selon lui, ce régime implique | regeling van de unieke facturatie niet in het geding brengt. Die |
nécessairement la charge du risque des factures impayées. | regeling houdt volgens haar echter noodzakelijkerwijs de last van het |
risico van de onbetaalde facturen in. | |
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
attaquée. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.2.3. La disposition attaquée, en ce qu'elle consacre l'obligation | B.2.3. In zoverre de bestreden bepaling de verplichting voor de |
pour le fournisseur de reverser au gestionnaire de réseau la totalité | leverancier bevestigt om de totaliteit van de sommen die verschuldigd |
des sommes dues au titre de l'utilisation du réseau, y compris les | zijn voor het gebruik van het net, met inbegrip van de bedragen die |
montants non recouvrés auprès des clients finals, ce qui revient à | niet zijn ingevorderd bij de eindafnemers, aan de netbeheerder terug |
mettre à sa charge le risque relatif aux factures impayées, affecte | te storten, hetgeen erop neerkomt het risico in verband met de |
directement et défavorablement la situation des deuxième et troisième | onbetaalde facturen te zijnen laste te leggen, raakt zij de situatie |
parties requérantes, en leur qualité de fournisseur. La circonstance | van de tweede en van de derde verzoekende partijen, in hun |
hoedanigheid van leverancier, rechtstreeks en ongunstig. Het gegeven | |
que ces parties ont consenti à cette obligation lors de la conclusion | dat die partijen met die verplichting hebben ingestemd wanneer zij |
d'accords-cadres ne les prive pas de leur intérêt à demander | kaderakkoorden hebben gesloten, ontneemt hun niet hun belang om de |
l'annulation de la disposition attaquée. Celle-ci est du reste | vernietiging van de bestreden bepaling te vorderen. Die bepaling is |
également de nature à affecter l'objet statutaire de la première | overigens ook van dien aard dat zij het statutaire doel van de eerste |
partie requérante, tel qu'il est défini à l'article 4 de ses statuts, | verzoekende partij, zoals gedefinieerd in artikel 4 van haar statuten, |
à savoir la défense des intérêts généraux des entreprises du secteur | namelijk het behartigen van de algemene belangen van de ondernemingen |
de l'électricité et du gaz. | van de elektriciteits- en gassector, raakt. |
B.2.4. Les parties requérantes justifient de l'intérêt requis pour | B.2.4. De verzoekende partijen doen blijken van het vereiste belang om |
introduire un recours en annulation de la disposition attaquée. | een beroep tot vernietiging van de bestreden bepaling in te stellen. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.3. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
B.3. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel |
de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 3, | |
paragraphes 2, 3, et 6 à 8, de la directive 2009/72/CE du Parlement | 3, leden 2, 3 en 6 tot 8, van de richtlijn 2009/72/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 13 juillet 2009 « concernant des règles | Parlement en de Raad van 13 juli 2009 « betreffende gemeenschappelijke |
communes pour le marché intérieur de l'électricité et abrogeant la | regels voor de interne markt voor elektriciteit en tot intrekking van |
directive 2003/54/CE » (ci-après : la directive 2009/72/CE), avec | Richtlijn 2003/54/EG » (hierna : de richtlijn 2009/72/EG), met artikel |
l'article 3, paragraphes 2 à 4, de la directive 2009/73/CE du | 3, leden 2 tot 4, van de richtlijn 2009/73/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 « concernant des | Parlement en de Raad van 13 juli 2009 « betreffende gemeenschappelijke |
règles communes pour le marché intérieur du gaz naturel et abrogeant | regels voor de interne markt voor aardgas en tot intrekking van |
la directive 2003/55/CE » (ci-après : la directive 2009/73/CE), avec | Richtlijn 2003/55/EG » (hierna : de richtlijn 2009/73/EG), met artikel |
l'article 106 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne | 106 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie |
(ci-après : le TFUE) et avec l'article 1er du Premier Protocole | (hierna : het VWEU) en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
Les parties requérantes font valoir en substance que le client final | De verzoekende partijen voeren in essentie aan dat de eindafnemer de |
est le débiteur de l'obligation de paiement des tarifs de réseau | schuldenaar is van de verplichting tot betaling van de nettarieven |
vis-à-vis du gestionnaire de réseau de distribution, le fournisseur | jegens de distributienetbeheerder, waarbij de leverancier uitsluitend |
optreedt als invorderingsinstantie, in naam en voor rekening van die | |
agissant uniquement comme instance de recouvrement, au nom et pour le | laatstgenoemde. Zij leiden hieruit af dat het risico verbonden aan de |
compte de ce dernier. Elles en déduisent que le risque lié aux | bedragen die niet zijn ingevorderd bij de eindafnemers, in beginsel |
montants non recouvrés auprès des clients finals devrait en principe | ten laste zou moeten zijn van de distributienetbeheerder en niet van |
être à la charge du gestionnaire de réseau de distribution, et non du | de leverancier zoals de bestreden bepaling nochtans voorschrijft. |
fournisseur comme le prévoit pourtant la disposition attaquée. Selon | Volgens de verzoekende partijen vormt de verplichting die de bestreden |
les parties requérantes, l'obligation que la disposition attaquée met | bepaling ten laste legt van de leverancier, zonder enige compensatie, |
à la charge du fournisseur, sans aucune compensation, constitue une | |
obligation de service public incompatible avec les dispositions | een openbaredienstverplichting die onverenigbaar is met de voormelde |
précitées. En particulier, les parties requérantes considèrent que le | bepalingen. Inzonderheid zijn de verzoekende partijen van mening dat |
système de la facture unique a uniquement pour vocation de simplifier | het systeem van de unieke factuur uitsluitend tot doel heeft de |
la situation du client final qui, à défaut d'un tel système, devrait | situatie van de eindafnemer te vereenvoudigen, die, zonder een |
s'acquitter de plusieurs factures, de sorte que l'obligation | dergelijk systeem, verscheidene facturen zou moeten betalen, zodat de |
litigieuse va au-delà de l'objectif poursuivi par la disposition | betwiste verplichting verder gaat dan het door de bestreden bepaling |
attaquée. | nagestreefde doel. |
B.4.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.4.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la | wet van 6 januari 1989 moeten de middelen van het verzoekschrift te |
requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour | kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving |
garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les | waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die |
dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles | deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die |
auraient été transgressées par ces dispositions. | regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. |
B.4.2. Les parties requérantes n'exposent pas, dans leur requête, en | B.4.2. De verzoekende partijen zetten in hun verzoekschrift niet |
quoi la disposition attaquée violerait les articles 3, paragraphes 3, | uiteen in welk opzicht de bestreden bepaling de artikelen 3, leden 3, |
6 et 8, de la directive 2009/72/CE, l'article 3, paragraphe 4, de la | 6 en 8, van de richtlijn 2009/72/EG, artikel 3, lid 4, van de |
directive 2009/73/CE, l'article 106 du TFUE et l'article 1er du | richtlijn 2009/73/EG, artikel 106 van het VWEU en artikel 1 van het |
Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten |
l'homme. | van de mens zou schenden. |
B.4.3. Le premier moyen, en ce qu'il est pris de la violation des | B.4.3. Het eerste middel is niet ontvankelijk in zoverre het is |
dispositions précitées, n'est pas recevable. | afgeleid uit de schending van de voormelde bepalingen. |
B.5. L'article 3, paragraphes 2 et 7, de la directive 2009/72/CE | B.5. Artikel 3, leden 2 en 7, van de richtlijn 2009/72/EG bepaalt : |
dispose : « 2. En tenant pleinement compte des dispositions pertinentes du | « 2. Met volledige inachtneming van de toepasselijke bepalingen van |
traité, en particulier de son article 86, les Etats membres peuvent | het Verdrag, met name artikel 86, mogen de lidstaten in het algemeen |
imposer aux entreprises du secteur de l'électricité, dans l'intérêt | |
économique général, des obligations de service public qui peuvent | economisch belang aan elektriciteitsbedrijven |
porter sur la sécurité, y compris la sécurité d'approvisionnement, la | openbaredienstverplichtingen opleggen, die betrekking kunnen hebben op |
régularité, la qualité et le prix de la fourniture, ainsi que la | de zekerheid, waaronder de leverings- en voorzieningszekerheid, de |
protection de l'environnement, y compris l'efficacité énergétique, | regelmaat, de kwaliteit en de prijs van de leveringen zijn begrepen, |
l'énergie produite à partir de sources d'énergie renouvelables et la protection du climat. Ces obligations sont clairement définies, transparentes, non discriminatoires et vérifiables et garantissent aux entreprises d'électricité de la Communauté un égal accès aux consommateurs nationaux. En matière de sécurité d'approvisionnement, d'efficacité énergétique/gestion de la demande et pour atteindre les objectifs environnementaux et les objectifs concernant l'énergie produite à partir de sources d'énergie renouvelables, visés au présent paragraphe, les Etats membres peuvent mettre en oeuvre une planification à long terme, en tenant compte du fait que des tiers pourraient vouloir accéder au réseau. | alsmede op de bescherming van het milieu, met inbegrip van energie-efficiëntie, energie uit hernieuwbare bronnen en bescherming van het klimaat. Deze verplichtingen zijn duidelijk gedefinieerd, transparant, niet-discriminerend en controleerbaar en waarborgen de gelijke toegang voor communautaire elektriciteitsbedrijven tot nationale consumenten waarborgen. Met betrekking tot leverings- en voorzieningszekerheid en energie-efficiëntie/vraagzijdebeheer, alsmede ter verwezenlijking van milieudoelstellingen en doelstellingen voor energie uit hernieuwbare bronnen in de zin van dit lid, kunnen de lidstaten gebruikmaken van planning op lange termijn, daarbij rekening houdend met de mogelijkheid dat derden toegang tot het systeem wensen. |
[...] | [...] |
7. Les Etats membres prennent les mesures appropriées pour protéger | 7. De lidstaten nemen passende maatregelen om eindafnemers te |
les clients finals et veillent en particulier à garantir une | beschermen en voorzien met name in adequate waarborgen voor de |
protection adéquate aux consommateurs vulnérables. Dans ce contexte, | bescherming van kwetsbare afnemers. In dit verband definieert elke |
chaque Etat membre définit le concept de consommateurs vulnérables, en | lidstaat het begrip kwetsbare afnemers, dat kan verwijzen naar |
faisant éventuellement référence à la pauvreté énergétique et, | energiearmoede en onder meer naar het verbod op afsluiting van de |
notamment, à l'interdiction de l'interruption de la connexion à | elektriciteitstoevoer van dergelijke afnemers in moeilijke tijden. De |
l'électricité de ces clients lorsqu'ils traversent des difficultés. | lidstaten waarborgen dat de rechten en verplichtingen met betrekking |
Les Etats membres veillent à ce que les droits et les obligations | tot kwetsbare afnemers worden toegepast. Met name nemen zij |
relatifs aux consommateurs vulnérables soient respectés. En | maatregelen om eindafnemers in afgelegen gebieden te beschermen. Zij |
particulier, ils prennent des mesures pour protéger les clients finals | waarborgen een hoog niveau van consumentenbescherming, met name met |
dans les régions reculées. Ils garantissent un niveau de protection | betrekking tot de transparantie van contractvoorwaarden, algemene |
élevé des consommateurs, notamment en ce qui concerne la transparence | informatie en mechanismen voor geschillenbeslechting. De lidstaten |
des termes et conditions des contrats, l'information générale et les | zorgen ervoor dat een in aanmerking komende afnemer daadwerkelijk de |
mécanismes de règlement des litiges. Les Etats membres veillent à ce | mogelijkheid heeft gemakkelijk op een nieuwe leverancier over te |
que le client éligible puisse effectivement changer aisément de | stappen. Wat ten minste de huishoudelijke afnemers betreft, omvatten |
fournisseur. En ce qui concerne au moins les clients résidentiels, ces | |
mesures incluent celles figurant à l'annexe I ». | deze maatregelen de in bijlage I beschreven maatregelen ». |
L'article 3, paragraphes 2 et 3, de la directive 2009/73/CE dispose : | Artikel 3, leden 2 en 3, van de richtlijn 2009/73/EG bepaalt : |
« 2. En tenant pleinement compte des dispositions pertinentes du | « 2. Met volledige inachtneming van de toepasselijke bepalingen van |
traité, en particulier de son article 86, les Etats membres peuvent | het Verdrag, met name artikel 86, mogen de lidstaten in het algemeen |
imposer aux entreprises opérant dans le secteur du gaz, dans l'intérêt | |
économique général, des obligations de service public qui peuvent | economisch belang aan bedrijven die in de gassector actief zijn |
porter sur la sécurité, y compris la sécurité d'approvisionnement, la | openbaredienstverplichtingen opleggen, die betrekking kunnen hebben op |
régularité, la qualité et le prix de la fourniture, ainsi que la | de zekerheid, met inbegrip van voorzienings- en leveringszekerheid, |
protection de l'environnement, y compris l'efficacité énergétique, l'énergie produite à partir de sources d'énergie renouvelables et la protection du climat. Ces obligations sont clairement définies, transparentes, non discriminatoires et vérifiables et garantissent aux entreprises de gaz naturel de la Communauté un égal accès aux consommateurs nationaux. En matière de sécurité d'approvisionnement, d'efficacité énergétique et de gestion de la demande et pour atteindre les objectifs environnementaux et les objectifs concernant l'énergie produite à partir de sources d'énergie renouvelables, visés au présent paragraphe, les Etats membres peuvent mettre en oeuvre une planification à long terme, en tenant compte du fait que des tiers pourraient vouloir accéder au réseau. 3. Les Etats membres prennent les mesures appropriées pour protéger les clients finals et veillent en particulier à garantir une protection adéquate aux consommateurs vulnérables. Dans ce contexte, chaque Etat membre définit le concept de consommateurs vulnérables, en | regelmaat, kwaliteit en prijs van de leveringen, en milieubescherming, waaronder energie-efficiëntie, energie uit hernieuwbare bronnen en klimaatbescherming. Deze verplichtingen zijn duidelijk gedefinieerd, transparant, niet-discriminerend en controleerbaar en waarborgen de gelijke toegang van communautaire aardgasbedrijven tot nationale consumenten waarborgen. Met betrekking tot leverings- en voorzieningszekerheid en energie-efficiëntie/vraagzijdebeheer, alsmede ter verwezenlijking van milieudoelstellingen en doelstellingen voor energie uit hernieuwbare bronnen in de zin van dit lid, kunnen de lidstaten gebruikmaken van planning op lange termijn, daarbij rekening houdend met de mogelijkheid dat derden toegang tot het systeem wensen. 3. De lidstaten nemen passende maatregelen om eindafnemers te beschermen en voorzien met name in adequate waarborgen voor de bescherming van kwetsbare afnemers. In dit verband definieert elke lidstaat het begrip kwetsbare afnemers, dat kan verwijzen naar |
faisant éventuellement référence à la pauvreté énergétique et, | energiearmoede en onder meer naar het verbod op afsluiting van de |
notamment, à l'interdiction de l'interruption de la connexion au gaz | gastoevoer van dergelijke afnemers in moeilijke tijden. De lidstaten |
de ces clients lorsqu'ils traversent des difficultés. Les Etats | waarborgen dat de rechten en verplichtingen met betrekking tot |
membres veillent à ce que les droits et les obligations relatifs aux | kwetsbare afnemers worden toegepast. Met name nemen zij passende |
consommateurs vulnérables soient respectés. En particulier, ils | maatregelen nemen ter bescherming van op het gassysteem aangesloten |
prennent des mesures appropriées pour protéger les clients finals | eindafnemers in afgelegen gebieden. De lidstaten kunnen een |
raccordés au réseau du gaz dans les régions reculées. Ils peuvent | noodleverancier aanwijzen voor op het gassysteem aangesloten afnemers. |
désigner un fournisseur de dernier recours pour les clients raccordés | Zij zorgen voor een hoog niveau van consumentenbescherming, met name |
au réseau de gaz. Ils garantissent un niveau de protection élevé des | met betrekking tot de transparantie van contractvoorwaarden, algemene |
consommateurs, notamment en ce qui concerne la transparence des termes | informatie en mechanismen voor geschillenbeslechting. De lidstaten |
et conditions des contrats, l'information générale et les mécanismes | zorgen ervoor dat een in aanmerking komende afnemer daadwerkelijk de |
de règlement des litiges. Les Etats membres veillent à ce que le | mogelijkheid heeft gemakkelijk op een nieuwe leverancier over te |
client éligible puisse effectivement changer aisément de fournisseur. | stappen. Wat ten minste de huishoudelijke afnemers betreft, omvatten |
En ce qui concerne au moins les clients résidentiels, ces mesures | |
incluent celles figurant à l'annexe I ». | deze maatregelen de in bijlage A beschreven maatregelen ». |
B.6. Dans le modèle de marché qui a été mis en place en Belgique lors | B.6. In het marktmodel dat in België is ingevoerd bij de |
de la libéralisation du secteur de l'énergie, plusieurs acteurs | liberalisering van de energiesector, concurreren verschillende |
concourent à fournir le consommateur en électricité et en gaz. Le | marktdeelnemers met elkaar om de consument elektriciteit en gas te |
fournisseur achète l'énergie au producteur ou à l'importateur. Pour | leveren. De leverancier koopt energie van de producent of van de |
pouvoir la livrer au consommateur, le fournisseur doit utiliser les | invoerder. Om die te kunnen leveren aan de consument, moet de |
réseaux de transport et de distribution. Ces réseaux permettent | leverancier gebruikmaken van de transmissie- en distributienetten. Die |
d'acheminer physiquement l'énergie du producteur ou de l'importateur | netten maken het mogelijk de energie van de producent of van de |
jusqu'au client final. | invoerder fysiek te vervoeren tot bij de eindafnemer. |
B.7. L'article 8, § 1er, alinéa 1er, du décret de la Région wallonne | B.7. Artikel 8, § 1, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest |
du 12 avril 2001 « relatif à l'organisation du marché régional de | van 12 april 2001 « betreffende de organisatie van de gewestelijke |
l'électricité » (ci-après : le décret « électricité ») et l'article 7, | elektriciteitsmarkt » (hierna : het « Elektriciteitsdecreet ») en |
artikel 7, § 1, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest van | |
§ 1er, alinéa 1er, du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2002 | 19 december 2002 « betreffende de organisatie van de gewestelijke |
« relatif à l'organisation du marché régional du gaz » (ci-après : le | gasmarkt » (hierna : het « Gasdecreet ») bepalen dat de |
décret « gaz ») prévoient que le gestionnaire du réseau de | distributienetbeheerder de openbaredienstactiviteit verricht in |
distribution assure l'activité de service public liée à la gestion de | verband met het beheer van de exploitatie, de veiligheid, het |
l'exploitation, la sécurité, l'entretien et le développement du réseau | |
de distribution. Le gestionnaire du réseau de distribution dispose du | onderhoud en de ontwikkeling van het distributienet. De |
droit exclusif de fournir aux utilisateurs un raccordement sous la | distributienetbeheerder beschikt over het exclusieve recht om aan de |
forme d'une connexion physique au réseau et d'alimenter les | gebruikers een aansluiting te bezorgen in de vorm van een fysieke |
consommateurs en énergie à partir des réseaux de transport. | koppeling op het net en de verbruikers van energie bevoorraden via de |
transmissienetten. | |
B.8. L'article 26, § 1er, alinéa 1er, de chacun des décrets « | B.8. Artikel 26, § 1, eerste lid, van het « Elektriciteitsdecreet » en |
électricité » et « gaz » prévoit que l'accès aux réseaux est | van het « Gasdecreet » bepaalt dat de toegang tot de netten geregeld |
réglementé et confère aux producteurs, fournisseurs et clients | wordt en kent aan de producenten, leveranciers en in aanmerking |
éligibles ou finals, selon le cas, un droit d'accès aux réseaux aux | komende afnemers of eindafnemers, naar gelang van het geval, een recht |
tarifs publiés conformément à l'article 14 du décret « électricité » | op toegang tot de netten toe tegen de overeenkomstig artikel 14 van |
et à l'article 15 du décret « gaz ». Il incombe au gestionnaire de | het « Elektriciteitsdecreet » en artikel 15 van het « Gasdecreet » |
bekendgemaakte tarieven. Het staat aan de netbeheerder een | |
niet-discriminerende toegang tot het door hem beheerde net te | |
réseau d'assurer un accès non discriminatoire au réseau qu'il gère à | waarborgen voor alle in aanmerking komende afnemers, overeenkomstig |
tous les clients éligibles, conformément à l'article 26, § 2, alinéa 1er, | artikel 26, § 2, eerste lid, van het « Elektriciteitsdecreet » en van |
de chacun des décrets « électricité » et « gaz ». | het « Gasdecreet ». |
B.9. Les tarifs de réseaux sont strictement régulés. Le décret du 19 | B.9. De nettarieven zijn strikt gereguleerd. Het decreet van 19 |
janvier 2017 instaure ainsi une procédure détaillée, dans le cadre de | januari 2017 voert aldus een gedetailleerde procedure in, in het kader |
laquelle les tarifs sont approuvés par la CWaPE, sur proposition du | waarvan de tarieven worden goedgekeurd door de Waalse Commissie voor |
gestionnaire de réseau de distribution (article 2, § 2, du décret), | Energie, op voorstel van de distributienetbeheerder (artikel 2, § 2, |
conformément à la méthodologie tarifaire établie par la CWaPE (article | van het decreet), overeenkomstig de door die Commissie vastgestelde |
7, § 1er, du décret). | tariefmethodologie (artikel 7, § 1, van het decreet). |
B.10. L'accès au réseau de distribution suppose la conclusion | B.10. De toegang tot het distributienet veronderstelt dat vooraf een |
préalable d'un contrat d'accès entre le gestionnaire du réseau de | toegangscontract wordt gesloten tussen de distributienetbeheerder en |
distribution et le fournisseur, voire, dans certains cas, pour ce qui | de leverancier, of zelfs in sommige gevallen, voor gas, de gebruiker |
concerne le gaz, l'utilisateur du réseau de distribution, la partie | van het distributienet, waarbij de ondertekenende partij de « |
signataire étant dénommée « le détenteur d'accès », conformément, | toegangshouder » of « toegangsgerechtigde » wordt genoemd, |
selon le cas, à l'article 125 du règlement technique pour la gestion | overeenkomstig, naar gelang van het geval, artikel 125 van het |
technisch reglement voor het beheer van de | |
des réseaux de distribution d'électricité en Région wallonne et | elektriciteitsdistributienetten in het Waalse Gewest en de toegang |
l'accès à ceux-ci, tel qu'il a été approuvé par l'arrêté du | daartoe, zoals goedgekeurd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Gouvernement wallon du 3 mars 2011 ou à l'article 119 de l'arrêté du | 3 maart 2011, of overeenkomstig artikel 119 van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 12 juillet 2007 « relatif à la révision du | Waalse Regering van 12 juli 2007 « tot herziening van het technisch |
règlement technique pour la gestion des réseaux de distribution de gaz | reglement voor het beheer van de gasdistributienetten en de toegang |
et l'accès à ceux-ci ». | daartoe ». |
Le contrat d'accès règle les conditions de l'accès au réseau et, | Het toegangscontract regelt de voorwaarden inzake de toegang tot het |
net en met name de betaalvoorwaarden. Het dient te worden opgesteld | |
notamment, les modalités de paiement. Il doit être établi conformément | overeenkomstig de algemene voorwaarden van de Waalse Commissie voor |
aux conditions générales de la CWaPE du 19 octobre 2010 « d'accès au | Energie van 19 oktober 2010 « inzake de toegang tot het |
réseau de distribution d'électricité » ou à celles du 25 novembre 2011 | elektriciteitsdistributienet » of die van 25 november 2011 « inzake de |
« d'accès au réseau de distribution de gaz naturel ». Selon l'article | toegang tot het aardgasdistributienet ». Volgens artikel 5.2 van die |
5.2 de ces conditions générales, le détenteur d'accès s'engage à payer | algemene voorwaarden verbindt de toegangshouder zich ertoe de |
les coûts applicables selon les tarifs. Ces coûts lui sont facturés | toepasselijke kosten volgens de tarieven te betalen. Die kosten worden |
mensuellement par le gestionnaire du réseau de distribution (article | hem maandelijks gefactureerd door de distributienetbeheerder (artikel |
10.1 des conditions générales précitées). | 10.1 van de voormelde algemene voorwaarden). |
B.11. Selon le système dit « de la cascade tarifaire », le | B.11. Volgens het zogenoemde systeem van de « tariefcascade » |
gestionnaire du réseau de transport facture ses tarifs au gestionnaire | factureert de transmissienetbeheerder zijn tarieven aan de |
du réseau de distribution. Celui-ci facture à son tour au fournisseur | distributienetbeheerder. Die laatste factureert op zijn beurt zijn |
ses propres tarifs, qui comprennent les coûts liés à l'utilisation du | eigen tarieven, die de kosten voor het gebruik van het transmissienet |
réseau de transport. Le fournisseur fait de même en adressant au | omvatten, aan de leverancier. De leverancier doet hetzelfde door aan |
client final une facture qui comprend l'ensemble des coûts qu'implique | de eindafnemer een factuur te richten die alle kosten van de |
la fourniture d'énergie, à savoir la valeur de l'énergie consommée, | energielevering omvat, namelijk de waarde van de verbruikte energie, |
les tarifs liés à l'utilisation des réseaux de transport et de | de transmissie- en distributietarieven, de taksen en heffingen. De |
distribution, les taxes et prélèvements. Le client final reçoit donc | eindafnemer ontvangt dus een unieke factuur, ondanks het optreden van |
une facture unique, malgré l'intervention de plusieurs acteurs dans le | verscheidene deelnemers in het proces van de energielevering. |
processus de fourniture d'énergie. | B.12. De verplichting voor de leverancier om in de unieke factuur een |
B.12. L'obligation pour le fournisseur de détailler, dans la facture | detail weer te geven van de kosten betreffende het gebruik van het |
unique, les coûts relatifs à l'utilisation du réseau, qui résulte de | net, verplichting die voortvloeit uit de bestreden bepaling, gaat uit |
la disposition attaquée, participe d'un souci de transparence | van de zorg voor transparantie voor de eindafnemer, zoals blijkt uit |
vis-à-vis du client final, comme le montre l'intitulé du chapitre VI | het opschrift van het hoofdstuk VI (« Bekendmaking en bijzondere |
(« Publicité et dispositions spécifiques »), dont la disposition | bepalingen ») waarvan de bestreden bepaling deel uitmaakt. |
attaquée fait partie. | |
B.13. Il découle des considérations qui précèdent que le fournisseur | B.13. Uit de voorgaande overwegingen vloeit voort dat de leverancier |
est le débiteur direct des tarifs de réseau vis-à-vis du gestionnaire | de rechtstreekse schuldenaar is van de nettarieven ten opzichte van de |
du réseau de distribution et qu'il ne fait que répercuter ces coûts | distributienetbeheerder en dat hij die kosten enkel doorrekent aan de |
sur le client final, au travers de la facture unique. | eindafnemer via de unieke factuur. |
B.14. Les dispositions citées par les parties requérantes ne | B.14. De door de verzoekende partijen aangehaalde bepalingen leiden |
conduisent pas à une autre conclusion. | niet tot een andere conclusie. |
Ces dispositions ont pour objet d'assurer la mise en place d'un | Die bepalingen hebben tot doel de invoering van een systeem van |
système d'accès aux réseaux de transport et de distribution pour tous | toegang tot het transmissienet en het distributienet voor alle in |
les clients éligibles (article 32 de la directive 2009/72/CE), de | aanmerking komende afnemers te verzekeren (artikel 32 van de richtlijn |
prévoir que tous les clients finals sont éligibles (article 26, § 1er, | 2009/72/EG), erin te voorzien dat alle eindafnemers in aanmerking |
alinéa 2, du décret « électricité »), ce qui signifie qu'ils peuvent | komen (artikel 26, § 1, tweede lid, van het « Elektriciteitsdecreet |
librement choisir leur fournisseur (Doc. parl., Parlement wallon, | »), hetgeen betekent dat zij hun leverancier vrij kunnen kiezen (Parl. |
2007-2008, n° 813/1, p. 17), que l'utilisateur du réseau de | St., Waals Parlement, 2007-2008, nr. 813/1, p. 17), dat de gebruiker |
distribution est tenu de payer les coûts d'utilisation des réseaux | van het distributienet ertoe gehouden is de kosten inzake het gebruik |
selon les tarifs approuvés par l'autorité de régulation (article 133, | van de netten te betalen volgens de tarieven die zijn goedgekeurd door |
§ 3, du règlement technique « électricité ») et que les tarifs doivent | de regulerende instantie (artikel 133, § 3, van het technisch |
viser à offrir un juste équilibre entre la qualité des services | reglement « elektriciteit ») en dat de tarieven een billijk evenwicht |
prestés et les prix supportés par les clients finals (article 12 de la | moeten beogen tussen de kwaliteit van de verleende diensten en de door |
loi du 29 avril 1999 « relative à l'organisation du marché de | de eindafnemers te betalen prijzen (artikel 12 van de wet van 29 april |
l'électricité »). | 1999 « betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt »). |
Quant aux articles 25bis et suivants du décret « électricité », qui | De artikelen 25bis en volgende van het « Elektriciteitsdecreet », die |
mettent en place un mécanisme d'indemnisation forfaitaire en cas | een mechanisme van forfaitaire vergoeding in geval van |
d'interruption de fourniture d'électricité, à charge du gestionnaire | stroomonderbreking invoeren, ten laste van de netbeheerder, ten gunste |
de réseau, au profit du client final, ils visent à sanctionner | van de eindafnemer, strekken ertoe de onbeschikbaarheid van het net te |
l'indisponibilité du réseau et se rattachent, non pas au contrat de | bestraffen en zijn niet gekoppeld aan het energieleveringscontract, |
fourniture d'énergie, mais au contrat de raccordement conclu entre le | maar aan het aansluitingscontract gesloten tussen de eindafnemer en de |
client final et le gestionnaire de réseau, comme le précisent les | netbeheerder, zoals wordt gepreciseerd in de artikelen 25bis, § 2, |
articles 25bis, § 2, alinéa 4, et 25septies, § 4, du décret précité. | vierde lid, en 25septies, § 4, van het voormelde decreet. Zij maken |
En toute hypothèse, ils ne permettent pas de conclure que le | het in elk geval niet mogelijk te besluiten dat de |
gestionnaire de réseau de distribution et le client final seraient | distributienetbeheerder en de eindafnemer contractueel gebonden zouden |
contractuellement liés pour ce qui concerne la fourniture d'énergie | zijn voor de eigenlijke energielevering. |
proprement dite. | |
B.15. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, le | B.15. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen aanvoeren, |
système de la facture unique n'a pas uniquement vocation à simplifier | heeft het systeem van de unieke factuur niet uitsluitend tot doel de |
la situation du client final. Il correspond au modèle de marché décrit | situatie van de eindafnemer te vereenvoudigen. Het stemt overeen met |
en B.6 à B.11 et aux relations contractuelles et/ou réglementaires | het in B.6 tot B.11 beschreven marktmodel en met de respectieve |
respectives qu'entretiennent les différents acteurs intervenant dans | contractuele en/of reglementaire betrekkingen tussen de verschillende |
le processus de fourniture d'énergie, comme l'a confirmé le ministre | marktdeelnemers in het proces van de energielevering, zoals de |
des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de l'Energie, selon | minister van Plaatselijke Besturen, Stad, Huisvesting en Energie heeft |
lequel le système de la cascade tarifaire « relève du modèle de marché | bevestigd, volgens wie het systeem van de tariefcascade « valt onder |
tel qu'il a été construit suite à la libéralisation du secteur | het marktmodel zoals het tot stand is gekomen na de liberalisering van |
énergétique » (CRIC, Parlement wallon, 2014-2015, n° 110, p. 61). | de energiesector » (CRIC, Waals Parlement, 2014-2015, nr. 110, p. 61). |
B.16. L'obligation pour le fournisseur de reverser au gestionnaire de | B.16. De verplichting voor de leverancier om de totaliteit van de |
réseau de distribution la totalité des sommes dues pour l'utilisation | sommen die verschuldigd zijn voor het gebruik van het net, met |
du réseau, y compris les montants non recouvrés auprès des clients | inbegrip van de bedragen die niet bij de eindafnemers zijn |
finals, est la conséquence logique du fait qu'il est le débiteur | ingevorderd, aan de distributienetbeheerder terug te storten, is het |
direct de ces sommes vis-à-vis du gestionnaire de réseau. Cette | logische gevolg van het feit dat hij de rechtstreekse schuldenaar van |
obligation, qui relève de son risque commercial normal, ne constitue | die sommen ten opzichte van de netbeheerder is. Die verplichting, die |
ressorteert onder zijn normaal commercieel risico, vormt geen | |
pas une obligation de service public au sens de l'article 3, | openbaredienstverplichting in de zin van artikel 3, lid 2, van de |
paragraphe 2, des directives 2009/72/CE et 2009/73/CE. | richtlijnen 2009/72/EG en 2009/73/EG. |
B.17. Le premier moyen repose sur une prémisse erronée. Il n'est donc | B.17. Het uitgangspunt van het eerste middel is verkeerd. Het middel |
pas fondé. La Cour ne doit dès lors pas non plus poser une question | is dus niet gegrond. Het Hof moet bijgevolg evenmin een prejudiciële |
préjudicielle à la Cour de justice de l'Union européenne. | vraag aan het Hof van Justitie van de Europese Unie stellen. |
En ce qui concerne le deuxième moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.18. Een tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
B.18. Un deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
de la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 3, | |
paragraphe 1, 32, 33 et 36, a), de la directive 2009/72/CE, avec les | artikelen 3, lid 1, 32, 33 en 36, a), van de richtlijn 2009/72/EG, met |
articles 3, paragraphe 1, 32, 37, et 40, a), de la directive | de artikelen 3, lid 1, 32, 37 en 40, a), van de richtlijn 2009/73/EG |
2009/73/CE et avec l'article 106 du TFUE. | en met artikel 106 van het VWEU. |
Les parties requérantes font valoir que la disposition attaquée crée | De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling een |
une discrimination entre les fournisseurs d'électricité et de gaz qui | discriminatie invoert tussen de elektriciteits- en gasleveranciers die |
sont déjà présents sur le marché et les nouveaux entrants. Elles | reeds aanwezig zijn op de markt en de nieuwkomers. Zij doen gelden dat |
soutiennent qu'en limitant substantiellement la rentabilité des | de bestreden bepaling, door de rendabiliteit van de leveranciers |
fournisseurs, la disposition attaquée entraînera inévitablement la | aanzienlijk te beperken, onvermijdelijk zal leiden tot het verdwijnen |
disparition de certains d'entre eux et une restriction de l'accès au | van sommigen onder hen en tot een beperking van de toegang tot de |
marché pour de nouveaux entrants, ce qui contrevient à l'objectif | markt voor nieuwkomers, hetgeen indruist tegen het voornaamste doel |
principal de la libéralisation du marché de l'énergie, qui est de | van de liberalisering van de energiemarkt, namelijk een concurrerende |
promouvoir un marché concurrentiel et durable et son ouverture | en duurzame markt en de daadwerkelijke openstelling ervan voor alle |
effective pour l'ensemble des clients finals et des fournisseurs. | eindafnemers en leveranciers bevorderen. |
B.19. Dès lors que les parties requérantes justifient de l'intérêt | B.19. Aangezien de verzoekende partijen doen blijken van het vereiste |
requis pour demander l'annulation de la disposition attaquée, elles ne | belang om de vernietiging van de bestreden bepaling te vorderen, |
doivent pas en outre justifier d'un intérêt au moyen, contrairement à | dienen zij daarenboven niet te doen blijken van een belang bij het |
ce que soutient le Gouvernement wallon. | middel, in tegenstelling tot wat de Waalse Regering aanvoert. |
B.20. L'article 3, paragraphe 1, de la directive 2009/72/CE dispose : | B.20. Artikel 3, lid 1, van de richtlijn 2009/72/EG bepaalt : |
« Les Etats membres, sur la base de leur organisation institutionnelle | « De lidstaten waarborgen op basis van hun institutionele organisatie |
et dans le respect du principe de subsidiarité, veillent à ce que les | en met inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel dat |
entreprises d'électricité, sans préjudice du paragraphe 2, soient | elektriciteitsbedrijven, onverminderd lid 2, volgens de beginselen van |
exploitées conformément aux principes de la présente directive, en vue | deze richtlijn worden geëxploiteerd met het oog op de totstandbrenging |
de réaliser un marché de l'électricité concurrentiel, sûr et durable | van een door concurrentie gekenmerkte, zekere en in milieuopzicht |
sur le plan environnemental, et s'abstiennent de toute discrimination | duurzame elektriciteitsmarkt; wat hun rechten en plichten betreft, |
pour ce qui est des droits et des obligations de ces entreprises ». | mogen zij deze bedrijven niet verschillend behandelen ». |
L'article 32 de la même directive dispose : | Artikel 32 van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« 1. Les Etats membres veillent à ce que soit mis en place, pour tous | « 1. De lidstaten dragen zorg voor de invoering van een systeem voor |
les clients éligibles, un système d'accès des tiers aux réseaux de | toegang van derden tot de transmissie- en distributiesystemen, |
transport et de distribution. Ce système, fondé sur des tarifs | gebaseerd op bekendgemaakte tarieven die voor alle in aanmerking |
publiés, doit être appliqué objectivement et sans discrimination entre | komende afnemers gelden en die objectief worden toegepast zonder |
les utilisateurs du réseau. Les Etats membres veillent à ce que ces | onderscheid te maken tussen systeemgebruikers. De lidstaten zorgen |
tarifs, ou les méthodes de calcul de ceux-ci, soient approuvés avant | ervoor dat deze tarieven of de aan de berekening daarvan ten grondslag |
leur entrée en vigueur conformément à l'article 37, et à ce que ces | liggende methoden voorafgaand aan hun toepassing worden goedgekeurd |
tarifs et les méthodes de calcul, lorsque seules les méthodes de | overeenkomstig artikel 37 en dat deze tarieven en, wanneer alleen de |
calcul sont approuvées, soient publiés avant leur entrée en vigueur. | methoden zijn goedgekeurd, de methoden worden bekendgemaakt voordat |
zij in werking treden. | |
2. Le gestionnaire d'un réseau de transport ou de distribution peut | 2. De beheerder van een transmissie- of distributiesysteem kan de |
refuser l'accès s'il ne dispose pas de la capacité nécessaire. Le | toegang weigeren wanneer hij niet over de nodige capaciteit beschikt. |
refus doit être dûment motivé et justifié, eu égard, en particulier, à | De weigering moet naar behoren met redenen worden omkleed waarbij met |
name het bepaalde in artikel 3 in acht moet worden genomen, op basis | |
l'article 3, et reposer sur des critères objectifs et techniquement et | van objectieve, technisch en economisch onderbouwde criteria. De |
économiquement fondés. Les autorités de régulation, si les Etats | regulerende instanties, indien de lidstaten hierin voorzien, of de |
membres le prévoient, ou les Etats membres, veillent à ce que ces | lidstaten zorgen ervoor dat deze criteria op coherente wijze worden |
critères soient appliqués de manière homogène et à ce que | toegepast en dat de systeemgebruiker aan wie toegang is geweigerd, |
l'utilisateur du réseau auquel l'accès a été refusé puisse engager une | gebruik kan maken van een geschillenbeslechtingsprocedure. De |
procédure de règlement des litiges. Les autorités de régulation | regulerende instantie zorgt er tevens voor dat, waar van toepassing en |
veillent également à ce que, s'il y a lieu et en cas de refus d'accès, | wanneer de toegang wordt geweigerd, de transmissie- of |
le gestionnaire de réseau de transport ou de distribution fournisse | distributiesysteembeheerder relevante informatie verstrekt over de |
des informations pertinentes sur les mesures nécessaires pour | voor de versterking van het net vereiste maatregelen. Aan degene die |
renforcer le réseau. Il peut être demandé à la partie qui sollicite | om dergelijke informatie verzoekt, kan een redelijke vergoeding in |
ces informations de payer une redevance raisonnable reflétant le coût | rekening worden gebracht die de aan de verstrekking van die informatie |
de la fourniture desdites informations ». | verbonden kosten weerspiegelt ». |
L'article 33 de la même directive dispose : | Artikel 33 van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« 1. Les Etats membres veillent à ce que les clients éligibles | « 1. De lidstaten zien erop toe dat de in aanmerking komende afnemers |
comprennent : | zijn : |
a) jusqu'au 1er juillet 2004, les clients éligibles visés à l'article | a) tot 1 juli 2004 : de in aanmerking komende afnemers zoals vermeld |
19, paragraphes 1, 2 et 3, de la directive 96/92/CE. Les Etats membres | in artikel 19, leden 1 tot en met 3, van Richtlijn 96/92/EG. De |
publient, au plus tard le 31 janvier de chaque année, les critères de | lidstaten maken elk jaar per 31 januari de criteria bekend voor de |
définition de ces clients éligibles; | definitie van deze in aanmerking komende afnemers; |
b) à partir du 1er juillet 2004, tous les clients non résidentiels; | b) uiterlijk vanaf 1 juli 2004 : alle niet-huishoudelijke afnemers; |
c) à partir du 1er juillet 2007, tous les clients. | c) vanaf 1 juli 2007 : alle afnemers. |
2. Afin d'éviter tout déséquilibre en matière d'ouverture des marchés | 2. Teneinde een onevenwichtigheid bij het openstellen van de |
de l'électricité : | elektriciteitsmarkten te voorkomen : |
a) les contrats pour la fourniture d'électricité conclus avec un | a) mogen contracten voor de levering van elektriciteit met een in |
client éligible du réseau d'un autre Etat membre ne peuvent être | aanmerking komende afnemer in het systeem van een andere lidstaat niet |
interdits si le client est considéré comme éligible dans les deux | worden verboden, indien de afnemer op beide systemen als een in |
réseaux concernés; et | aanmerking komende afnemer wordt beschouwd, en |
b) lorsque les opérations visées au point a) sont refusées parce que | b) kan de Commissie in gevallen waarin transacties als bedoeld onder |
le client n'est éligible que dans l'un des deux réseaux, la Commission | a) worden geweigerd omdat de afnemer slechts in een van beide systemen |
als een in aanmerking komende afnemer wordt beschouwd, rekening | |
peut, compte tenu de la situation du marché et de l'intérêt commun, | houdend met de marktsituatie en het algemeen belang, de partij die tot |
obliger la partie qui a formulé le refus à effectuer la fourniture | de weigering heeft besloten ertoe verplichten de gevraagde |
réclamée, à la demande de l'Etat membre sur le territoire duquel le | elektriciteitslevering uit te voeren op verzoek van de lidstaat waar |
client éligible est établi ». | de in aanmerking komende afnemer is gevestigd ». |
L'article 36, a), de la même directive dispose : | Artikel 36, a), van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« Aux fins des tâches de régulation définies dans la présente | « Bij de uitvoering van de in deze richtlijn omschreven |
directive, l'autorité de régulation prend toutes les mesures | reguleringstaken neemt de regulerende instantie alle redelijke |
raisonnables pour atteindre les objectifs suivants dans le cadre de | maatregelen om de volgende doelstellingen te bereiken binnen het kader |
ses missions et compétences définies à l'article 37, en étroite | van haar taken en bevoegdheden zoals vastgesteld artikel 37, waar |
concertation, le cas échéant, avec les autres autorités nationales | nodig in nauw overleg met de andere betrokken nationale autoriteiten, |
concernées, y compris les autorités de concurrence, et sans préjudice | waaronder de mededingingsautoriteiten, en zonder dat wordt geraakt aan |
de leurs compétences: | hun bevoegdheden : |
a) promouvoir, en étroite collaboration avec l'agence, les autorités | a) de bevordering, in nauwe samenwerking met het Agentschap, de |
de régulation des autres Etats membres et la Commission, un marché | regulerende instanties van andere lidstaten en de Commissie, van een |
intérieur de l'électricité concurrentiel, sûr et durable pour | door concurrentie gekenmerkte, zekere en vanuit milieuoogpunt duurzame |
l'environnement au sein de la Communauté, et une ouverture effective | interne markt voor elektriciteit binnen de Gemeenschap en van een |
du marché pour l'ensemble des clients et des fournisseurs de la | daadwerkelijke openstelling van de markt voor alle afnemers en |
Communauté, et garantir des conditions appropriées pour que les | leveranciers in de Gemeenschap, en waarborging dat |
réseaux d'électricité fonctionnent de manière effective et fiable, en | elektriciteitsnetten op een doeltreffende en betrouwbare manier |
tenant compte d'objectifs à long terme ». | werken, rekening houdend met doelstellingen op lange termijn ». |
B.21. L'article 3, paragraphe 1, de la directive 2009/73/CE dispose : | B.21. Artikel 3, lid 1, van de richtlijn 2009/73/EG bepaalt : |
« Les Etats membres, sur la base de leur organisation institutionnelle | « De lidstaten waarborgen op basis van hun institutionele organisatie |
et dans le respect du principe de subsidiarité, veillent à ce que les | en met inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel dat |
entreprises de gaz naturel, sans préjudice du paragraphe 2, soient | aardgasbedrijven, onverminderd lid 2, volgens de beginselen van deze |
exploitées conformément aux principes de la présente directive, en vue | richtlijn worden geëxploiteerd met het oog op de totstandbrenging van |
de réaliser un marché du gaz naturel concurrentiel, sûr et durable sur | een door concurrentie gekenmerkte, zekere en in milieuopzicht duurzame |
le plan environnemental, et s'abstiennent de toute discrimination pour | aardgasmarkt; wat hun rechten en plichten betreft, mogen zij deze |
ce qui est des droits et des obligations de ces entreprises ». | bedrijven niet verschillend behandelen ». |
L'article 32 de la même directive dispose : | Artikel 32 van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« 1. Les Etats membres veillent à ce que soit mis en place, pour tous | « 1. De lidstaten dragen zorg voor de invoering van een systeem voor |
les clients éligibles, y compris les entreprises de fourniture, un | toegang van derden tot het transmissie- en distributiesysteem en |
système d'accès des tiers aux réseaux de transport et de distribution | LNG-installaties, gebaseerd op bekendgemaakte tarieven die gelden voor |
ainsi qu'aux installations de GNL. Ce système, fondé sur des tarifs | alle in aanmerking komende afnemers, inclusief leveringsbedrijven, en |
publiés, doit être appliqué objectivement et sans discrimination entre | die objectief worden toegepast zonder onderscheid te maken tussen |
les utilisateurs du réseau. Les Etats membres veillent à ce que ces | systeemgebruikers. De lidstaten zorgen ervoor dat deze tarieven of de |
tarifs, ou les méthodes de calcul de ceux-ci, soient approuvés avant | aan de berekening daarvan ten grondslag liggende methoden voorafgaand |
leur entrée en vigueur conformément à l'article 41 par une autorité de | aan hun toepassing overeenkomstig artikel 41 worden goedgekeurd door |
régulation visée à l'article 39, paragraphe 1, et à ce que ces tarifs | een in artikel 39, lid 1, bedoelde regulerende instantie, en dat deze |
et les méthodes de calcul, lorsque seules les méthodes de calcul sont | tarieven en, wanneer alleen de methoden zijn goedgekeurd, de methoden |
approuvées, soient publiés avant leur entrée en vigueur. | worden bekendgemaakt voordat zij in werking treden. |
2. Les gestionnaires de réseau de transport doivent, le cas échéant et | 2. Transmissiesysteembeheerders hebben, indien nodig ten behoeve van |
dans le cadre de l'accomplissement de leurs tâches, notamment en ce | de uitvoering van hun functies, waaronder die met betrekking tot |
qui concerne le transport transfrontalier, avoir accès au réseau | grensoverschrijdende transmissie, toegang tot het net van andere |
d'autres gestionnaires de réseau de transport. | transmissiesysteembeheerders. |
3. Les dispositions de la présente directive ne font pas obstacle à la | 3. De bepalingen van deze richtlijn laten de sluiting van langlopende |
conclusion de contrats à long terme pour autant qu'ils respectent les | contracten onverlet, voor zover die in overeenstemming zijn met de |
règles communautaires en matière de concurrence ». | communautaire mededingingsregels ». |
L'article 37 de la même directive dispose : | Artikel 37 van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« 1. Les Etats membres veillent à ce que les clients éligibles | « 1. De lidstaten zien erop toe dat de in aanmerking komende afnemers |
comprennent : | zijn : |
a) jusqu'au 1er juillet 2004, les clients éligibles visés à l'article | a) tot 1 juli 2004 : de in aanmerking komende afnemers zoals vermeld |
18 de la directive 98/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 | in artikel 18 van Richtlijn 98/30/EG van het Europees Parlement en de |
juin 1998 concernant des règles communes pour le marché intérieur du | Raad van 22 juni 1998 betreffende gemeenschappelijke regels voor de |
gaz naturel. Les Etats membres publient, au plus tard le 31 janvier de | interne markt voor aardgas. De lidstaten maken elk jaar per 31 januari |
chaque année, les critères de définition de ces clients éligibles; | de criteria bekend voor de definitie van deze in aanmerking komende |
b) à partir du 1er juillet 2004, tous les clients non résidentiels; | afnemers; b) uiterlijk vanaf 1 juli 2004 : alle niet-huishoudelijke afnemers; |
c) à partir du 1er juillet 2007, tous les clients. | c) vanaf 1 juli 2007 : alle afnemers. |
2. Afin d'éviter tout déséquilibre en matière d'ouverture des marchés | 2. Teneinde een onevenwichtigheid bij het openstellen van de |
du gaz : | gasmarkten te voorkomen : |
a) les contrats de fourniture passés avec un client éligible du réseau | a) mogen leveringscontracten met een in aanmerking komende afnemer in |
d'un autre Etat membre ne peuvent être interdits si le client est | het systeem van een andere lidstaat niet worden verboden, indien de |
éligible dans les deux réseaux concernés; et | afnemer in beide systemen een in aanmerking komende afnemer is, en |
b) lorsque les transactions visées au point a) sont refusées parce que | b) kan de Commissie in gevallen waarin transacties als bedoeld onder |
le client n'est éligible que dans l'un des deux réseaux, la Commission | a) worden geweigerd omdat de afnemer slechts in een van beide systemen |
peut, en tenant compte de la situation du marché et de l'intérêt | een in aanmerking komende afnemer is, rekening houdend met de |
commun, obliger la partie qui a formulé le refus à effectuer la | marktsituatie en het algemeen belang, de partij die tot de weigering |
fourniture demandée, à la demande de l'un des Etats membres des deux | heeft besloten ertoe verplichten de gevraagde levering uit te voeren |
réseaux ». | op verzoek van één van de lidstaten van beide systemen ». |
L'article 40, a), de la même directive dispose : | Artikel 40, a), van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« Aux fins des tâches de régulation définies dans la présente | « Bij de uitvoering van de in deze richtlijn omschreven |
directive, l'autorité de régulation prend toutes les mesures | reguleringstaken neemt de regulerende instantie alle redelijke |
raisonnables pour atteindre les objectifs suivants dans le cadre de | maatregelen om de volgende doelstellingen te bereiken binnen het kader |
ses missions et compétences définies à l'article 41, en étroite | van haar taken en bevoegdheden zoals vastgesteld in artikel 41, waar |
concertation, le cas échéant, avec les autres autorités nationales | nodig in nauw overleg met de andere betrokken nationale autoriteiten, |
concernées, y compris les autorités de concurrence, et sans préjudice | waaronder mededingingsautoriteiten, en zonder dat wordt geraakt aan |
de leurs compétences : | hun bevoegdheden : |
a) promouvoir, en étroite collaboration avec l'agence, les autorités | a) de bevordering, in nauwe samenwerking met het Agentschap, de |
de régulation des autres Etats membres et la Commission, un marché | regulerende instanties van andere lidstaten en de Commissie, van een |
intérieur du gaz naturel concurrentiel, sûr et durable pour | door concurrentie gekenmerkte, zekere en vanuit milieuoogpunt duurzame |
l'environnement au sein de la Communauté, et une ouverture effective | interne markt voor aardgas binnen de Gemeenschap en van een |
du marché pour l'ensemble des clients et des fournisseurs de la | daadwerkelijke openstelling van de markt voor alle afnemers en |
Communauté, et garantir des conditions appropriées pour que les | leveranciers in de Gemeenschap, en waarborging dat gasnetten op een |
réseaux de gaz fonctionnent de manière effective et fiable, en tenant | doeltreffende en betrouwbare manier werken, rekening houdend met |
compte d'objectifs à long terme ». | doelstellingen op lange termijn ». |
B.22. L'article 106 du TFUE dispose : | B.22. Artikel 106 van het VWEU bepaalt : |
« 1. Les Etats membres, en ce qui concerne les entreprises publiques | « 1. De lidstaten nemen of handhaven met betrekking tot de openbare |
et les entreprises auxquelles ils accordent des droits spéciaux ou | bedrijven en de ondernemingen waaraan zij bijzondere of uitsluitende |
exclusifs, n'édictent ni ne maintiennent aucune mesure contraire aux | rechten verlenen, geen enkele maatregel welke in strijd is met de |
règles des traités, notamment à celles prévues aux articles 18 et 101 | regels van de Verdragen, met name die bedoeld in de artikelen 18 en |
à 109 inclus. | 101 tot en met 109. |
2. Les entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt | 2. De ondernemingen belast met het beheer van diensten van algemeen |
économique général ou présentant le caractère d'un monopole fiscal | economisch belang of die het karakter dragen van een fiscaal |
sont soumises aux règles des traités, notamment aux règles de | monopolie, vallen onder de regels van de Verdragen, met name onder de |
concurrence, dans les limites où l'application de ces règles ne fait pas échec à l'accomplissement en droit ou en fait de la mission particulière qui leur a été impartie. Le développement des échanges ne doit pas être affecté dans une mesure contraire à l'intérêt de l'Union. 3. La Commission veille à l'application des dispositions du présent article et adresse, en tant que de besoin, les directives ou décisions appropriées aux Etats membres ». B.23. La disposition attaquée traite de la même manière les fournisseurs établis et les fournisseurs entrants, dès lors que les | mededingingsregels, voor zover de toepassing daarvan de vervulling, in feite of in rechte, van de hun toevertrouwde bijzondere taak niet verhindert. De ontwikkeling van het handelsverkeer mag niet worden beïnvloed in een mate die strijdig is met het belang van de Unie. 3. De Commissie waakt voor de toepassing van dit artikel en richt, voor zover nodig, passende richtlijnen of besluiten tot de lidstaten ». B.23. De bestreden bepaling behandelt de gevestigde leveranciers en de nieuwe leveranciers op dezelfde manier, aangezien beide categorieën |
deux catégories sont tenues de reverser au gestionnaire du réseau de | ertoe gehouden zijn de totaliteit van de sommen die verschuldigd zijn |
distribution la totalité des sommes dues au titre de l'utilisation du | voor het gebruik van het net, met inbegrip van de bedragen die niet |
réseau, y compris les montants non recouvrés auprès des clients | bij de eindafnemers zijn ingevorderd, aan de distributienetbeheerder |
finals. | terug te storten. |
Compte tenu du fait que les sommes en question sont dues au titre de | Gelet op het feit dat de sommen in kwestie verschuldigd zijn voor het |
l'utilisation du réseau, comme il est dit en B.8 à B.10, il n'y a pas | gebruik van het net, zoals is vermeld in B.8 tot B.10, dient geen |
lieu de faire une distinction entre les fournisseurs établis et les | onderscheid te worden gemaakt tussen de gevestigde leveranciers en de |
nouveaux entrants, qui bénéficient du même service. | nieuwkomers, die dezelfde dienst genieten |
B.24. Du reste, les parties requérantes ne démontrent pas en quoi la | B.24. Voor het overige tonen de verzoekende partijen niet aan in welke |
disposition attaquée aurait les conséquences sur la libre concurrence | zin de bestreden bepaling de gevolgen voor de vrije concurrentie die |
qu'elles lui prêtent. L'obligation pour le fournisseur de rémunérer le | zij die bepaling toeschrijven, zou hebben. De verplichting voor de |
gestionnaire de réseau de distribution pour le service presté par | leverancier om de distributienetbeheerder te vergoeden voor de door |
celui-ci, selon des tarifs qui sont strictement régulés, conformément | die laatste verleende dienst, volgens tarieven die strikt gereguleerd |
au décret du 19 janvier 2017 dont la disposition attaquée fait partie, | zijn, overeenkomstig het decreet van 19 januari 2017, waarvan de |
indépendamment du recouvrement des montants concernés auprès des | bestreden bepaling deel uitmaakt, los van de invordering van de |
clients finals, ne peut être considérée comme étant de nature à | betrokken bedragen bij de eindafnemers, kan niet worden geacht de |
limiter indûment la rentabilité du fournisseur et, partant, à mettre | rendabiliteit van de leverancier ten onrechte te beperken en bijgevolg |
en péril les objectifs poursuivis par les dispositions citées en B.20 | de met de in B.20 tot B.22 aangehaalde bepalingen nagestreefde |
à B.22. Comme l'observent le Gouvernement wallon, le Gouvernement | doelstellingen in het gedrang te brengen. Zoals de Waalse Regering, de |
flamand et la partie intervenante, le risque qui découle de | Vlaamse Regering, en de tussenkomende partij opmerken, is het risico |
l'obligation pour les fournisseurs de reverser au gestionnaire du | dat voortvloeit uit de verplichting voor de leveranciers om de |
réseau de distribution la totalité des sommes dues au titre de | totaliteit van de sommen die verschuldigd zijn voor het gebruik van |
l'utilisation du réseau, y compris les montants non recouvrés auprès | het net, met inbegrip van de bedragen die niet bij de eindafnemers |
des clients finals, est proportionné à leurs volumes d'affaires | zijn ingevorderd, aan de distributienetbeheerder terug te storten, |
respectifs et dépend de la stratégie commerciale qu'ils mettent en | evenredig met hun respectieve omzetcijfers en hangt het af van de |
oeuvre. Le fait que les gestionnaires de réseau de distribution | commerciële strategie die zij volgen. Het feit dat de |
disposent d'un monopole sur les réseaux en question et soient des | distributienetbeheerders beschikken over een monopolie op de netten in |
partenaires imposés des fournisseurs ne conduit pas à une autre | kwestie en opgelegde partners van de leveranciers zijn, leidt niet tot |
conclusion. | een andere conclusie. |
B.25. Le deuxième moyen n'est pas fondé. Pour les mêmes motifs que | B.25. Het tweede middel is niet gegrond. Om dezelfde redenen als die |
ceux qui sont cités en B.23 et en B.24, il n'y a pas lieu de poser une | welke zijn aangehaald in B.23 en B.24 dient geen prejudiciële vraag |
question préjudicielle à la Cour de justice de l'Union européenne. | aan het Hof van Justitie van de Europese Unie te worden gesteld. |
En ce qui concerne le troisième moyen | Wat het derde middel betreft |
B.26. Un troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et | B.26. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 3, | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel |
paragraphes 2, 3, 6, 7 et 8, de la directive 2009/72/CE, avec | 3, leden 2, 3, 6, 7 en 8, van de richtlijn 2009/72/EG, met artikel 3, |
l'article 3, paragraphes 2 à 4, de la directive 2009/73/CE, avec | leden 2 tot 4, van de richtlijn 2009/73/EG, met artikel 106 van het |
l'article 106 du TFUE, avec l'article 1er du Premier Protocole | VWEU, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen II.3 |
les articles II.3 et II.4 du Code de droit économique. Selon les | en II.4 van het Wetboek van economisch recht. Volgens de verzoekende |
parties requérantes, la disposition attaquée porte atteinte au droit | partijen doet de bestreden bepaling afbreuk aan het eigendomsrecht, |
de propriété ainsi qu'à la liberté de commerce et d'industrie des | alsook aan de vrijheid van handel en nijverheid van de |
fournisseurs d'énergie, tels qu'ils sont garantis par les dispositions | energieleveranciers, zoals die zijn gewaarborgd door de voormelde |
précitées. Les parties requérantes considèrent que cette ingérence | bepalingen. De verzoekende partijen zijn van mening dat die inmenging |
n'est pas proportionnée, compte tenu de l'absence de compensation, en | niet evenredig is, gelet op de ontstentenis van een compensatie, ten |
faveur des fournisseurs, à l'obligation qui est mise à leur charge. | gunste van de leveranciers, voor de te hunnen laste gelegde |
B.27. Les parties requérantes n'expliquent pas en quoi la disposition | verplichting. B.27. De verzoekende partijen leggen niet uit in welke zin de |
attaquée violerait l'article 3, paragraphes 2, 3, 6, 7 et 8, de la directive 2009/72/CE, l'article 3, paragraphes 2 à 4, de la directive 2009/73/CE et l'article 106 du TFUE. Il ressort de l'exposé du moyen que celui-ci porte exclusivement sur la violation alléguée du droit de propriété et de la liberté d'entreprendre des fournisseurs d'énergie. La Cour limite donc son examen dans cette mesure. B.28. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». B.29. Les articles II.3 et II.4 du Code de droit économique disposent : « Art. II.3. Chacun est libre d'exercer l'activité économique de son choix. Art. II.4. La liberté d'entreprendre s'exerce dans le respect des traités internationaux en vigueur en Belgique, du cadre normatif général de l'union économique et de l'unité monétaire tel qu'établi par ou en vertu des traités internationaux et de la loi, ainsi que des lois qui intéressent l'ordre public et les bonnes moeurs et des dispositions impératives ». B.30. Sans qu'il soit nécessaire de déterminer si l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme s'applique en l'espèce, il suffit de constater que le droit de propriété et la liberté d'entreprendre, tels qu'ils sont respectivement consacrés par les dispositions précitées, ne sont pas absolus. Chacun de ces droits peut faire l'objet de limitations par le législateur, à condition que ces limitations tendent à la réalisation d'un but légitime et qu'il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.31. Par identité de motifs avec ceux qui sont visés en B.23 et en B.24, l'ingérence dans le droit de propriété - à supposer que celui-ci soit applicable - et la liberté d'entreprendre des fournisseurs d'énergie est raisonnablement justifiée et n'emporte pas des limitations disproportionnées. B.32. Le troisième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 20 novembre 2019. Le greffier, Le président, | bestreden bepaling artikel 3, leden 2, 3, 6, 7 en 8, van de richtlijn 2009/72/EG, artikel 3, leden 2 tot 4, van de richtlijn 2009/73/EG en artikel 106 van het VWEU zou schenden. Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat dat laatste uitsluitend betrekking heeft op de aangevoerde schending van het eigendomsrecht en van de vrijheid van ondernemen van de energieleveranciers. Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg in die mate. B.28. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». B.29. De artikelen II.3 en II.4 van het Wetboek van economisch recht bepaalt : « Art. II.3. Iedereen is vrij om enige economische activiteit naar keuze uit te oefenen. Art. II.4. De vrijheid van ondernemen wordt uitgeoefend met inachtneming van de in België van kracht zijnde internationale verdragen, van het algemeen normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid zoals vastgesteld door of krachtens de internationale verdragen en de wet, alsmede van de wetten die de openbare orde en de goede zeden betreffen en van de bepalingen van dwingend recht ». B.30. Zonder dat moet worden bepaald of artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens te dezen van toepassing is, volstaat het vast te stellen dat het eigendomsrecht en de vrijheid van ondernemen, zoals respectievelijk verankerd in de voormelde bepalingen, niet absoluut zijn. Elk van die rechten kan het voorwerp van beperkingen door de wetgever uitmaken, op voorwaarde dat die beperkingen strekken tot het verwezenlijken van een legitiem doel en er een redelijk verband van evenredigheid tussen de aangewende middelen en het beoogde doel bestaat. B.31. Om dezelfde redenen als die vermeld in B.23 en B.24, is de inmenging in het eigendomsrecht - in de veronderstelling dat het van toepassing is - en de vrijheid van ondernemen van de energieleveranciers redelijk verantwoord en houdt zij geen onevenredige gevolgen in. B.32. Het derde middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 20 november 2019. De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux F. Daoût | P.-Y. Dutilleux F. Daoût |