Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 75/2019 du 23 mai 2019 Numéro du rôle : 6865 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 269, alinéa 3, b), du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, divi La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 75/2019 du 23 mai 2019 Numéro du rôle : 6865 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 269, alinéa 3, b), du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, divi La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) Uittreksel uit arrest nr. 75/2019 van 23 mei 2019 Rolnummer 6865 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 269, derde lid, b), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 75/2019 du 23 mai 2019 Uittreksel uit arrest nr. 75/2019 van 23 mei 2019
Numéro du rôle : 6865 Rolnummer 6865
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 269, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 269, derde lid,
3, b), du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal b), van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de
de première instance de Liège, division Liège. Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 19 février 2018 en cause de la SPRL « Ahtco » contre Bij vonnis van 19 februari 2018 in zake de bvba « Ahtco » tegen de
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
mars 2018, le Tribunal de première instance de Liège, division Liège, ingekomen op 1 maart 2018, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik,
a posé la question préjudicielle suivante : afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 269, alinéa 3, b), du CIR 1992, tel qu'applicable aux « Schendt artikel 269, derde lid, b), van het WIB 1992, zoals van
toepassing op de in het geding zijnde aanslagjaren, de artikelen 10,
exercices en cause, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre het vereist, bij een
Constitution en ce qu'il exige, lors d'une augmentation de capital kapitaalsverhoging na 1 januari 1994, dat nieuwe effecten worden
postérieure au 1er janvier 1994, que de nouveaux titres soient émis uitgegeven teneinde de verlaagde aanslagvoet van de roerende
afin de pouvoir bénéficier du taux réduit du précompte mobilier sur voorheffing op die effecten te kunnen genieten, terwijl die verlaagde
ces titres, alors que ce taux réduit ne s'applique pas lorsque le même aanslagvoet niet van toepassing is wanneer hetzelfde kapitaal het
capital fait l'objet d'une même augmentation sans que de nouveaux voorwerp uitmaakt van eenzelfde verhoging zonder dat nieuwe effecten
titres soient émis ? ». worden uitgegeven ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur la B.1.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te
compatibilité, avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, de spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172 van de
Grondwet, van artikel 269, derde lid, b), van het Wetboek van de
l'article 269, alinéa 3, b), du Code des impôts sur les revenus 1992 inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), in zoverre het, bij een
(ci-après : CIR 1992), en ce que, lors d'une augmentation de capital postérieure au 1er janvier 1994, il subordonne le bénéfice du taux réduit du précompte mobilier sur ces titres à l'émission de nouveaux titres, alors que ce taux réduit ne s'applique pas lorsque le même capital fait l'objet d'une même augmentation sans que de nouveaux titres soient émis. B.1.2. L'article 269, alinéa 3, du CIR 1992, dans sa version applicable au litige soumis au juge a quo, disposait : kapitaalsverhoging na 1 januari 1994, het voordeel van de verlaagde aanslagvoet van de roerende voorheffing op die effecten afhankelijk stelt van de uitgifte van nieuwe effecten, terwijl die verlaagde aanslagvoet niet van toepassing is wanneer hetzelfde kapitaal het voorwerp uitmaakt van eenzelfde verhoging zonder dat nieuwe effecten worden uitgegeven. B.1.2. Artikel 269, derde lid, van het WIB 1992, in de versie ervan die van toepassing is op het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil, bepaalde : « Voor zover de vennootschap die de inkomsten uitkeert niet onherroepelijk verzaakt aan het voordeel van deze verlaging, wordt de
« Le taux de 25 p.c. est également réduit à 15 p.c. pour les aanslagvoet van 25 pct. eveneens verlaagd tot 15 pct. voor de volgende
dividendes suivants, pour autant que la société distributrice de ces
dividendes ne renonce pas irrévocablement au bénéfice de cette
réduction : dividenden :
a) les dividendes d'actions ou parts émises à partir du 1er janvier a) dividenden van aandelen uitgegeven vanaf 1 januari 1994 door het
1994 par appel public à l'épargne; openbaar aantrekken van spaargelden;
b) les dividendes d'actions ou parts qui ont fait l'objet depuis leur émission : b) dividenden van aandelen die vanaf hun uitgifte :
- d'une inscription nominative chez l'émetteur, lorsqu'il s'agit - het voorwerp hebben uitgemaakt van een inschrijving op naam bij de
d'actions ou parts nominatives, uitgever, indien het gaat om aandelen op naam,
- d'un dépôt à découvert en Belgique, dont les conditions et modalités - in België in open bewaargeving zijn gegeven, waarvan de Koning de
d'application sont déterminées par le Roi, auprès d'une banque, d'un voorwaarden en de wijze van toepassing bepaalt, bij een bank, een
établissement public de crédit, d'une société de bourse ou d'une openbare kredietinstelling, een beursvennootschap of een spaarkas die
caisse d'épargne soumise au contrôle de la Commission bancaire, aan de controle van de Commissie voor het Bank-, Financie- en
financière et des Assurances, lorsqu'il s'agit d'actions ou parts au Assurantiewezen is onderworpen, indien het gaat om aandelen aan
porteur, toonder,
- d'une inscription en compte-titres en Belgique au nom de son - in België op een effectenrekening zijn ingeschreven op naam van de
propriétaire ou de son détenteur auprès d'un organisme de liquidation
ou d'un teneur de comptes agréé qui est habilité à détenir de tels eigenaar of de houder bij een vereffeningsinstelling of erkende
titres et dont les conditions et modalités d'application sont rekeninghouder die gemachtigd is dergelijke effecten aan te houden, en
déterminées par le Roi, lorsqu'il s'agit d'actions ou parts waarbij de Koning de voorwaarden en de wijze van toepassing bepaalt,
dématérialisées, quand ces actions ou parts ont été émises à partir du indien het gaat om gedematerialiseerde aandelen, wanneer die aandelen
1er janvier 1994 en représentation du capital social et correspondent werden uitgegeven vanaf 1 januari 1994 ter vertegenwoordiging van
à des apports en numéraire. maatschappelijk kapitaal en overeenstemmen met inbrengen in geld.
[...] ». [...] ».
B.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe B.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van
d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een
est une application particulière de ce principe en matière fiscale. bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden.
Le principe d'égalité en matière fiscale n'interdit pas au législateur d'octroyer un avantage fiscal à certains contribuables, pour autant que la différence de traitement ainsi créée puisse se justifier raisonnablement. B.3. Il appartient au législateur d'établir le taux de l'impôt. Il dispose en la matière d'une large liberté d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socioéconomique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de l'affectation des ressources relèvent par conséquent de la liberté d'appréciation du législateur. Lorsqu'une différence de traitement apparaît à l'occasion de ce choix, la Cour se doit toutefois d'examiner si elle repose sur une justification raisonnable. Het gelijkheidsbeginsel in fiscale zaken verbiedt de wetgever niet een fiscaal voordeel toe te kennen aan sommige belastingplichtigen, op voorwaarde dat het aldus ingevoerde verschil in behandeling redelijk kan worden verantwoord. B.3. Het komt de wetgever toe het tarief van de belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsmarge. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren derhalve tot de beoordelingsvrijheid van de wetgever. Wanneer bij die keuze een verschil in behandeling blijkt, dient het Hof evenwel na te gaan of dat verschil berust op een redelijke verantwoording.
B.4.1. La disposition en cause a été insérée dans le CIR 1992 par B.4.1. De in het geding zijnde bepaling is in het WIB 1992 ingevoegd
l'article 20 de la loi du 30 mars 1994 portant exécution du plan bij artikel 20 van de wet van 30 maart 1994 tot uitvoering van het
global en matière de fiscalité. Les travaux préparatoires indiquent globaal plan op het stuk van de fiscaliteit. In de parlementaire
que les modifications apportées à l'article 269 du CIR 1992 visent « à voorbereiding wordt vermeld dat de aan artikel 269 van het WIB 1992
aangebrachte wijzigingen tot doel hebben « het beleggen in
encourager le placement en capital à risque en ramenant le taux de risicokapitaal aan te moedigen door het tarief van de roerende
précompte mobilier de 25 % ou 20 % à 13 % [plus tard, 15 % ] pour les voorheffing van 25 % of van 20 % op 13 % [later : 15 % ] terug te
dividendes » qui remplissent un certain nombre de conditions (Doc. brengen voor [...] dividenden » die aan een aantal voorwaarden voldoen
parl., Chambre, 1993-1994, n° 1290/3, p. 8) et « à inciter un nombre (Parl. St., Kamer, 1993-1994, nr. 1290/3, p. 8) en « een zo groot
aussi grand que possible de gens à acquérir des actions » (Doc. parl., mogelijk aantal mensen tot het aanhouden van aandelen aan te zetten »
Sénat, 1993-1994, n° 1002-2, p. 12). (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. 1002-2, p. 12).
Dans le rapport de la commission des Finances du Sénat, il est précisé In het verslag van de commissie voor de Financiën van de Senaat wordt
: gepreciseerd :
« il ne s'agit pas uniquement d'un stimulant dans le chef de la « dat het niet alleen gaat om een stimulans voor de emitterende
société émettrice, mais aussi pour l'épargnant, afin de l'encourager à vennootschap maar ook voor de belegger want deze laatste wordt ertoe
diversifier son portefeuille et à souscrire à des augmentations de aangezet zijn portefeuille te diversifiëren en in te schrijven op
capital » (ibid., p. 14). kapitaalsverhogingen » (ibid., p. 14).
Il en ressort que l'objectif poursuivi par le législateur est double : Daaruit blijkt dat de door de wetgever nagestreefde doelstelling
d'une part, encourager les sociétés à augmenter leur capital par un tweevoudig is : enerzijds, de vennootschappen ertoe aanzetten hun
apport en numéraire et à bénéficier ainsi de moyens nouveaux pour kapitaal te verhogen door een inbreng in geld en aldus het voordeel
développer leurs activités et, d'autre part, permettre au plus grand van nieuwe middelen te genieten om hun activiteiten te ontwikkelen en,
nombre de personnes d'acquérir des actions et de diversifier ainsi anderzijds, zoveel mogelijk personen de mogelijkheid bieden aandelen
leur portefeuille, en souscrivant à cette augmentation de capital. te verwerven en aldus hun portefeuille te diversifiëren door op die
kapitaalsverhoging in te schrijven.
B.4.2. Les mêmes travaux préparatoires mentionnent encore : B.4.2. Dezelfde parlementaire voorbereiding vermeldt nog :
« au départ, l'intention était de n'appliquer la réduction du « dat het initieel in de bedoeling lag om de vermindering van de
précompte mobilier qu'aux dividendes d'actions ou parts émises par roerende voorheffing te beperken tot de dividenden op aandelen
appel public à l'épargne. Le contrôle relatif à ces émissions est uitgegeven door het openbaar aantrekken van spaargelden. De controle
garanti, étant donné l'aval de la Commission bancaire et financière. op die uitgiften is gegarandeerd gezien de tussenkomst van de
Commissie voor het Bank- en Financiewezen. In die gevallen is het
Dans ces circonstances, le risque d'opérations fictives ou simulées risico op fictieve of geveinsde operaties uitgesloten. In het globaal
est inexistant. Dans le plan global, le Gouvernement a fait savoir plan heeft de Regering te kennen gegeven bereid te zijn de verlaging
qu'il était disposé à étendre également la réduction du précompte van de roerende voorheffing ook tot bedrijven die geen openbaar beroep
mobilier aux entreprises qui ne font pas d'appel public à l'épargne. op spaargelden doen, uit te breiden. In deze gevallen moesten een
Dans ces circonstances, il fallait prendre une série de mesures aantal voorzorgsmaatregelen worden genomen om te vermijden dat
préventives des abus » (ibid., p. 12). misbruiken zouden plaatsvinden » (ibid., p. 12).
« Pour encourager les augmentations de capital, il fallait que la « Om kapitaalsverhogingen aan te moedigen moest het verschil groot
genoeg zijn, en daarom heeft men gekozen voor een grotere
différence soit suffisamment importante. D'où le choix de diminuer vermindering, die evenwel beperkt blijft tot de nieuwe aandelen,
plus, mais de se limiter aux actions nouvelles, en reconnaissant waarbij toch toegegeven moet worden dat de complexiteit een nadeel
l'inconvénient de la complexité » (ibid., p. 15). vormt » (ibid., p. 15).
B.4.3. Ainsi, pour atteindre les objectifs poursuivis, le législateur B.4.3. Aldus heeft de wetgever, teneinde de nagestreefde
a créé une nouvelle catégorie d'actions ou parts à laquelle est doelstellingen te bereiken, een nieuwe categorie van aandelen in het
attaché un précompte mobilier réduit, à savoir les actions ou parts « leven geroepen waaraan een verlaagde roerende voorheffing is
verminderde voorheffing - précompte réduit », dites « VVPR », verbonden, namelijk de aandelen « verminderde voorheffing - précompte
qualifiant ainsi les actions ou parts émises à partir du 1er janvier 1994 pour autant qu'elles satisfassent aux conditions mentionnées à l'article 269, alinéa 3, b), du CIR 1992. B.5. La différence de traitement qui en résulte entre cette catégorie d'actions et les autres repose sur un critère objectif, à savoir la date d'émission des nouvelles actions. B.6. Les objectifs poursuivis par le législateur, mentionnés en B.4.1, tendent en l'espèce à orienter et à corriger la politique sociale et économique, objectifs qu'il peut poursuivre, ainsi qu'il a été mentionné en B.3, lorsqu'il adopte des mesures fiscales. B.7. La différence de traitement est pertinente. En effet, en réservant l'avantage fiscal en cause à cette catégorie d'actions ou parts, le législateur voulait pouvoir identifier les actions ou les parts (titres nominatifs) et, partant, permettre un contrôle par l'administration, en vue d'éviter les abus éventuels. Enfin, le législateur a pu raisonnablement ne pas retenir l'option d'un taux uniforme applicable indistinctement aux actions anciennement et nouvellement émises, pour les deux raisons suivantes : « - l'effet d'incitation à de nouvelles augmentations de capital aurait disparu ou serait en tout cas devenu trop faible; - vu que l'intention est de soumettre à terme les intérêts et les dividendes à un même taux de précompte mobilier mais qu'un alignement immédiat y compris sur le capital ancien aurait été trop onéreux, la réduit », « VVPR » genaamd, waarbij hij de vanaf 1 januari 1994 uitgegeven aandelen aldus aanmerkt voor zover zij aan de in artikel 269, derde lid, b), van het WIB 1992 vermelde voorwaarden voldoen. B.5. Het daaruit volgende verschil in behandeling tussen die categorie van aandelen en de andere berust op een objectief criterium, namelijk de datum van uitgifte van de nieuwe aandelen. B.6. De door de wetgever nagestreefde doelstellingen, die zijn vermeld in B.4.1, houden te dezen verband met het sturen en het corrigeren van het sociale en het economische beleid, doelstellingen die hij, zoals is vermeld in B.3, vermag na te streven wanneer hij fiscale maatregelen neemt. B.7. Het verschil in behandeling is relevant. Door het in het geding zijnde fiscale voordeel voor te behouden aan die categorie van aandelen, wou de wetgever immers de aandelen (effecten op naam) kunnen identificeren en bijgevolg een controle door de administratie mogelijk maken teneinde de eventuele misbruiken te vermijden. Tot slot vermocht de wetgever redelijkerwijs de mogelijkheid van één enkel tarief dat zonder onderscheid van toepassing is op de vroeger en de nieuw uitgegeven aandelen, om de twee volgende redenen niet in aanmerking te nemen : « - het effect als stimulans voor het uitlokken van nieuwe kapitaalsverhogingen zou zijn verdwenen of in ieder geval te zwak zijn geworden; - het is de bedoeling op termijn de intresten en de dividenden te onderwerpen aan een zelfde tarief van de roerende voorheffing, maar een dergelijke onmiddellijke gelijkschakeling - inclusief voor het bestaande kapitaal - zou echter te duur zijn geweest en daarom is de
réduction a été limitée au nouveau capital » (ibid., p. 13). vermindering beperkt tot het nieuwe kapitaal » (ibid., p. 13).
Par ailleurs, en limitant l'avantage fiscal aux actions ou parts Daarenboven wenste de wetgever, door het fiscaal voordeel te beperken
nouvellement émises, le législateur entendait réaliser le second tot nieuw uitgegeven aandelen, de tweede doelstelling te
objectif, à savoir encourager le plus grand nombre possible de verwezenlijken, namelijk het grootst mogelijk aantal personen ertoe
personnes à acquérir des actions et à diversifier leur portefeuille. aan te zetten aandelen te verwerven en hun portefeuille te diversifiëren.
B.8.1. Enfin, la différence de traitement en cause n'est pas B.8.1. Tot slot is het in het geding zijnde verschil in behandeling
disproportionnée, eu égard aux objectifs poursuivis par le niet onevenredig gelet op de door de wetgever nagestreefde
législateur. En effet, toute société, quelle qu'en soit la forme, qui doelstellingen. Elke vennootschap, ongeacht de vorm ervan, die tot een
procède à une augmentation de capital peut décider d'émettre des kapitaalsverhoging overgaat, kan immers beslissen nieuwe aandelen uit
actions ou parts nouvelles et se placer ainsi dans les conditions te geven en aldus aan de bij artikel 269, derde lid, b), van het WIB
prescrites par l'article 269, alinéa 3, b), du CIR 1992 pour 1992 voorgeschreven voorwaarden voldoen om het voordeel van de
bénéficier du taux réduit de précompte mobilier. verlaagde aanslagvoet van de roerende voorheffing te genieten.
B.8.2. Il apparaît des faits exposés dans la décision de renvoi que la B.8.2. Uit de in de verwijzingsbeslissing uiteengezette feiten blijkt
SPRL requérante devant le juge a quo a procédé à une augmentation de dat de verzoekende bvba voor de verwijzende rechter tot een
kapitaalsverhoging is overgegaan zonder nieuwe effecten op naam uit te
capital sans émettre de nouveaux titres nominatifs, dans le cadre geven, in het kader van een juridische constructie die erin bestond de
d'une construction juridique consistant à supprimer la valeur nominale nominale waarde van de bestaande aandelen te schrappen, hetgeen een
des parts sociales existantes, ce qui permettait une augmentation de verhoging van hun fractiewaarde mogelijk maakte. Zij had het voordeel
leur pair comptable. Elle aurait pu bénéficier de la réduction si elle van de verlaging kunnen genieten indien zij nieuwe aandelen had
avait émis des actions ou des parts nouvelles conformément à l'article uitgegeven overeenkomstig artikel 269, derde lid, b), van het WIB
269, alinéa 3, b), du CIR 1992, ce qu'elle admet elle-même, 1992, hetgeen zij zelf erkent, aangezien zij haar situatie vergelijkt
puisqu'elle compare sa situation à celle d'une SPRL constituée d'une met die van een uit één enkele persoon bestaande bvba die, in
seule personne qui, contrairement à elle, aurait procédé à une tegenstelling tot haar, tot een kapitaalsverhoging zou zijn overgegaan
augmentation de capital dans les conditions prescrites par la onder de bij de in het geding zijnde bepaling voorgeschreven
disposition en cause. voorwaarden.
Il faut considérer qu'une société qui décide de procéder à une Er dient te worden aangenomen dat een vennootschap die beslist tot een
augmentation de capital dans les mêmes circonstances que la SPRL kapitaalsverhoging over te gaan onder dezelfde omstandigheden als de
requérante devant le juge a quo en a évalué les avantages et les verzoekende bvba voor de verwijzende rechter, de voor- en nadelen
inconvénients. ervan heeft afgewogen.
On ne saurait par conséquent reprocher à la disposition en cause De in het geding zijnde bepaling kan bijgevolg niet worden verweten
d'avoir pour effet d'exclure de manière discriminatoire la SPRL dat zij tot gevolg heeft de voormelde bvba op discriminatoire wijze
précitée du droit à la réduction fiscale. uit te sluiten van het recht op de belastingvermindering.
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 269, alinéa 3, b), du Code des impôts sur les revenus 1992, Artikel 269, derde lid, b), van het Wetboek van de
tel qu'il est applicable aux exercices d'imposition 2008 à 2012, ne inkomstenbelastingen 1992, zoals het van toepassing is op de
viole pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. aanslagjaren 2008 tot 2012, schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de
Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 23 mai 2019. op 23 mei 2019.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
F. Daoût F. Daoût
^