Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 70/2019 du 23 mai 2019 Numéro du rôle : 6773 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11bis des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d'Etat. La Cour constit composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman,(...)"
Extrait de l'arrêt n° 70/2019 du 23 mai 2019 Numéro du rôle : 6773 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11bis des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par le Conseil d'Etat. La Cour constit composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman,(...) Uittreksel uit arrest nr. 70/2019 van 23 mei 2019 Rolnummer 6773 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11bis van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld door de Raad van State. Het Grondwette samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 70/2019 du 23 mai 2019 Uittreksel uit arrest nr. 70/2019 van 23 mei 2019
Numéro du rôle : 6773 Rolnummer 6773
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11bis des In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11bis van de
lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, posée par wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gesteld
le Conseil d'Etat. door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey,
Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée du P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 239.646 du 26 octobre 2017 en cause de Guillaume Blomme Bij arrest nr. 239.646 van 26 oktober 2017 in zake Guillaume Blomme
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
Cour le 14 novembre 2017, le Conseil d'Etat a posé la question is ingekomen op 14 november 2017, heeft de Raad van State de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 11bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat « Schendt artikel 11bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het enkel aan
laisse au seul requérant le choix de saisir le Conseil d'Etat d'une de verzoeker de keuze laat om bij de Raad van State een verzoek in te
demande d'indemnité réparatrice ou de mettre en cause devant les dienen tot schadevergoeding tot herstel, of om, voor de rechtbanken
tribunaux de l'ordre judiciaire la responsabilité civile de l'autorité van de rechterlijke orde, de burgerlijke aansprakelijkheid van de
administrative auteur de l'acte dont l'illégalité est constatée par le administratieve overheid die de handeling heeft gesteld die door de
Raad van State onwettig is bevonden, in het geding te brengen,
Conseil d'Etat, privant cette autorité administrative de la waardoor aan die administratieve overheid de keuzemogelijkheid wordt
possibilité de choisir de bénéficier, dans le cadre de la procédure ontzegd om het voordeel te genieten, in het kader van de procedure
devant les tribunaux de l'ordre judiciaire : voor de rechtbanken van de rechterlijke orde :
- d'un double degré de juridiction; - van een dubbele aanleg;
- de la possibilité de contester que toute illégalité constitue une - van de mogelijkheid om te betwisten dat elke onwettigheid een fout
faute entraînant l'obligation de réparer le dommage qui en découle; vormt die de verplichting met zich meebrengt om de daaruit voortvloeiende schade te herstellen;
- et de la possibilité de se pourvoir en cassation ? ». - en van de mogelijkheid om cassatieberoep in te stellen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling
B.1. La question porte sur l'article 11bis des lois sur le Conseil B.1. De vraag heeft betrekking op artikel 11bis van de wetten op de
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (ci-après : les lois Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 (hierna : de
coordonnées sur le Conseil d'Etat), qui dispose : gecoördineerde wetten op de Raad van State), dat bepaalt :
« Toute partie requérante ou intervenante qui poursuit l'annulation « Elke verzoekende of tussenkomende partij die de nietigverklaring van
d'un acte, d'un règlement ou d'une décision implicite de rejet en een akte, een reglement, of een stilzwijgend afwijzende beslissing
application de l'article 14, § 1er ou § 3, peut demander à la section vordert met toepassing van artikel 14, § 1 of § 3, kan aan de afdeling
bestuursrechtspraak vragen om haar bij wijze van arrest een
du contentieux administratif de lui allouer par voie d'arrêt une schadevergoeding tot herstel toe te kennen ten laste van de steller
indemnité réparatrice à charge de l'auteur de l'acte si elle a subi un van de handeling indien zij een nadeel heeft geleden omwille van de
préjudice du fait de l'illégalité de l'acte, du règlement ou de la onwettigheid van de akte, het reglement of de stilzwijgend afwijzende
décision implicite de rejet, en tenant compte des intérêts publics et beslissing, met inachtneming van alle omstandigheden van openbaar en
privés en présence. particulier belang.
La demande d'indemnité est introduite au plus tard dans les soixante Het verzoek tot schadevergoeding wordt uiterlijk ingediend zestig
jours qui suivent la notification de l'arrêt ayant constaté dagen na de kennisgeving van het arrest waarbij de onwettigheid werd
l'illégalité. Il est statué sur la demande d'indemnité dans les douze vastgesteld. Er wordt een uitspraak gedaan over het verzoek tot
mois qui suivent la notification de l'arrêt ayant constaté l'illégalité. En cas d'application de l'article 38, la demande d'indemnité doit être introduite au plus tard soixante jours après la notification de l'arrêt qui clôt la procédure de recours. Il est statué sur la demande d'indemnité dans les douze mois qui suivent la notification de l'arrêt qui clôt la procédure de recours. La partie qui a introduit la demande d'indemnité ne peut plus intenter une action en responsabilité civile pour obtenir une réparation du même préjudice. Toute partie qui intente ou a intenté une action en responsabilité civile ne peut plus demander à la section du contentieux administratif une indemnité pour le même préjudice ». B.2. La question préjudicielle porte sur l'existence de quatre différences de traitement entre la partie requérante et la partie adverse dans la procédure visant à obtenir une indemnité réparatrice. Premièrement, c'est à la partie requérante qu'il appartient d'opter pour une demande d'indemnité réparatrice fondée sur la disposition en cause ou pour une action en réparation devant le juge civil fondée sur schadevergoeding binnen de twaalf maanden na de kennisgeving van het arrest waarbij de onwettigheid werd vastgesteld. Bij toepassing van artikel 38, moet het verzoek tot schadevergoeding uiterlijk worden ingediend zestig dagen na de kennisgeving van het arrest waarbij de beroepsprocedure wordt afgesloten. Er wordt een uitspraak gedaan over het verzoek tot schadevergoeding binnen de twaalf maanden na de kennisgeving van het arrest waarbij de beroepsprocedure wordt afgesloten. De partij die het verzoek tot schadevergoeding heeft ingediend, kan geen burgerlijke aansprakelijkheidsvordering meer instellen om het herstel van hetzelfde nadeel te bekomen. Elke partij die een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering instelt of heeft ingesteld, kan aan de afdeling bestuursrechtspraak geen vergoeding voor hetzelfde nadeel meer vragen ». B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het bestaan van vier verschillen in behandeling tussen de verzoekende partij en de tegenpartij in de procedure tot het verkrijgen van een schadevergoeding tot herstel. Ten eerste komt het aan de verzoekende of tussenkomende partij toe om de keuze te maken tussen het vorderen van een schadevergoeding tot herstel op grond van de in het geding zijnde bepaling en het vorderen van een schadevergoeding voor de burgerlijke rechter op grond van de
les articles 1382 et 1383 du Code civil. La partie adverse doit subir artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek. De tegenpartij
les conséquences de ce choix, dont les trois différences de traitement exposées ci-après. Deuxièmement, la partie adverse ne bénéficie pas, en cas d'application de la disposition en cause, du droit à un double degré de juridiction, alors qu'elle peut interjeter appel si la partie requérante ou intervenante intente une action en réparation de droit commun devant le juge civil. Troisièmement, la partie adverse ne peut faire valoir utilement, devant le Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, que l'illégalité constatée ne constitue pas une faute, alors qu'elle peut le faire dans la procédure de droit commun. Quatrièmement, la partie adverse ne peut se pourvoir en cassation contre un arrêt du Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, alors qu'elle le peut dans la procédure de droit commun. Quant à la recevabilité dient de gevolgen van die keuze, waaronder de drie volgende verschillen in behandeling, te ondergaan. Ten tweede geniet de tegenpartij bij toepassing van de in het geding zijnde bepaling niet het recht op een dubbele aanleg, terwijl zij wel in hoger beroep kan gaan indien de verzoekende of tussenkomende partij een gemeenrechtelijke schadevergoeding vordert voor de burgerlijke rechter. Ten derde kan de tegenpartij voor de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak, niet nuttig aanvoeren dat de vastgestelde onwettigheid geen fout uitmaakt, terwijl zij dat in de gemeenrechtelijke procedure wel kan doen. Ten vierde kan de tegenpartij tegen een arrest van de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak, geen cassatieberoep instellen, terwijl zij in de gemeenrechtelijke procedure wel over een cassatieberoep beschikt. Ten aanzien van de ontvankelijkheid
B.3.1. Selon le Conseil des ministres et selon les parties B.3.1. Volgens de Ministerraad en volgens de tussenkomende partijen
intervenantes, la question préjudicielle ne relève pas de la valt de prejudiciële vraag niet onder de bevoegdheid van het Hof,
compétence de la Cour, en ce que les différences de traitement en omdat de in het geding zijnde verschillen in behandeling zouden
cause résulteraient d'un choix du Constituant. voortvloeien uit een keuze van de Grondwetgever.
B.3.2. L'article 144, alinéa 2, de la Constitution, inséré le 6 B.3.2. Artikel 144, tweede lid, van de Grondwet, ingevoegd op 6
janvier 2014, dispose : januari 2014, bepaalt :
« Toutefois, la loi peut, selon les modalités qu'elle détermine, « De wet kan echter, volgens de door haar bepaalde nadere regels, de
habiliter le Conseil d'Etat ou les juridictions administratives Raad van State of de federale administratieve rechtscolleges machtigen
fédérales à statuer sur les effets civils de leurs décisions ». om te beslissen over de burgerrechtelijke gevolgen van hun beslissingen ».
B.3.3. Dans la mesure où il limite la compétence de la Cour, le choix B.3.3. In zoverre de bevoegdheid van het Hof erdoor wordt beperkt,
du Constituant doit être interprété de manière restrictive. La Cour dient de keuze van de Grondwetgever beperkend te worden
doit dès lors vérifier, à l'égard de chacune des différences de geïnterpreteerd. Het Hof dient derhalve ten aanzien van elk van de
traitement qui lui sont soumises, si celles-ci visent des dispositions voorgelegde verschillen in behandeling na te gaan of zij bepalingen
dont le Constituant s'est approprié les choix. beogen waarvan de Grondwetgever zich de keuzes eigen heeft gemaakt.
Le Constituant a habilité le législateur à permettre au Conseil d'Etat De Grondwetgever heeft de wetgever gemachtigd om, in afwijking van
ou aux juridictions administratives fédérales de statuer eux-mêmes sur artikel 144, eerste lid, van de Grondwet, de Raad van State of de
les effets civils de leurs décisions, par dérogation à l'article 144, federale administratieve rechtscolleges toe te laten zelf uitspraak te
alinéa 1er, de la Constitution. doen over de burgerrechtelijke gevolgen van hun beslissingen.
Le législateur qui fait usage de cette habilitation n'est pas dispensé De wetgever die gebruik maakt van die machtiging, is niet ontslagen
de l'obligation de respecter aussi les autres dispositions van de verplichting om daarbij de andere grondwetsbepalingen, met
constitutionnelles, y compris le principe d'égalité et de inbegrip van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, te
non-discrimination. eerbiedigen.
B.3.4. L'article 144, alinéa 2, de la Constitution ne fait pas de distinction entre la partie requérante et la partie adverse dans des procédures devant le Conseil d'Etat, section du contentieux administratif. Cette disposition ne limite pas non plus le droit d'interjeter appel ou de se pourvoir en cassation. Enfin, elle ne détermine pas les notions qui doivent être utilisées pour apprécier la responsabilité de la partie adverse. Les différences de traitement soumises à la Cour trouvent leur fondement dans la disposition en cause, qui offre à la partie requérante le choix entre une demande d'indemnité réparatrice devant le Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, et une B.3.4. Artikel 144, tweede lid, van de Grondwet maakt geen onderscheid tussen de verzoekende partij en de tegenpartij in procedures voor de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak. Die bepaling beperkt evenmin het recht op hoger beroep of het recht op cassatieberoep. Zij bepaalt tot slot niet welke concepten dienen te worden gehanteerd om de aansprakelijkheid van de tegenpartij te beoordelen. De voorgelegde verschillen in behandeling vinden hun grondslag in de in het geding zijnde bepaling, die de verzoekende partij de keuze biedt tussen het vorderen van een schadevergoeding tot herstel voor de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak, en van een
demande en réparation de droit commun devant le juge civil. gemeenrechtelijke schadevergoeding voor de burgerlijke rechter.
Il s'ensuit que la Cour n'est pas interrogée sur une disposition Hieruit vloeit voort dat het Hof niet wordt ondervraagd over een
constitutionnelle, ni sur des choix du Constituant que la disposition grondwetsbepaling, noch over keuzes van de Grondwetgever die de in het
en cause traduirait, de sorte que la Cour est compétente pour répondre à la question préjudicielle. B.4.1. Selon les parties intervenantes, la question préjudicielle doit être déclarée irrecevable, en ce qu'une autorité publique ne pourrait attaquer en droit ses propres normes. A supposer qu'elle découvre que ses normes ne sont pas compatibles avec des normes de droit supérieures, elle devrait en effet les modifier sans délai. B.4.2. Dans une procédure préjudicielle, la disposition en cause n'est pas soumise à la Cour par un organe législatif ou exécutif, mais par le juge a quo. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. B.4.3. Le juge a quo doit se prononcer sur une demande d'indemnité réparatrice après qu'il a annulé une décision disciplinaire. A la demande de la partie défenderesse, il pose une question préjudicielle sur la compatibilité de certains aspects de la procédure applicable avec le principe d'égalité et de non-discrimination. Cette question n'est pas manifestement inutile à la solution du litige soumis au juge a quo. B.5.1. En outre, les parties intervenantes font valoir que la question préjudicielle doit être déclarée irrecevable, au motif que l'Etat belge, en tant qu'auteur d'un acte illicite, ne peut introduire contre lui-même une demande en dédommagement à sa charge. B.5.2. La disposition en cause vise toutefois à ce qu'une indemnité réparatrice soit allouée non pas à l'auteur de l'acte illicite, mais bien à la partie requérante ou à la partie intervenante qui a demandé l'annulation. Dans le litige qui est soumis au juge a quo, ce n'est pas non plus l'Etat belge ou l'un de ses organes qui demande l'indemnité réparatrice, mais la personne qui a fait l'objet d'une décision disciplinaire annulée. Les exceptions sont rejetées. Quant au fond B.6. La partie qui demande une indemnité réparatrice et la partie adverse dans le cadre de cette demande sont parties à la même procédure et sont en conséquence suffisamment comparables, à la lumière de la disposition législative qui règle la procédure applicable. geding zijnde bepaling zou weergeven, zodat het Hof bevoegd is om de prejudiciële vraag te beantwoorden. B.4.1. Volgens de tussenkomende partijen dient de prejudiciële vraag onontvankelijk te worden verklaard, aangezien een overheid haar eigen normen niet in rechte zou mogen bestrijden. Wanneer zij ontdekt dat haar normen niet bestaanbaar zijn met hogere rechtsnormen, zou zij ze immers onverwijld dienen te wijzigen. B.4.2. In een procedure op prejudiciële vraag wordt de in het geding zijnde bepaling niet aan het Hof voorgelegd door een wetgevend of uitvoerend orgaan, maar door de verwijzende rechter. In de regel komt het de verwijzende rechter toe te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. B.4.3. De verwijzende rechter dient zich uit te spreken over een schadevergoeding tot herstel nadat hij een tuchtbeslissing heeft vernietigd. Op verzoek van de verwerende partij stelt hij een prejudiciële vraag over de bestaanbaarheid van bepaalde aspecten van de toepasselijke procedure met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Die vraag is niet kennelijk zonder nut voor de beslechting van het bodemgeschil. B.5.1. De tussenkomende partijen voeren voorts aan dat de prejudiciële vraag onontvankelijk dient te worden verklaard omdat de Belgische Staat als steller van een onwettige handeling geen schadevergoeding kan vorderen ten laste van zichzelf. B.5.2. De in het geding zijnde bepaling beoogt evenwel niet een schadevergoeding tot herstel te doen toekennen aan de steller van een onwettige handeling, maar aan de verzoekende partij of aan de tussenkomende partij die de vernietiging heeft gevorderd. Ook in het geschil voor de verwijzende rechter wordt de schadevergoeding tot herstel niet gevorderd door de Belgische Staat of door één van zijn organen, maar door de persoon die het voorwerp van een vernietigde tuchtbeslissing uitmaakte. De excepties worden verworpen. Ten gronde B.6. De partij die een schadevergoeding tot herstel vordert en de tegenpartij in het kader van die vordering, zijn partijen in hetzelfde geding en zijn bijgevolg voldoende vergelijkbaar in het licht van de wetsbepaling die de toepasselijke procedure regelt.
B.7.1. La différence de traitement entre certaines catégories de B.7.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui découle de l'application de règles procédurales personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
différentes dans des circonstances différentes n'est pas procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de
droits des personnes concernées. daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.7.2. La demande d'indemnité réparatrice diffère à plusieurs égards B.7.2. De vordering tot het verkrijgen van een schadevergoeding tot
de l'action en responsabilité de droit commun. herstel verschilt op meerdere punten van de gemeenrechtelijke
aansprakelijkheidsvordering.
Une première différence concerne le champ d'application : alors qu'une Een eerste verschil heeft betrekking op het toepassingsgebied :
indemnité réparatrice ne peut être demandée que dans le cadre d'un terwijl een schadevergoeding tot herstel slechts kan worden gevorderd
recours en annulation dirigé contre un acte, un règlement ou une in het kader van een beroep tot nietigverklaring tegen een akte, een
décision implicite de rejet en application de l'article 14, § 1er ou § reglement of een stilzwijgend afwijzende beslissing met toepassing van
3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, une action en artikel 14, § 1 of § 3, van de gecoördineerde wetten op de Raad van
réparation de droit commun à charge de l'autorité publique peut être State, kan een gemeenrechtelijke schadevergoeding ten laste van de
intentée quel que soit le fondement de la procédure devant le Conseil overheid worden gevorderd ongeacht de grondslag van de procedure bij
d'Etat, voire indépendamment de toute procédure devant le Conseil de Raad van State en zelfs los van enige procedure bij de Raad van
d'Etat. State.
Une deuxième différence concerne la cause du dommage : alors que, dans Een tweede verschil heeft betrekking op de oorzaak van de schade :
une action en responsabilité de droit commun, la partie demanderesse terwijl de eiser in een gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering
doit démontrer que le dommage est la conséquence d'une faute civile ou dient aan te tonen dat de schade het gevolg is van een
d'une négligence de la partie adverse, le demandeur qui vise à obtenir burgerrechtelijke fout of nalatigheid vanwege de tegenpartij, dient de
une indemnité réparatrice doit uniquement démontrer que le dommage est verzoeker die een schadevergoeding tot herstel vordert slechts aan te
la conséquence d'un acte illicite de la partie adverse. Cette tonen dat de schade het gevolg is van een onwettige handeling van de
différence est liée à la troisième différence de traitement soumise tegenpartij. Dat verschil hangt samen met het derde door de
par le juge a quo. verwijzende rechter voorgelegde verschil in behandeling.
Une troisième différence concerne la qualité de la partie demanderesse Een derde verschil heeft betrekking op de hoedanigheid van de eisende
: alors que l'indemnité réparatrice ne peut être demandée que par la partij : terwijl de schadevergoeding tot herstel slechts kan worden
partie requérante ou par la partie intervenante qui a demandé gevorderd door de verzoekende of tussenkomende partij die de
l'annulation devant le Conseil d'Etat, section du contentieux nietigverklaring heeft gevorderd voor de Raad van State, afdeling
administratif, l'action en réparation de droit commun à charge de bestuursrechtspraak, kan de gemeenrechtelijke schadevergoeding ten
l'autorité publique peut être intentée par toute personne lésée, y laste van de overheid worden gevorderd door elke schadelijder, met
compris la partie qui est intervenue en défense devant le Conseil inbegrip van de partij die voor de Raad van State in verweer is
d'Etat. tussengekomen.
Une quatrième différence concerne la qualité de la partie adverse : Een vierde verschil heeft betrekking op de hoedanigheid van de
alors qu'une indemnité réparatrice peut uniquement être demandée à tegenpartij : terwijl een schadevergoeding tot herstel alleen kan
charge de l'auteur de l'acte, l'action en réparation de droit commun peut être intentée à l'encontre de quiconque a contribué, par sa faute, à l'élaboration de l'acte annulé. Toutefois, l'auteur de l'acte qui est condamné à une indemnité réparatrice peut introduire, en vertu du droit commun, une action récursoire auprès du juge civil contre toute autre autorité ou tout particulier qui a contribué, par sa faute ou par sa négligence, à l'élaboration de l'acte annulé. Une cinquième différence concerne la nature de l'indemnisation : alors qu'une indemnité réparatrice peut uniquement consister en une somme d'argent, l'indemnisation de droit commun peut également consister en une réparation en nature. worden ingesteld ten laste van de steller van de handeling, kan de gemeenrechtelijke schadevergoeding worden gevorderd tegen eenieder die door haar of zijn fout heeft bijgedragen tot de totstandkoming van de vernietigde handeling. De steller van de handeling die tot een schadevergoeding tot herstel wordt veroordeeld, kan wel op grond van het gemeenrecht een regresvordering indienen bij de burgerlijke rechter tegen elke overheid of particulier die door haar of zijn fout of nalatigheid heeft bijgedragen aan de totstandkoming van de vernietigde handeling. Een vijfde verschil heeft betrekking op de aard van de schadevergoeding : terwijl een schadevergoeding tot herstel enkel kan bestaan uit een geldsom, kan de gemeenrechtelijke schadevergoeding eveneens bestaan uit een herstel in natura. Een zesde verschil heeft betrekking op de omvang van de
Une sixième différence concerne l'étendue de l'indemnisation : alors schadevergoeding : terwijl een gemeenrechtelijke schadevergoeding de
qu'une indemnisation de droit commun répare intégralement le dommage veroorzaakte schade integraal vergoedt, kan de schadevergoeding tot
causé, l'indemnité réparatrice peut être inférieure, étant donné que herstel lager uitvallen, doordat de Raad van State, afdeling
le Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, fixe celle-ci bestuursrechtspraak, bij de begroting ervan alle omstandigheden van
en tenant compte des intérêts publics et privés en présence. openbaar en particulier belang in acht neemt.
Une septième différence concerne le délai : alors qu'une action en Een zevende verschil heeft betrekking op de termijn : terwijl een
réparation de droit commun doit être introduite dans le délai de gemeenrechtelijke vordering tot schadevergoeding moet worden ingediend
prescription visé à l'article 2262bis, § 1er, alinéas 2 et 3, du Code binnen de verjaringstermijn bedoeld in artikel 2262bis, § 1, tweede en
derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, moet een verzoek tot
civil, une demande d'indemnité réparatrice doit être introduite au schadevergoeding tot herstel worden ingediend uiterlijk zestig dagen
plus tard soixante jours après la notification de l'arrêt constatant na de kennisgeving van het arrest waarbij de onwettigheid werd
l'illégalité. vastgesteld.
Une huitième différence concerne les voies de recours : alors qu'un Een achtste verschil heeft betrekking op de rechtsmiddelen : terwijl
appel et, ensuite, un pourvoi en cassation sont en principe ouverts tegen het vonnis in een gemeenrechtelijke procedure in beginsel een
contre le jugement rendu dans une procédure de droit commun, la partie hoger beroep en vervolgens een cassatieberoep open staat, beschikt de
succombante devant le Conseil d'Etat, section du contentieux in het ongelijk gestelde partij voor de Raad van State, afdeling
administratif, ne dispose pas d'une telle possibilité. Le juge a quo bestuursrechtspraak, niet over een dergelijke mogelijkheid. Dat
soumet cette différence de traitement à la Cour. verschil in behandeling wordt door de verwijzende rechter aan het Hof
B.7.3. Il ressort de ces différences que l'indemnité réparatrice est voorgelegd. B.7.3. Uit die verschillen blijkt dat de schadevergoeding tot herstel
conçue autrement que l'indemnisation de droit commun. L'indemnité anders is geconcipieerd dan de gemeenrechtelijke schadevergoeding. De
réparatrice n'est pas une action autonome, mais bien un accessoire du schadevergoeding tot herstel is geen zelfstandige vordering, maar een
recours en annulation. En outre, elle ne relève pas d'une accessorium van een beroep tot nietigverklaring. Zij betreft bovendien
responsabilité pour faute, fondée sur des concepts de droit privé, mais bien d'une responsabilité objective des pouvoirs publics, fondée sur des concepts autonomes (Doc. Parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2233/1, pp. 5-8). B.7.4. Dès lors qu'un tel système se justifie dans son principe, il est admissible que sa comparaison trait pour trait avec le système de droit commun fasse apparaître des différences de traitement tantôt dans un sens, tantôt dans l'autre, sous la réserve que chacune des règles en cause doit être conforme à la logique du système auquel elle appartient. B.8. En prévoyant l'indemnité réparatrice, le législateur poursuivait notamment des objectifs tenant à l'économie de la procédure. A ce geen foutaansprakelijkheid op grond van privaatrechtelijke concepten, maar een objectieve overheidsaansprakelijkheid op grond van autonome concepten (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2233/1, pp. 5-8). B.7.4. Aangezien een dergelijk systeem in principe is verantwoord, kan worden aanvaard dat bij een nadere vergelijking met het gemeenrechtelijke systeem verschillen in behandeling aan het licht komen, nu eens in de ene zin, dan weer in de andere, onder voorbehoud dat elk van de in het geding zijnde regels dient overeen te stemmen met de logica van het systeem waarvan die regel deel uitmaakt. B.8. Met de schadevergoeding tot herstel streefde de wetgever met name proceseconomische doelstellingen na. In de parlementaire voorbereiding
sujet, les travaux préparatoires exposent : wordt daaromtrent het volgende vermeld :
« Cette compétence nouvelle du Conseil d'Etat permettra d'éviter à la « Deze nieuwe bevoegdheid van de Raad van State laat toe dat de partij
die een onwettigheid door de Raad van State heeft laten vaststellen,
partie qui a fait constater une inégalité par le Conseil d'Etat de kan vermijden om vervolgens de zaak bij een burgerlijke rechtbank
devoir saisir ensuite une juridiction civile pour obtenir un aanhangig te moeten maken om een vergoeding te krijgen voor het nadeel
dédommagement du préjudice qu'elle aurait subi du fait de cet acte » dat ze omwille van deze akte heeft geleden » (Parl. St., Senaat,
(Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2233/1, p. 6). 2012-2013, nr. 5-2233/1, p. 6).
B.9. Les différences de traitement tiennent au type de procédure que B.9. De verschillen in behandeling hebben betrekking op de door de
la partie requérante choisit, à savoir l'indemnité réparatrice, verzoekende partij gekozen procedure, te weten de schadevergoeding tot
qu'elle demande devant le Conseil d'Etat, section du contentieux herstel, gevorderd voor de Raad van State, afdeling
administratif, ou l'indemnisation de droit commun, qu'elle demande bestuursrechtspraak, of de gemeenrechtelijke schadevergoeding,
devant le juge civil. Ce critère de distinction est objectif. gevorderd voor de burgerlijke rechter. Dat criterium van onderscheid
B.10.1. L'octroi de l'élection de for à la partie requérante s'inscrit is objectief. B.10.1. Het toekennen van de forumkeuze aan de verzoekende partij is
in lijn met de door de wetgever nagestreefde doelstelling. Indien zij
dans le droit fil de l'objectif poursuivi par le législateur. Si kiest voor de schadevergoeding tot herstel, wordt de
celle-ci opte pour l'indemnité réparatrice, l'action en responsabilité aansprakelijkheidsvordering behandeld door de rechter die de
est traitée par le juge qui a prononcé l'annulation et qui connaît nietigverklaring heeft uitgesproken en die het dossier dus kent. Die
donc le dossier. Ce juge « dépensera assurément moins d'énergie qu'un rechter « zal er beslist minder energie in steken dan een andere
autre juge pour qui le dossier serait entièrement neuf, et à qui les rechter, voor wie het dossier volledig nieuw is en aan wie de partijen
parties devront tout expliquer ab initio » (Doc. parl., Sénat, alles van het begin af aan moeten uitleggen » (Parl. St., Senaat,
2012-2013, n° 5-2233/2, p. 5). 2012-2013, nr. 5-2233/2, p. 5).
La responsabilité objective de l'auteur de l'acte illicite suppose De objectieve aansprakelijkheid van de steller van de onwettige
qu'il n'y a pas lieu d'examiner s'il a commis une faute au sens des handeling impliceert dat niet dient te worden onderzocht of hij een
articles 1382 et 1383 du Code civil. Ceci facilite considérablement la fout in de zin van de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk
tâche du Conseil d'Etat, section du contentieux administratif. Wetboek heeft begaan. Aldus wordt de taak van de Raad van State,
De même, l'absence d'un appel et - sauf dans l'hypothèse des conflits afdeling bestuursrechtspraak, aanzienlijk vergemakkelijkt.
d'attribution - d'un pourvoi en cassation contribue à accélérer la solution définitive des litiges. B.10.2. En conséquence, les différences de traitement soulevées par le juge a quo sont pertinentes, eu égard à l'objectif d'économie procédurale poursuivi par le législateur. La Cour doit toutefois encore examiner si les règles procédurales applicables n'entraînent pas une restriction disproportionnée des droits de la partie adverse. B.11.1. Le fait que le choix du juge compétent et de la procédure applicable appartienne à la partie requérante est le propre d'une Ook de afwezigheid van een hoger beroep en - behoudens de hypothese van de conflicten van attributie - van een cassatieberoep draagt bij aan de snelheid van de definitieve geschillenbeslechting. B.10.2. De door de verwijzende rechter voorgelegde verschillen in behandeling zijn bijgevolg pertinent in het licht van de door de wetgever nagestreefde proceseconomische doelstelling. Het Hof dient evenwel nog na te gaan of de toepasselijke procedureregels geen onevenredige beperking van de rechten van de tegenpartij met zich meebrengen. B.11.1. Dat de keuze voor de bevoegde rechter en voor de toepasselijke procedure toekomt aan de verzoekende partij, is eigen aan een
élection de for. L'octroi d'un tel choix ne porte pas en soi atteinte forumkeuze. Het toekennen van een dergelijke keuze doet op zich geen
aux droits de la partie adverse, pour autant que les deux procédures afbreuk aan de rechten van de tegenpartij, voor zover beide mogelijke
possibles respectent le principe de l'égalité des armes. procedures het beginsel van de wapengelijkheid eerbiedigen.
Eu égard au principe « electa una via », énoncé aux quatrième et Gelet op het beginsel « electa una via », dat tot uiting komt in het
cinquième alinéas de la disposition en cause, le choix de la partie vierde en het vijfde lid van de in het geding zijnde bepaling, is de
keuze van de verzoekende partij onherroepelijk, ook indien in de loop
requérante est irrévocable, même s'il s'avère, au cours de la van de procedure blijkt dat zij voordeel zou hebben bij een overschakeling naar de andere procedure.
procédure, qu'il serait avantageux pour elle de changer de procédure. Een mogelijkheid voor de tegenpartij om de vordering tot betaling van
Permettre à la partie adverse de dessaisir le juge saisi de l'action een schadevergoeding tot herstel te onttrekken aan de rechter bij wie
en indemnité réparatrice et de soumettre cette action à l'examen d'un autre juge ne répondrait pas à la logique du système. B.11.2. Il convient en outre de tenir compte des différences objectives qui existent entre les particuliers et les autorités publiques qui sont parties à la même procédure. Même s'il est exact que toutes les autorités publiques appelées à être parties adverses dans des procédures devant le Conseil d'Etat ne disposent pas des mêmes moyens, notamment en termes de personnel spécialisé dans le contentieux administratif, il peut être admis qu'en règle générale, l'autorité qui a adopté l'acte dont la légalité a été de vordering aanhangig is gemaakt en haar te laten behandelen door een andere rechter, zou niet aan de logica van het systeem beantwoorden. B.11.2. Voorts dient rekening te worden gehouden met de objectieve verschillen tussen particuliere procespartijen en overheden die bij dezelfde procedure zijn betrokken. Hoewel het juist is dat alle overheden die ertoe worden gebracht tegenpartij te zijn in de rechtsplegingen voor de Raad van State, niet over dezelfde middelen beschikken, met name op het vlak van personeel dat in het administratief contentieux is gespecialiseerd, kan worden aangenomen dat, in het algemeen, de overheid die de handeling aanneemt waarvan de wettigheid in het geding is gebracht, beschikt over
mise en cause dispose, pour organiser de manière satisfaisante la menselijke en financiële middelen waarover de verzoekende partij niet
défense de la légalité de l'acte attaqué et la défense contre la noodzakelijk beschikt, om de verdediging van de wettigheid van de
demande d'une indemnité réparatrice, de ressources humaines et bestreden handeling en de verdediging tegen de vordering van een
financières suffisantes dont ne dispose pas nécessairement la partie schadevergoeding tot herstel op bevredigende wijze te regelen.
requérante. B.12.1. L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ne garantit pas le droit à un double degré de juridiction ou à un pourvoi en cassation. Sauf en matière pénale, il n'existe en outre aucun principe général énonçant une telle garantie. De même, il n'existe aucun principe général garantissant un droit de se pourvoir en cassation. Toutefois, lorsque le législateur prévoit une faculté d'appel ou de pourvoi en cassation vis-à-vis de certaines décisions judiciaires, il ne peut, sans justification raisonnable, priver de cette possibilité des justiciables qui se trouvent dans une situation comparable. B.12.2. En ce qui concerne le droit d'interjeter appel et le droit à un pourvoi en cassation, il n'existe, dans les deux procédures possibles, aucune différence de traitement entre la partie requérante et la partie adverse. Dans la procédure devant le Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, aucune des deux parties ne peut interjeter appel, alors qu'elles disposent toutes deux de cette possibilité dans la procédure B.12.1. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens waarborgt niet het recht op een dubbele aanleg of op een cassatieberoep. Behalve in strafzaken bestaat er bovendien geen algemeen beginsel dat een dergelijke waarborg inhoudt. Evenmin bestaat er een algemeen beginsel dat een recht op een cassatieberoep waarborgt. Wanneer de wetgever evenwel ten aanzien van bepaalde rechterlijke beslissingen voorziet in de mogelijkheid om hoger beroep of cassatieberoep in te stellen, mag hij die mogelijkheid niet zonder redelijke verantwoording ontzeggen aan rechtzoekenden die zich in een vergelijkbare situatie bevinden. B.12.2. Wat het recht op hoger beroep en het recht op een cassatieberoep betreft, bestaat binnen beide mogelijke procedures geen verschil in behandeling tussen de verzoekende partij en de tegenpartij. In de procedure voor de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak, kan geen van beide partijen in hoger beroep gaan, terwijl zij in de
de droit commun - sous réserve des seuils financiers mentionnés à gemeenrechtelijke procedure - onder voorbehoud van de financiële
l'article 617 du Code judiciaire. Dans la procédure devant le Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, aucune des deux parties ne peut se pourvoir en cassation - sauf dans l'hypothèse spécifique des conflits d'attribution -, alors que, dans la procédure de droit commun, un pourvoi en cassation est ouvert pour les deux parties contre la décision rendue en dernier ressort. B.12.3. L'absence d'un appel et d'un pourvoi en cassation, autre que celui qui concerne les conflits d'attribution, contre des arrêts du Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, s'explique par le fait que le Conseil d'Etat est la plus haute juridiction administrative. Bien que les parties devant le Conseil d'Etat ne disposent pas d'un appel devant une juridiction supérieure, ni du pourvoi en cassation, elles bénéficient du double examen effectué par l'auditorat et par la chambre. B.13. La circonstance que la partie adverse, dans le cadre de l'indemnité réparatrice, ne peut faire valoir utilement que l'illégalité constatée ne constitue pas une faute est une conséquence du choix du législateur de prendre en considération non pas la faute, mais bien l'illégalité en tant que cause du dommage indemnisable. Ce choix correspond à la logique du système fondé sur une responsabilité objective. Le préjudice qui en découle pour la partie adverse est compensé par le fait que le Conseil d'Etat, contrairement au juge civil, fixe l'indemnité réparatrice « en tenant compte des intérêts publics et privés en présence ». De telles circonstances peuvent donner lieu à drempels vermeld in artikel 617 van het Gerechtelijk Wetboek - allebei over die mogelijkheid beschikken. In de procedure voor de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak, kan - behoudens de specifieke hypothese van de conflicten van attributie - geen van beide partijen een cassatieberoep instellen, terwijl in de gemeenrechtelijke procedure voor beide partijen een cassatieberoep openstaat tegen de in laatste aanleg gewezen beslissing. B.12.3. De afwezigheid van een hoger beroep en van een ander cassatieberoep dan dat met betrekking tot de conflicten van attributie tegen arresten van de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak, wordt verklaard door de positie van de Raad van State als hoogste administratief rechtscollege. Hoewel de partijen voor de Raad van State niet beschikken noch over hoger beroep bij een hoger rechtscollege, noch over het cassatieberoep, genieten zij wel het dubbele onderzoek door het auditoraat en door de kamer. B.13. Dat de tegenpartij in het kader van de schadevergoeding tot herstel niet op nuttige wijze kan aanvoeren dat de vastgestelde onwettigheid geen fout uitmaakt, is een gevolg van de keuze van de wetgever om niet de fout, maar de onwettigheid als oorzaak van de vergoedbare schade in aanmerking te nemen. Die keuze stemt overeen met de logica van het systeem van een objectieve aansprakelijkheid. Het nadeel dat daaruit voor de tegenpartij voortvloeit, wordt gecompenseerd doordat de Raad van State, in tegenstelling tot de burgerlijke rechter, bij het begroten van de schadevergoeding rekening houdt met « alle omstandigheden van openbaar en particulier belang ». Dergelijke omstandigheden kunnen als gevolg hebben dat een lager
l'octroi d'un montant inférieur à l'indemnisation intégrale (CE, 8 bedrag dan een integrale schadevergoeding wordt toegekend (RvSt, 8
décembre 2016, n° 236.697). Le Conseil d'Etat peut tenir compte, entre december 2016, nr. 236.697). De Raad van State kan onder meer rekening
autres, de la circonstance que la partie adverse « ne dispose pas de houden met de omstandigheid dat de tegenpartij « niet over de
la possibilité de choisir la voie procédurale qu'elle estime la plus mogelijkheid beschikt om de volgens haar meest voordelige procedurele
avantageuse, puisqu'elle est liée par le choix opéré par la partie qui weg te kiezen, aangezien ze gebonden is door de keuze van de partij
demande l'indemnité » (Doc. Parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2233/1, p. die de vergoeding vraagt » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr.
7). 5-2233/1, p. 7).
B.14. Etant donné que les différences de traitement soumises par le B.14. Aangezien de door de verwijzende rechter voorgelegde verschillen
juge a quo n'entraînent pas une restriction disproportionnée des in behandeling geen onevenredige beperking van de rechten van de
droits de la partie adverse, la disposition en cause est compatible tegenpartij met zich meebrengen, is de in het geding zijnde bepaling
avec le principe d'égalité et de non-discrimination. bestaanbaar met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.
La question préjudicielle appelle une réponse négative. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 11bis des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 Artikel 11bis van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12
janvier 1973, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. januari 1973, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 23 mai 2019. op 23 mei 2019.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
F. Daoût F. Daoût
^