← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 162/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 6595 En cause :
le recours en annulation de l'article 28, § 1 er , 3° et 4°, et § 2, et
de l'article 108, alinéa 1 er , 2°, de la loi du 17 juin 20 La Cour constitutionnelle, composée des présidents
A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 162/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 6595 En cause : le recours en annulation de l'article 28, § 1 er , 3° et 4°, et § 2, et de l'article 108, alinéa 1 er , 2°, de la loi du 17 juin 20 La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 162/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 6595 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 28, § 1, 3° en 4°, en § 2, en artikel 108, eerste lid, 2°, van de wet van 17 juni 2016 « inzake overheidsopdrach Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 162/2019 du 7 novembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 162/2019 van 7 november 2019 |
Numéro du rôle : 6595 | Rolnummer 6595 |
En cause : le recours en annulation de l'article 28, § 1er, 3° et 4°, | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 28, § 1, 3° en 4°, |
et § 2, et de l'article 108, alinéa 1er, 2°, de la loi du 17 juin 2016 | en § 2, en artikel 108, eerste lid, 2°, van de wet van 17 juni 2016 « |
« relative aux marchés publics », introduit par P.M. et autres. | inzake overheidsopdrachten », ingesteld door P.M. en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen et M. | Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. |
Pâques, et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 | Leysen en M. Pâques, en, overeenkomstig artikel 60bis van de |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du juge émérite E. | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus |
Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le | rechter E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
président A. Alen, | voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 januari |
janvier 2017 et parvenue au greffe le 17 janvier 2017, un recours en | 2017 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 |
januari 2017, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 28, § | |
annulation de l'article 28, § 1er, 3° et 4°, et § 2, et de l'article | 1, 3° en 4°, en § 2, en artikel 108, eerste lid, 2°, van de wet van 17 |
108, alinéa 1er, 2°, de la loi du 17 juin 2016 « relative aux marchés | juni 2016 « inzake overheidsopdrachten » (bekendgemaakt in het |
publics » (publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2016) a été | Belgisch Staatsblad van 14 juli 2016) door P.M., N. G.d.M. en P. |
introduit par P.M., N. G.d.M. et P. V.d.S., assistés et représentés | V.d.S., bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vande Casteele, |
par Me P. Vande Casteele, avocat au barreau d'Anvers. | advocaat bij de balie te Antwerpen. |
Par arrêt interlocutoire n° 43/2018 du 29 mars 2018, publié au | Bij tussenarrest nr. 43/2018 van 29 maart 2018, bekendgemaakt in het |
Moniteur belge du 2 juillet 2018, la Cour a posé à la Cour de justice | Belgisch Staatsblad van 2 juli 2018, heeft het Hof de volgende |
de l'Union européenne la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld aan het Hof van Justitie van de Europese |
« L'article 10, c) et d), i), ii) et v), de la directive 2014/24/UE du | Unie : « Is artikel 10, c) en d), i), ii) en v), van de richtlijn 2014/24/EU |
Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 ' sur la passation | van het Europees Parlement en van de Raad van 26 februari 2014 ' |
betreffende het plaatsen van overheidsopdrachten en tot intrekking van | |
des marchés publics et abrogeant la directive 2004/18/CE ' est-il | Richtlijn 2004/18/EG ' verenigbaar met het gelijkheidsbeginsel, al dan |
compatible avec le principe d'égalité, combiné ou non avec le principe | niet in samenhang gelezen met het subsidiariteitsbeginsel en met de |
de subsidiarité et avec les articles 49 et 56 du Traité sur le | artikelen 49 en 56 van het Verdrag betreffende de werking van de |
fonctionnement de l'Union européenne, en ce que les services qu'il | |
vise sont exclus, dans la directive précitée, de l'application des | Europese Unie, doordat de daarin vermelde diensten worden uitgesloten |
règles de passation de marchés, qui garantissent pourtant la pleine | van de toepassing van de plaatsingsregels in de voormelde richtlijn |
concurrence et la libre circulation pour la passation de marchés de | die nochtans de volle mededinging en het vrije verkeer waarborgen bij |
services par l'autorité ? ». | de aanschaf van diensten door de overheid ? ». |
Par arrêt du 6 juin 2019 dans l'affaire C-264/18, la Cour de justice | Bij arrest van 6 juni 2019 in de zaak C-264/18 heeft het Hof van |
de l'Union européenne a répondu à la question. | Justitie van de Europese Unie op de vraag geantwoord. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 28, § | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen |
1er, 3° et 4°, a), b) et e), et § 2, et 108, alinéa 1er, 2°, de la loi | 28, § 1, 3° en 4°, a), b) en e), en § 2, en 108, eerste lid, 2°, van |
du 17 juin 2016 « relative aux marchés publics » et prennent deux | de wet van 17 juni 2016 « inzake overheidsopdrachten » en leiden twee |
moyens de la violation des articles 10, 11, 23, 40, 142, 151, 160 et | middelen af uit de schending van de artikelen 10, 11, 23, 40, 142, |
161 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec le principe de | 151, 160 en 161 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met |
het beginsel van de vrijheid van dienstverlening dat is neergelegd in | |
la libre prestation des services consacré par l'article 6, § 1er, VI, | artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus |
alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1980 tot hervorming der instellingen, met de artikelen 29, 56, 57, 59, |
institutionnelles, avec les articles 29, 56, 57, 59, 288 et 291 du | 288 en 291 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie |
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : le | (hierna : het VWEU), met de richtlijn 2014/24/EU van het Europees |
TFUE), avec la directive 2014/24/UE du Parlement européen et du | |
Conseil du 26 février 2014 « sur la passation des marchés publics et | Parlement en de Raad van 26 februari 2014 « betreffende het plaatsen |
abrogeant la directive 2004/18/CE » et avec les principes d'économie, | van overheidsopdrachten en tot intrekking van Richtlijn 2004/18/EG » |
de légalité et du raisonnable. | en met de beginselen van zuinigheid, wettigheid en redelijkheid. |
B.2. Par leurs deux moyens, les parties requérantes critiquent | B.2. De verzoekende partijen bekritiseren in hun twee middelen de |
l'exclusion des services d'arbitrage et de conciliation (article 28, § | uitsluiting van de arbitrage- en bemiddelingsdiensten (artikel 28, § |
1er, 3°, de la loi attaquée) et de certains services juridiques | 1, 3°, van de bestreden wet) en bepaalde juridische diensten (artikel |
(article 28, § 1er, 4°, a), b) et e), de la loi attaquée), dans les | 28, § 1, 4°, a), b) en e), van de bestreden wet) in de klassieke |
secteurs classiques ainsi que dans les secteurs spéciaux (article 108, | sectoren en in de speciale sectoren (artikel 108, eerste lid, 2°, van |
alinéa 1er, 2°, de la loi attaquée), du champ d'application de la loi | de bestreden wet) van het toepassingsgebied van de bestreden wet en |
attaquée et des règles de passation qu'elle contient. Il ressort de | van de daarin vervatte plaatsingsregels. Uit de uiteenzetting van die |
l'exposé de ces moyens que les dispositions attaquées font, en grande | middelen blijkt dat tegen de bestreden bepalingen grotendeels dezelfde |
partie, l'objet des mêmes griefs, qui peuvent être résumés en trois | grieven worden aangevoerd, die kunnen worden samengevat in drie |
branches. | onderdelen. |
Les parties requérantes font valoir que les dispositions attaquées | De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen zonder |
excluent, sans justification raisonnable, les services en cause de | redelijke verantwoording de in het geding zijnde diensten van de |
l'application des règles de passation prévues par la loi attaquée et | toepassing van de plaatsingsvoorschriften van de bestreden wet |
instaurent ainsi une différence de traitement non justifiée par | uitsluiten en zodoende een onverantwoord verschil in behandeling |
rapport à d'autres services que l'autorité publique ne peut acquérir | instellen ten opzichte van andere diensten die de overheid slechts kan |
qu'en respectant les règles de passation (première branche). A cet | aanschaffen mits naleving van de plaatsingsregels (eerste onderdeel). |
égard, elles exposent que seul l'assujettissement des services en | Zij zetten daarbij uiteen dat enkel het onderwerpen van de in het |
cause aux règles générales de passation prévues par la loi attaquée | geding zijnde diensten aan de algemene plaatsingsregels van de |
permet de garantir la libre circulation des services, la concurrence | bestreden wet toelaat het vrij verkeer van diensten, de mededingingen |
et les principes de transparence, de proportionnalité et d'économie, | en de beginselen van transparantie, evenredigheid en zuinigheid te |
de sorte que les dispositions attaquées porteraient atteinte aux | waarborgen zodat de bestreden bepalingen aan de voormelde vrijheden, |
libertés, à la concurrence et aux principes précités. | mededinging en beginselen afbreuk zouden doen. |
Les parties requérantes font également valoir que les dispositions | De verzoekende partijen voeren eveneens aan dat de bestreden |
attaquées méconnaissent la directive 2014/24/UE en ce qu'elles visent | bepalingen, in zoverre zij de omzetting van bepalingen van de |
à transposer les dispositions de celle-ci, ou que les dispositions de | richtlijn 2014/24/EU zouden beogen, de richtlijn miskennen, dan wel |
la directive sont elles-mêmes invalides (deuxième branche). | dat de bepalingen van de richtlijn zelf ongeldig zijn (tweede onderdeel). |
En ce qui concerne l'article 28, § 1er, 4°, e), de la loi attaquée, | Ten aanzien van artikel 28, § 1, 4°, e), van de bestreden wet voeren |
les parties requérantes font encore valoir que cet article organise la | |
« privatisation de la justice » et que cette externalisation est | zij nog aan dat het de « privatisering van justitie » organiseert en |
contraire aux articles 40, 142, 151, 160 et 161 de la Constitution | dat die uitbesteding strijdig is met de artikelen 40, 142, 151, 160 en |
(troisième branche). | 161 van de Grondwet (derde onderdeel). |
B.3. Par son arrêt n° 43/2018 du 29 mars 2018, la Cour a estimé qu'il | B.3. Het Hof heeft bij zijn arrest nr. 43/2018 van 29 maart 2018 |
convenait, avant de statuer quant au fond, de poser une question à la | geoordeeld dat, alvorens uitspraak te doen ten gronde, een vraag over |
Cour de justice de l'Union européenne à propos de la validité de | de geldigheid van artikel 10, c) en d), i), ii) en v), van de |
l'article 10, c) et d), i), ii) et v), de la directive 2014/24/UE. En | richtlijn 2014/24/EU aan het Hof van Justitie van de Europese Unie |
effet, en cas d'invalidation des exclusions prévues par cette | moest worden gesteld. Indien de in die bepaling vastgestelde |
disposition, il y aurait lieu d'admettre que les dispositions | uitsluitingen ongeldig zouden worden verklaard, zou immers moeten |
attaquées sont incompatibles avec le droit de l'Union européenne. | worden aangenomen dat de bestreden bepalingen niet verenigbaar zijn |
met het Unierecht. | |
B.4. La Cour a dès lors posé la question préjudicielle suivante à la | B.4. Het Hof heeft bijgevolg de volgende prejudiciële vraag gesteld |
Cour de justice de l'Union européenne : | aan het Hof van Justitie van de Europese Unie : |
« L'article 10, c) et d), i), ii) et v), de la directive 2014/24/UE du | « Is artikel 10, c) en d), i), ii) en v), van de richtlijn 2014/24/EU |
Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 ' sur la passation | van het Europees Parlement en van de Raad van 26 februari 2014 ' |
betreffende het plaatsen van overheidsopdrachten en tot intrekking van | |
des marchés publics et abrogeant la directive 2004/18/CE ' est-il | Richtlijn 2004/18/EG ' verenigbaar met het gelijkheidsbeginsel, al dan |
compatible avec le principe d'égalité, combiné ou non avec le principe | niet in samenhang gelezen met het subsidiariteitsbeginsel en met de |
de subsidiarité et avec les articles 49 et 56 du Traité sur le | artikelen 49 en 56 van het Verdrag betreffende de werking van de |
fonctionnement de l'Union européenne, en ce que les services qu'il | |
vise sont exclus, dans la directive précitée, de l'application des | Europese Unie, doordat de daarin vermelde diensten worden uitgesloten |
règles de passation de marchés, qui garantissent pourtant la pleine | van de toepassing van de plaatsingsregels in de voormelde richtlijn |
concurrence et la libre circulation pour la passation de marchés de | die nochtans de volle mededinging en het vrije verkeer waarborgen bij |
services par l'autorité ? ». | de aanschaf van diensten door de overheid ? ». |
B.5. Par son arrêt du 6 juin 2019 (C-264/18), la Cour de justice de | B.5. Bij zijn arrest van 6 juni 2019 (C-264/18) heeft het Hof van |
l'Union européenne a répondu à la question préjudicielle précitée : | Justitie van de Europese Unie op de voormelde prejudiciële vraag geantwoord: |
« 19. Par sa question, la juridiction de renvoi demande, en substance, | « 19. Met zijn vraag verzoekt de verwijzende rechter het Hof in wezen |
à la Cour de se prononcer sur la validité de l'article 10, sous c), et | om uitspraak te doen over de geldigheid van artikel 10, onder c) en |
sous d), i), ii) et v), de la directive 2014/24, au regard des | onder d), i), ii) en v), van richtlijn 2014/24 in het licht van het |
principes d'égalité de traitement et de subsidiarité, ainsi que des | beginsel van gelijke behandeling, het subsidiariteitsbeginsel en de |
articles 49 et 56 TFUE. | artikelen 49 en 56 VWEU. |
20. Concernant, premièrement, le principe de subsidiarité et le | 20. Wat in de eerste plaats het subsidiariteitsbeginsel en de |
respect des articles 49 et 56 TFUE, il convient de rappeler, d'une | eerbiediging van de artikelen 49 en 56 VWEU betreft, zij eraan |
part, que le principe de subsidiarité, énoncé à l'article 5, | herinnerd, ten eerste, dat volgens het in artikel 5, lid 3, VEU |
paragraphe 3, TUE, prévoit que, dans les domaines qui ne relèvent pas | geformuleerde subsidiariteitsbeginsel de Unie op gebieden die niet |
de sa compétence exclusive, l'Union n'intervient que si, et dans la | onder haar exclusieve bevoegdheid vallen, slechts optreedt indien en |
mesure où, les objectifs de l'action envisagée ne peuvent pas être | voor zover de doelstellingen van het overwogen optreden door de |
réalisés de manière suffisante par les Etats membres et peuvent donc, | lidstaten niet voldoende kunnen worden verwezenlijkt en daarom vanwege |
en raison des dimensions ou des effets de l'action envisagée, être | de omvang of de gevolgen van het overwogen optreden beter door de Unie |
mieux réalisés au niveau de l'Union (voir, en ce sens, arrêt du 4 mai | kunnen worden bereikt (zie in die zin arrest van 4 mei 2016, Philip |
2016, Philip Morris Brands e.a., C-547/14, EU: C: 2016: 325, point 215 | Morris Brands e.a., C-547/14, EU: C: 2016: 325, punt 215 en aldaar |
et jurisprudence citée). | aangehaalde rechtspraak). |
21. Il découle nécessairement du fait que le législateur de l'Union a | 21. Uit het feit dat de Uniewetgever de in artikel 10, onder c) en |
exclu du champ d'application de la directive 2014/24 les services | onder d), i), ii) en v), van richtlijn 2014/24 bedoelde diensten van |
visés à l'article 10, sous c), et sous d), i), ii) et v), de celle-ci | de werkingssfeer van deze richtlijn heeft uitgesloten volgt |
qu'il a, ce faisant, estimé qu'il revenait aux législateurs nationaux | noodzakelijkerwijs dat hij aldus van mening was dat het aan de |
de déterminer si ces services devaient être soumis aux règles de | nationale wetgever stond om te bepalen of deze diensten moesten worden |
passation de marchés publics. | onderworpen aan de regels voor het plaatsen van overheidsopdrachten. |
22. Dès lors, il ne saurait être soutenu que ces dispositions ont été | 22. Derhalve kan niet worden gesteld dat deze bepalingen in strijd met |
adoptées en violation du principe de subsidiarité. | het subsidiariteitsbeginsel zijn vastgesteld. |
23. D'autre part, quant au respect des articles 49 et 56 TFUE, le | 23. Wat ten tweede de eerbiediging van de artikelen 49 en 56 VWEU |
considérant 1 de la directive 2014/24 énonce que la passation de | betreft, vermeldt overweging 1 van richtlijn 2014/24 dat wanneer door |
marchés publics par les autorités des Etats membres ou en leur nom | of namens overheden van de lidstaten overheidsopdrachten worden |
doit être conforme aux principes du traité FUE, notamment aux | gegund, de beginselen van het VWEU moeten worden geëerbiedigd, met |
dispositions relatives à la liberté d'établissement et à la libre | name de bepalingen betreffende de vrijheid van vestiging en de |
prestation de services. | vrijheid van dienstverlening. |
24. En effet, selon une jurisprudence constante de la Cour, la | 24. Volgens vaste rechtspraak van het Hof zijn de procedures voor het |
coordination au niveau de l'Union des procédures de passation des | plaatsen van overheidsopdrachten immers op het niveau van de Unie |
marchés publics vise à supprimer les entraves à la libre circulation | gecoördineerd om belemmeringen voor het vrije verkeer van diensten en |
des services et des marchandises que ces procédures peuvent instaurer | goederen die deze procedures kunnen opwerpen, op te heffen en dus om |
et donc à protéger les intérêts des opérateurs économiques établis | de belangen te beschermen van in een lidstaat gevestigde |
dans un Etat membre, désireux d'offrir des biens ou des services aux | marktdeelnemers die goederen of diensten aan in een andere lidstaat |
pouvoirs adjudicateurs établis dans un autre Etat membre (voir, en ce | gevestigde aanbestedende diensten wensen aan te bieden (zie in die zin |
sens, arrêt du 13 novembre 2007, Commission/Irlande, C-507/03, EU: C: | arrest van 13 november 2007, Commissie/Ierland, C-507/03, EU: C: 2007: |
2007: 676, point 27 et jurisprudence citée). | 676, punt 27 en aldaar aangehaalde rechtspraak). |
25. Il ne s'ensuit toutefois pas que, en excluant les services visés à | 25. Hieruit volgt evenwel niet dat richtlijn 2014/24, door de in |
l'article 10, sous c), et sous d), i), ii) et v), de la directive | artikel 10, onder c) en onder d), i), ii) en v), van deze richtlijn |
2014/24 du champ d'application de cette dernière et, partant, en ne | bedoelde diensten van haar werkingssfeer uit te sluiten en de |
contraignant pas les Etats membres à les soumettre aux règles de | lidstaten dus niet te verplichten om die diensten aan de regels voor |
passation de marchés publics, cette même directive porterait atteinte | het plaatsen van overheidsopdrachten te onderwerpen, afbreuk doet aan |
aux libertés garanties par les traités. | de door de Verdragen gewaarborgde vrijheden. |
26. Concernant, deuxièmement, le pouvoir d'appréciation du législateur | 26. Aangaande in de tweede plaats de beoordelingsbevoegdheid van de |
de l'Union et le principe général d'égalité de traitement, selon une | Uniewetgever en het algemene beginsel van gelijke behandeling, blijkt |
jurisprudence constante de la Cour, celle-ci a reconnu au législateur | uit vaste rechtspraak van het Hof dat het heeft erkend dat de |
de l'Union, dans le cadre de l'exercice des compétences qui lui sont | Uniewetgever in het kader van de uitoefening van de hem toegekende |
conférées, un large pouvoir d'appréciation lorsque son action implique | bevoegdheden over een ruime beoordelingsbevoegdheid beschikt op |
des choix de nature politique, économique et sociale et lorsqu'il est | gebieden waarop van hem politieke, economische en sociale keuzes |
appelé à effectuer des appréciations et des évaluations complexes | worden verlangd en wanneer hij ingewikkelde beoordelingen moet maken |
(arrêts du 16 décembre 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine e.a., | (arresten van 16 december 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine e.a., |
C-127/07, EU: C: 2008: 728, point 57, ainsi que du 30 janvier 2019, | C-127/07, EU: C: 2008: 728, punt 57, en 30 januari 2019, Planta Tabak, |
Planta Tabak, C-220/17, EU: C: 2019: 76, point 44). Seul le caractère | C-220/17, EU: C: 2019: 76, punt 44). Een op dit gebied vastgestelde |
manifestement inapproprié d'une mesure arrêtée en ce domaine, par | maatregel is slechts onrechtmatig wanneer deze kennelijk ongeschikt is |
rapport à l'objectif que les institutions compétentes entendent | om het door de bevoegde instellingen nagestreefde doel te bereiken |
poursuivre, peut affecter la légalité d'une telle mesure (arrêt du 14 | (arrest van 14 december 2004, Swedish Match, C-210/03, EU: C: 2004: |
décembre 2004, Swedish Match, C-210/03, EU: C: 2004: 802, point 48). | 802, punt 48). |
27. Toutefois, même en présence d'un tel pouvoir, le législateur de | 27. Zelfs wanneer hij een dergelijke bevoegdheid heeft, moet de |
l'Union est tenu de baser son choix sur des critères objectifs et | Uniewetgever zijn keuze echter baseren op objectieve criteria, die in |
appropriés par rapport au but poursuivi par la législation en cause | een passende verhouding staan tot het door de betrokken wetgeving |
(arrêt du 16 décembre 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine e.a., | nagestreefde doel (arrest van 16 december 2008, Arcelor Atlantique et |
C-127/07, EU: C: 2008: 728, point 58). | Lorraine e.a., C-127/07, EU: C: 2008: 728, punt 58). |
28. De plus, conformément à une jurisprudence constante de la Cour, le | 28. Daarenboven is het vaste rechtspraak van het Hof dat het algemene |
principe général d'égalité de traitement, en tant que principe général | |
du droit de l'Union, impose que des situations comparables ne soient | beginsel van gelijke behandeling, als algemeen beginsel van het |
pas traitées de manière différente et que des situations différentes | Unierecht, vereist dat vergelijkbare situaties niet verschillend en |
ne soient pas traitées de manière égale à moins qu'un tel traitement | verschillende situaties niet gelijk worden behandeld, tenzij een |
ne soit objectivement justifié (arrêt du 16 décembre 2008, Arcelor | dergelijke behandeling objectief gerechtvaardigd is (arrest van 16 |
december 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine e.a., C-127/07, EU: C: | |
Atlantique et Lorraine e.a., C-127/07, EU: C: 2008: 728, point 23 et | 2008: 728, punt 23 en aldaar aangehaalde rechtspraak). |
jurisprudence citée). | |
29. Le caractère comparable de situations différentes s'apprécie au | 29. Of verschillende situaties vergelijkbaar zijn, moet worden |
regard de l'ensemble des éléments qui les caractérisent. Ces éléments | beoordeeld op basis van alle aspecten die deze situaties kenmerken. |
doivent, notamment, être déterminés et appréciés à la lumière de | Die aspecten moeten met name worden bepaald en beoordeeld tegen de |
l'objet et du but de l'acte de l'Union qui institue la distinction en | achtergrond van het voorwerp en het doel van de Uniehandeling die het |
betrokken onderscheid invoert. Bovendien moet rekening worden gehouden | |
cause. Doivent, en outre, être pris en considération les principes et | met de beginselen en doelstellingen van het gebied waaronder de |
les objectifs du domaine dont relève l'acte en cause (arrêts du 12 mai | betrokken handeling valt (arresten van 12 mei 2011, |
2011, Luxembourg/Parlement et Conseil, C-176/09, EU: C: 2011: 290, | Luxemburg/Parlement en Raad, C-176/09, EU: C: 2011: 290, punt 32, en |
point 32, ainsi que du 30 janvier 2019, Planta Tabak, C-220/17, EU: C: | 30 januari 2019, Planta Tabak, C-220/17, EU: C: 2019: 76, punt 37). |
2019: 76, point 37). | |
30. C'est à la lumière de ces principes qu'il convient d'examiner la | 30. Aan de hand van deze beginselen moet worden onderzocht of artikel |
validité de l'article 10, sous c), et sous d), i), ii), et v), de la | 10, onder c) en onder d), i), ii), en v), van richtlijn 2014/24 geldig |
directive 2014/24 au regard du principe d'égalité de traitement. | is in het licht van het beginsel van gelijke behandeling. |
31. Ainsi, en ce qui concerne, en premier lieu, les services | 31. Wat in de eerste plaats de in artikel 10, onder c), van richtlijn |
d'arbitrage et de conciliation, visés à l'article 10, sous c), de la | 2014/24 bedoelde arbitrage- en bemiddelingsdiensten betreft, staat in |
directive 2014/24, le considérant 24 de celle-ci énonce que les organismes ou personnes fournissant des services d'arbitrage et de conciliation ainsi que d'autres modes alternatifs similaires de règlement des conflits sont sélectionnés d'une manière qui ne peut être soumise à des règles de passation de marchés publics. 32. En effet, les arbitres et conciliateurs doivent toujours être acceptés par toutes les parties au litige et sont désignés d'un commun accord par celles-ci. Un organisme public qui lancerait une procédure de passation de marchés publics pour un service d'arbitrage ou de conciliation ne saurait, dès lors, imposer à l'autre partie l'adjudicataire de ce marché en tant qu'arbitre ou conciliateur commun. 33. Compte tenu de leurs caractéristiques objectives, les services d'arbitrage et de conciliation, visés à cet article 10, sous c), ne sont, partant, pas comparables aux autres services inclus dans le champ d'application de la directive 2014/24. Il s'ensuit que c'est sans porter atteinte au principe de l'égalité de traitement que le | overweging 24 van deze richtlijn dat arbitrage- en bemiddelingsdiensten en andere vormen van alternatieve geschillenbeslechting worden verleend door instanties of personen die geselecteerd worden op een wijze die niet door aanbestedingsvoorschriften kan worden geregeld. 32. De arbiters en bemiddelaars moeten namelijk steeds door alle partijen in een geschil worden aanvaard en worden door die partijen in onderlinge overeenstemming aangewezen. Een openbare instantie die een procedure voor het plaatsen van overheidsopdrachten ter zake van een arbitrage- of bemiddelingsdienst uitschrijft, kan dus niet degene aan wie die opdracht is gegund als gemeenschappelijke arbiter of bemiddelaar aan de andere partij opdringen. 33. Gelet op hun objectieve kenmerken zijn de arbitrage- en bemiddelingsdiensten als bedoeld in artikel 10, onder c), dus niet vergelijkbaar met de andere diensten die binnen de werkingssfeer van |
législateur de l'Union a pu, dans le cadre de son pouvoir | richtlijn 2014/24 vallen. Hieruit volgt dat de Uniewetgever in het |
d'appréciation, écarter les services visés à l'article 10, sous c), de | kader van zijn beoordelingsbevoegdheid de in artikel 10, onder c), van |
la directive 2014/24 du champ d'application de cette dernière. | richtlijn 2014/24 genoemde diensten buiten de werkingssfeer van deze |
richtlijn kon laten zonder afbreuk te doen aan het beginsel van | |
gelijke behandeling. | |
34. En deuxième lieu, concernant les services fournis par des avocats, | 34. Aangaande in de tweede plaats de door advocaten verleende diensten |
visés à l'article 10, sous d), i) et ii), de la directive 2014/24, il | als bedoeld in artikel 10, onder d), i) en ii), van richtlijn 2014/24, |
ressort du considérant 25 de cette directive que le législateur de | blijkt uit overweging 25 van deze richtlijn dat de Uniewetgever |
l'Union a pris en compte le fait que de tels services juridiques sont | rekening heeft gehouden met het feit dat die juridische diensten |
habituellement fournis par des organismes ou des personnes qui sont | meestal worden verricht door instanties of personen die worden |
désignés ou sélectionnés d'une manière qui ne peut pas être soumise à | aangewezen of gekozen op een wijze die in bepaalde lidstaten niet door |
des règles de passation des marchés publics dans certains Etats | |
membres, de telle sorte qu'il convenait d'exclure ces services | aanbestedingsvoorschriften kan worden geregeld, zodat zij buiten het |
juridiques du champ d'application de ladite directive. | toepassingsgebied van die richtlijn dienen te blijven. |
35. A cet égard, il y a lieu de relever que l'article 10, sous d), i) | 35. Dienaangaande moet worden opgemerkt dat artikel 10, onder d), i) |
et ii), de la directive 2014/24 n'exclut pas tous les services | en ii), van richtlijn 2014/24 niet alle diensten die door een advocaat |
susceptibles d'être fournis par un avocat au bénéfice d'un pouvoir adjudicateur du champ d'application de ladite directive, mais uniquement la représentation légale de son client dans le cadre d'une procédure devant une instance internationale d'arbitrage ou de conciliation, devant les juridictions ou les autorités publiques d'un Etat membre ou d'un pays tiers ainsi que devant les juridictions ou institutions internationales, mais également le conseil juridique fourni dans le cadre de la préparation ou de l'éventualité d'une telle procédure. De telles prestations de services fournies par un avocat ne se conçoivent que dans le cadre d'une relation intuitu personae entre l'avocat et son client, marquée par la confidentialité la plus stricte. | ten behoeve van een aanbestedende dienst kunnen worden verricht, uitsluit van de werkingssfeer van die richtlijn, maar enkel de vertegenwoordiging in rechte van zijn cliënt in een procedure voor een internationale arbitrage- of bemiddelingsinstantie, voor een rechter of overheidsinstantie van een lidstaat of een derde land of voor een internationale rechter of instantie, alsook het juridisch advies dat wordt gegeven ter voorbereiding van of in geval van een dergelijke procedure. Dergelijke door een advocaat verleende diensten zijn slechts denkbaar in het kader van een relatie intuitu personae tussen de advocaat en zijn cliënt, waarin uiterste vertrouwelijkheid heerst. |
36. Or, d'une part, une telle relation intuitu personae entre l'avocat | 36. Die relatie intuitu personae tussen de advocaat en zijn cliënt, |
et son client, caractérisée par le libre choix de son défenseur et le | die gekenmerkt wordt door de vrije keuze van de eigen raadsman en de |
rapport de confiance qui unit le client à son avocat, rend difficile | vertrouwensband tussen de cliënt en zijn advocaat, bemoeilijkt evenwel |
la description objective de la qualité attendue des services à | de objectieve omschrijving van de verwachte kwaliteit van de te |
fournir. | verlenen diensten. |
37. D'autre part, la confidentialité de la relation entre l'avocat et | 37. Voorts zou de vertrouwensrelatie tussen de advocaat en zijn |
son client, dont l'objet consiste, particulièrement dans les | |
circonstances décrites au point 35 du présent arrêt, tant à | cliënt, die - vooral in de in punt 35 van dit arrest beschreven |
sauvegarder le plein exercice des droits de la défense des | omstandigheden - tot doel heeft zowel de volledige uitoefening van de |
justiciables qu'à protéger l'exigence selon laquelle tout justiciable | rechten van verweer van de justitiabelen te garanderen als te |
doit avoir la possibilité de s'adresser en toute liberté à son avocat | verzekeren dat elke justitiabele de mogelijkheid heeft in alle |
(voir, en ce sens, arrêt du 18 mai 1982, AM & S Europe/Commission, | vrijheid een advocaat te raadplegen (zie in die zin arrest van 18 mei |
155/79, EU: C: 1982: 157, point 18), pourrait être menacée par | 1982, AM & S Europe/Commissie, 155/79, EU: C: 1982: 157, punt 18), |
l'obligation, pour le pouvoir adjudicateur, de préciser les conditions | kunnen worden bedreigd door de verplichting voor de aanbestedende |
d'attribution d'un tel marché ainsi que la publicité qui doit être donnée à de telles conditions. | dienst om te preciseren wat de gunningsvoorwaarden voor een dergelijke |
38. Il en résulte que, eu égard à leurs caractéristiques objectives, | opdracht zijn en welke publiciteit aan die voorwaarden moet worden |
les services visés à l'article 10, sous d), i) et ii), de la directive | gegeven. 38. Hieruit volgt dat de in artikel 10, onder d), i) en ii), van |
2014/24 ne sont pas comparables aux autres services inclus dans le | richtlijn 2014/24 genoemde diensten, gelet op de objectieve kenmerken |
champ d'application de cette directive. Compte tenu de cette | ervan, niet vergelijkbaar zijn met de andere diensten die binnen de |
différence objective, c'est également sans porter atteinte au principe | |
d'égalité de traitement que le législateur de l'Union a pu, dans le | werkingssfeer van deze richtlijn vallen. Rekening gehouden met dit |
cadre de son pouvoir d'appréciation, écarter ces services du champ | objectieve verschil kon de Uniewetgever in het kader van zijn |
d'application de ladite directive. | beoordelingsbevoegdheid ook die diensten buiten de werkingssfeer van |
39. En troisième lieu, en ce qui concerne les services juridiques | die richtlijn laten zonder afbreuk te doen aan het beginsel van |
relevant des activités participant, même occasionnellement, à | gelijke behandeling. |
l'exercice de l'autorité publique, visés à l'article 10, sous d), v), | 39. Aangaande in de derde plaats de in artikel 10, onder d), v), van |
richtlijn 2014/24 bedoelde rechtskundige diensten met betrekking tot | |
de la directive 2014/24, ces activités, et, partant, ces services, | werkzaamheden die al dan niet incidenteel verband houden met de |
sont exclues, aux termes de l'article 51 TFUE, du champ d'application | uitoefening van het openbaar gezag, bepaalt artikel 51 VWEU dat die |
des dispositions de ce traité relatives à la liberté d'établissement | werkzaamheden, en dus ook die diensten, zijn uitgesloten van de |
et de celles relatives à la libre prestation de services aux termes de | werkingssfeer van de Verdragsbepalingen die betrekking hebben op de |
l'article 62 TFUE. De tels services se distinguent de ceux qui | vrijheid van vestiging en, overeenkomstig artikel 62 VWEU, op de |
relèvent du champ d'application de cette directive en ce qu'ils | vrijheid van dienstverlening. Die diensten onderscheiden zich van de |
participent directement ou indirectement à l'exercice de la puissance | binnen de werkingssfeer van deze richtlijn vallende diensten doordat |
publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde des | zij direct of indirect verband houden met de uitoefening van het |
intérêts généraux de l'Etat ou des autres collectivités publiques. | openbaar gezag en met de functies die de algemene belangen van de |
staat of andere overheidsinstanties moeten beschermen. | |
40. Il en ressort que, par leur nature même, des services juridiques | 40. Rechtskundige diensten die al dan niet incidenteel verband houden |
liés, même occasionnellement, à l'exercice de l'autorité publique ne | met de uitoefening van het openbaar gezag zijn dus vanwege hun aard, |
sont pas comparables, du fait de leurs caractéristiques objectives, | op grond van hun objectieve kenmerken, niet vergelijkbaar met de |
aux autres services inclus dans le champ d'application de la directive | andere diensten die binnen de werkingssfeer van richtlijn 2014/24 |
2014/24. Compte tenu de cette différence objective, c'est, encore une | vallen. Gelet op dit objectieve verschil kon de Uniewetgever eens te |
fois, sans porter atteinte au principe d'égalité de traitement que le | meer, in het kader van zijn beoordelingsbevoegdheid, die diensten van |
législateur de l'Union a pu, dans le cadre de son pouvoir | de werkingssfeer van richtlijn 2014/24 uitsluiten zonder afbreuk te |
d'appréciation, les exclure du champ d'application de la directive 2014/24. | doen aan het beginsel van gelijke behandeling. |
41. Partant, l'examen des dispositions de l'article 10, sous c), et | 41. Bij het onderzoek van artikel 10, onder c) en onder d), i), ii) en |
sous d), i), ii) et v), de la directive 2014/24 n'a révélé aucun | v), van richtlijn 2014/24 is dus niet gebleken van feiten of |
élément susceptible d'affecter leur validité au regard des principes | omstandigheden die de geldigheid van deze bepalingen in het licht van |
d'égalité de traitement et de subsidiarité, ainsi que des articles 49 | het beginsel van gelijke behandeling, het subsidiariteitsbeginsel en |
et 56 TFUE. | de artikelen 49 en 56 VWEU kunnen aantasten. |
42. Eu égard aux considérations qui précèdent, il convient de répondre | 42. Gelet op de voorgaande overwegingen moet op de voorgelegde vraag |
à la question posée que l'examen de celle-ci n'a révélé aucun élément | worden geantwoord dat bij het onderzoek daarvan niet is gebleken van |
de nature à affecter la validité des dispositions de l'article 10, | feiten of omstandigheden die de geldigheid van artikel 10, onder c) en |
sous c), et sous d), i), ii) et v), de la directive 2014/24 au regard | onder d), i), ii) en v), van richtlijn 2014/24 kunnen aantasten in het |
des principes d'égalité de traitement et de subsidiarité ainsi que des | licht van het beginsel van gelijke behandeling, het |
articles 49 et 56 TFUE » (CJUE, 6 juin 2019, C-264/18, P.M. e.a., | subsidiariteitsbeginsel en de artikelen 49 en 56 VWEU » (HvJ, 6 juni |
points 19-42). | 2019, C-264/18, P.M. e.a., punten 19-42). |
B.6. Il ressort de l'arrêt précité que l'article 10, c) et d), i), ii) | B.6. Uit het vermelde arrest blijkt dat artikel 10, c) en d), i), ii) |
et v), de la directive 2014/24/UE est compatible avec le principe | en v), van de richtlijn 2014/24/EU verenigbaar is met het |
d'égalité, le principe de subsidiarité et les articles 49 et 56 du | gelijkheidsbeginsel, het subsidiariteitsbeginsel en de artikelen 49 en |
TFUE. Selon la Cour de justice, eu égard à leurs caractéristiques | 56 van het VWEU. Volgens het Hof van Justitie zijn de in het geding |
objectives, les services d'arbitrage et de conciliation et les | zijnde arbitrage- en bemiddelingsdiensten en rechtskundige diensten, |
services juridiques en cause ne sont pas comparables aux autres | gelet op hun objectieve kenmerken, niet vergelijkbaar met de andere |
services qui relèvent du champ d'application de la directive | diensten die binnen het toepassingsgebied van de richtlijn 2014/24/EU |
2014/24/UE, de sorte que le législateur de l'Union a pu | vallen, zodat de Uniewetgever redelijkerwijs vermocht te oordelen ze |
raisonnablement décider de les exclure du champ d'application de la directive. | buiten het toepassingsgebied van de richtlijn te houden. |
B.7. Il résulte de ce qui est dit en B.5 que la directive 2014/24/UE | B.7. Uit hetgeen in B.5 is vermeld, vloeit voort dat de richtlijn |
n'impose pas aux Etats membres de soumettre les marchés de services en | 2014/24/EU geen dwingende verplichting voor de lidstaten inhoudt om de |
cause aux règles de passation prévues par la directive précitée, en | in het geding zijnde diensten aan de in de voormelde richtlijn |
particulier aux règles transposées en droit national. Les dispositions | vermelde plaatsingsregels, in het bijzonder aan de nationale |
attaquées expriment dès lors purement le choix politique que le | omzettingsregels, te onderwerpen. De bestreden bepalingen zijn |
législateur national a fait de ne pas soumettre les marchés de | derhalve een loutere uiting van de vrije beleidskeuze van de nationale |
services en cause aux règles générales en vigueur en matière de | wetgever om de in het geding zijnde diensten niet aan de algemeen |
passation de marchés de services. | geldende plaatsingsregels voor de aanschaf van diensten te |
Il ressort de ce qui précède que les moyens, en leur deuxième branche, | onderwerpen. Uit hetgeen voorafgaat, volgt dat de middelen, in hun tweede |
ne sont pas fondés. | onderdeel, niet gegrond zijn. |
B.8. La Cour doit ensuite vérifier si les dispositions attaquées sont | B.8. Het Hof dient vervolgens na te gaan of de bestreden bepalingen |
compatibles avec le principe d'égalité et de non-discrimination, tel | bestaanbaar zijn met het beginsel van gelijkheid en |
qu'il est garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution. | niet-discriminatie, zoals gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de |
B.9. Compte tenu des différences objectives relevées par la Cour de | Grondwet. B.9. Rekening houdend met de door het Hof van Justitie in zijn |
justice, dans son arrêt du 6 juin 2019, précité, qui existent entre, | voormelde arrest van 6 juni 2019 naar voren gebrachte objectieve |
d'une part, les services d'arbitrage et de conciliation ainsi que les | verschillen die bestaan tussen, enerzijds, de arbitrage- en |
services d'avocats exclus du champ d'application de la directive | bemiddelingsdiensten en de diensten van advocaten die van de |
2014/24/UE et, d'autre part, les autres services inclus dans le champ | werkingssfeer van de richtlijn 2014/24/EU zijn uitgesloten en, |
d'application de cette directive, la différence de traitement dénoncée | anderzijds, de andere diensten die binnen de werkingssfeer van die |
richtlijn vallen, is het door de verzoekende partijen aangeklaagde | |
par les parties requérantes est raisonnablement justifiée pour les | verschil in behandeling redelijk verantwoord om de hierna volgende |
raisons suivantes. | redenen. |
Elle n'entraîne pas d'effets disproportionnés dès lors que, d'une | Het brengt geen onevenredige gevolgen met zich mee in zoverre, |
part, même lors de l'attribution de marchés non soumis à la loi du 17 | enerzijds, zelfs bij de gunning van opdrachten die niet aan de wet van |
juin 2016, l'autorité publique est tenue de respecter les principes de | 17 juni 2016 zijn onderworpen, de overheid gehouden is tot de |
bonne administration ainsi que, le cas échéant, les règles | inachtneming van de beginselen van behoorlijk bestuur en, in |
fondamentales du droit primaire européen en général et le principe de | voorkomend geval, de fundamentele regels van het Europees primair |
non-discrimination en raison de la nationalité en particulier, ce | recht in het algemeen en het verbod van discriminatie op grond van |
principe impliquant, notamment, une obligation de transparence qui | nationaliteit in het bijzonder, dat met name een verplichting tot |
permet au pouvoir adjudicateur de s'assurer que ledit principe est | transparantie inhoudt, zodat de aanbestedende dienst kan vaststellen |
respecté (CJCE, 7 décembre 2000, C-324/98, Telaustria Verlags GmbH; 27 | of het wordt nageleefd (HvJ, 7 december 2000, C-324/98, Telaustria |
octobre 2005, C-234/03, Contse, point 49) et que, d'autre part, | Verlags GmbH; 27 oktober 2005, C-234/03, Contse, punt 49), en in |
l'article 28, § 2, de la loi précitée, lu en combinaison avec | zoverre, anderzijds, artikel 28, § 2, van de voormelde wet, in |
l'article 108, alinéa 1er, 2°, de la même loi, habilite le Roi à « | samenhang gelezen met artikel 108, eerste lid, 2°, van dezelfde wet, |
fixer les règles de passation auxquelles sont soumis les marchés visés | de Koning ertoe machtigt « specifieke plaatsingsregels [te] bepalen |
au paragraphe 1er, 4° a et b, dans les cas qu'Il détermine ». Cette | waaraan de in de paragraaf 1, 4°, a en b, bedoelde opdrachten, in de |
habilitation a été mise en oeuvre par l'établissement de règles | gevallen die Hij bepaalt, onderworpen zijn ». Die machtiging werd |
uitgevoerd door het vaststellen van minimale plaatsingsregels die van | |
minimales de passation applicables aux marchés pour la désignation | toepassing zijn op opdrachten tot aanstelling van een advocaat in het |
d'un avocat dans le cadre de la représentation légale ou en vue de la | kader van een vertegenwoordiging in rechte of ter voorbereiding van |
préparation d'une procédure judiciaire (article 125 de l'arrêté royal | een gerechtelijke procedure (artikel 125 van het koninklijk besluit |
du 18 avril 2017 « relatif à la passation des marchés publics dans les | van 18 april 2017 « plaatsing overheidsopdrachten in de klassieke |
secteurs classiques »; article 122 de l'arrêté royal du 18 juin 2017 « | sectoren »; artikel 122 van het koninklijk besluit van 18 juni 2017 « |
relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs spéciaux | plaatsing overheidsopdrachten in de speciale sectoren »). |
»). Le législateur a dès lors pu décider, sans méconnaître les articles 10 | De wetgever vermocht derhalve, zonder de artikelen 10 en 11 van de |
et 11 de la Constitution, qu'il n'y avait pas lieu de soumettre les | Grondwet te schenden, te oordelen dat de in het geding zijnde diensten |
services en cause à l'application de la loi attaquée. | niet aan de toepassing van de bestreden wet dienden te worden |
onderworpen. | |
L'article 28, § 1er, 3° et 4°, et § 2, et l'article 108, alinéa 1er, | Artikel 28, § 1, 3° en 4°, en § 2, en artikel 108, eerste lid, 2°, van |
2°, de la loi du 17 juin 2016 « relative aux marchés publics » sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Les moyens, en leur première branche, ne sont pas fondés. B.10. En ce qui concerne la troisième branche, l'article 28, § 1er, 4°, e), de la loi attaquée n'a pas la portée que lui attribuent les parties requérantes. En ce qu'elle exclut de la réglementation des marchés publics « les autres services juridiques qui, dans le Royaume, sont liés, même occasionnellement, à l'exercice de la puissance publique », cette disposition ne concerne pas l'exercice du service public de la justice. Les moyens, en leur troisième branche, ne sont pas fondés. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 7 novembre 2019. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | de wet van 17 juni 2016 « inzake overheidsopdrachten » zijn bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De middelen, in hun eerste onderdeel, zijn niet gegrond. B.10. Wat het derde onderdeel betreft, heeft artikel 28, § 1, 4°, e), van de bestreden wet niet de draagwijdte die de verzoekende partijen eraan toekennen. Die bepaling, in zoverre zij « andere juridische diensten die in het Rijk al dan niet incidenteel verband houden met de uitoefening van het openbaar gezag » uitsluit van de regelgeving inzake overheidsopdrachten, heeft geen betrekking op de uitoefening van de openbare dienst van het gerecht. De middelen, in hun derde onderdeel, zijn niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 7 november 2019. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |