Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 59/2019 du 8 mai 2019 Numéro du rôle : 6843 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, posée par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 59/2019 du 8 mai 2019 Numéro du rôle : 6843 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, posée par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snapp(...) Uittreksel uit arrest nr. 59/2019 van 8 mei 2019 Rolnummer 6843 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 2 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gesteld door de Arbeidsrec Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters J.-P(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 59/2019 du 8 mai 2019 Uittreksel uit arrest nr. 59/2019 van 8 mei 2019
Numéro du rôle : 6843 Rolnummer 6843
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 de la loi In zake : de prejudiciële vraag over artikel 2 van de wet van 5
du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de
commissions paritaires, posée par le Tribunal du travail d'Anvers, paritaire comités, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Antwerpen,
division Anvers. afdeling Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters
Snappe, E. Derycke, T. Giet, R. Leysen et M. Pâques, assistée du J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Giet, R. Leysen en M. Pâques, bijgestaan
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 25 janvier 2018 en cause de K.S. contre la SPRL « A-M Bij vonnis van 25 januari 2018 in zake K.S. tegen de bvba « A-M
Cleaning », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
Cleaning », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 op 2 februari 2018, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling
février 2018, le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers, a posé
la question préjudicielle suivante : Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 2 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions « Schendt artikel 2 van de Wet van 5 december 1968 betreffende de
collectives de travail et les commissions paritaires viole-t-il les collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités de artikelen
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec les 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de
articles 3 et 11 de la Charte sociale européenne révisée, avec les artikelen 3 en 11 van het herziene Europees Sociaal Handvest, met de
articles 22 et 23 de la Constitution et avec l'article 8 de la artikelen 22 en 23 van de Grondwet en met artikel 8 van het Europees
Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre dit artikel, door als
disposition, en considérant comme employeur les seules personnes ou werkgever enkel die personen of ondernemingen te beschouwen die op het
sociétés qui, au moment où une convention collective de travail est ogenblik dat een collectieve arbeidsovereenkomst tegen hen wordt
invoquée à leur encontre, occupent déjà des travailleurs, établit une ingeroepen al werknemers in dienst hebben, een ongelijke behandeling
inégalité de traitement entre les travailleurs de sociétés de creëert tussen de werknemers van onderhoudsfirma's waarvan het
nettoyage dont le contrat d'entretien est repris par une personne ou onderhoudscontract wordt overgenomen door een persoon of onderneming
société qui occupe déjà du personnel au moment de la reprise, d'une part, et les travailleurs des mêmes sociétés dont le contrat d'entretien est repris par une personne ou société qui, au moment de la reprise, n'occupe pas encore de personnel, d'autre part, et plus généralement entre les travailleurs qui, en vertu d'une convention collective de travail prévoyant leur reprise par un autre employeur, s'adressent à une personne ou société occupant déjà du personnel, d'une part, et les travailleurs qui, en vertu de la même convention collective de travail, s'adressent à une personne ou société n'occupant pas encore de personnel ? ». die al personeel in dienst heeft op het ogenblik van de overname enerzijds, en werknemers van dezelfde firma's waarvan het onderhoudscontract wordt overgenomen door een persoon of onderneming die op het ogenblik van de overname nog geen personeel in dienst heeft anderzijds, en meer in het algemeen tussen werknemers die zich op grond van een collectieve arbeidsovereenkomst die voorziet in hun overname door een andere werkgever, richten tot een persoon of onderneming die al personeel in dienst heeft enerzijds, en werknemers die zich op grond van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst richten tot een persoon of onderneming die nog geen personeel in dienst heeft ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 2 de la loi du 5 B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 2 van de wet
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten
commissions paritaires (ci-après : la loi du 5 décembre 1968), qui en de paritaire comités (hierna : de CAO-Wet), dat bepaalt :
dispose : « § 1er. La présente loi s'applique aux travailleurs et aux employeurs « § 1. Deze wet is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers
ainsi qu'aux organisations. alsook op de organisaties.
Pour l'application de la présente loi, sont assimilés : Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld met :
1. aux travailleurs : les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un 1. werknemers : de personen die anders dan krachtens een
contrat de louage de travail, fournissent des prestations de travail arbeidsovereenkomst arbeid verrichten onder het gezag van een ander
sous l'autorité d'une autre personne, à l'exception des personnes au persoon, behoudens de personen in de zin van hoofdstuk 1 en 2 van
sens du chapitre 1er et 2 du titre 2 de la loi du 18 juillet 2018 titel 2 van de wet van 18 juli 2018 betreffende de economische relance
relative à la relance économique et au renforcement de la cohésion en de versterking van de sociale cohesie, voor zover is voldaan aan de
sociale, dans la mesure où les conditions imposées par l'article 26 de voorwaarden van artikel 26 van voormelde wet of de personen die
la loi précitée sont remplies, ou aux personnes qui fournissent des prestaties leveren tot het verkrijgen van de vergoeding overeenkomstig
prestations en vue d'obtenir l'indemnité conformément à l'article 90, artikel 90, eerste lid, 1°bis van het Wetboek van de
alinéa 1er, 1°bis, du Code des impôts sur les revenus 1992; inkomstenbelastingen 1992;
2. aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au 2. werkgevers : de personen die de onder 1 bedoelde personen te werk
1; stellen;
3. à un contrat de louage de travail : les relations de travail entre 3. een arbeidsovereenkomst : de arbeidsverhoudingen tussen de met
personnes assimilées à des travailleurs et à des employeurs; werknemers en werkgevers gelijkgestelde personen;
4. à une branche d'activité : les groupes de personnes assimilées aux 4. een bedrijfstak : de groepen van met werkgever gelijkgestelde
employeurs qui, en dehors d'un secteur de l'économie, exercent des personen, die buiten het bedrijfsleven een gelijke of verwante
activités identiques ou connexes; activiteit uitoefenen;
5. à une entreprise : les établissements des personnes assimilées aux 5. een onderneming : de inrichtingen van de met werkgevers
employeurs. gelijkgestelde personen.
§ 2. La nullité du contrat de louage de travail ne peut être opposée à § 2. De nietigheid van de arbeidsovereenkomst kan niet worden
l'application de la présente loi lorsque des prestations de travail ingeroepen ten aanzien van de toepassing van deze wet, wanneer arbeid
sont fournies : wordt verricht :
1. en vertu d'un contrat de louage de travail frappé de nullité du 1. ingevolge een arbeidsovereenkomst nietig wegens inbreuk op de
chef d'infraction aux dispositions ayant pour objet la réglementation bepalingen die de regelen van de arbeidsverhoudingen tot voorwerp
des relations du travail; hebben;
2. dans des salles de jeu. 2. in speelzalen.
§ 3. La présente loi ne s'applique pas : § 3. Deze wet is niet van toepassing op :
1. aux personnes occupées par l'Etat, les Communautés, les Régions, 1. degenen die in dienst zijn van de Staat, de Gemeenschappen, de
les Commissions communautaires, les provinces, les communes, les Gewesten, de Gemeenschapscommissies, de provincies, de gemeenten, de
établissements publics qui en dépendent et les organismes d'intérêt daaronder ressorterende openbare instellingen en de instellingen van
public à l'exception de la Société fédérale de Participations et openbaar nut met uitzondering van de Federale Participatie- en
d'Investissement, de l'Autorité des services et marchés financiers, du Investeringsmaatschappij, van de Autoriteit voor Financiële Diensten
en Markten, van het Participatiefonds, van de Nationale
Fonds de Participation, de l'Office National du Ducroire, de la Banque Delcrederedienst, van de Nationale Bank van België, van de NV CREDIBE,
Nationale de Belgique, de la SA CREDIBE, de la SA Loterie Nationale, van de NV Nationale Loterij, van de Vlaamse Instelling voor
de la ' Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek ', des Technologisch Onderzoek, van de maatschappijen voor sociale
sociétés de logement social agréées conformément aux codes du logement huisvesting erkend overeenkomstig de huisvestingscodes van de Gewesten
des Régions et des sociétés anonymes de droit public ' Brussels South en van de naamloze vennootschappen van publiek recht ' Brussels South
Charleroi Airport-Security ' et ' Liège-Airport-Security '. Charleroi Airport-Security ' en ' Liège-Airport-Security '.
Toutefois, le Roi peut, par arrêté motivé et délibéré en Conseil des De Koning kan evenwel, bij gemotiveerd en in Ministerraad overlegd
Ministres, étendre en tout ou en partie, l'application de la présente besluit, de toepassing van deze wet geheel of gedeeltelijk uitbreiden
loi à ces personnes ou certaines catégories d'entre elles. tot die personen of bepaalde categorieën ervan.
Les pouvoirs du Roi visés à l'alinéa 2, expirent à la date à laquelle De in het tweede lid bedoelde bevoegdheden van de Koning verstrijken
le régime institué par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités est rendu applicable aux personnes intéressées occupées par l'Etat, les provinces, les communes, les établissements publics et les organismes d'intérêt public. 1/1. aux personnes occupées par les autorités publiques étrangères, à l'exception des missions diplomatiques, des missions auprès des organisations internationales ayant leur siège en Belgique, des postes consulaires et des agents diplomatiques ou des fonctionnaires consulaires étrangers, en ce qui concerne leur personnel qui ne bénéficie pas d'un statut privilégié en vertu des Conventions de Vienne du 18 avril 1961 sur les relations diplomatiques et du 24 avril 1963 sur les relations consulaires ou de tout autre instrument international applicable; de dag waarop de regeling, ingevoerd bij de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel toepasselijk wordt verklaard op de betrokken personen, die in dienst zijn van de Staat, de provincies, de gemeenten, de openbare instellingen en de instellingen van openbaar nut. 1/1 degenen die in dienst zijn van buitenlandse openbare overheden, met uitzondering van de diplomatieke zendingen, de missies bij internationale organisaties die hun zetel hebben in België, de consulaire posten en de buitenlandse diplomatieke en consulaire ambtenaren, wat betreft hun personeel dat niet geniet van een geprivilegieerd statuut krachtens de Verdragen van Wenen van 18 april 1961 inzake diplomatiek verkeer en van 24 april 1963 inzake consulair verkeer of ieder ander toepasselijk internationaal instrument;
2. aux personnes occupées dans des centres de formation 2. degenen die tewerkgesteld zijn in centra voor beroepsopleiding met
professionnelle en application de la législation relative à l'emploi toepassing van de wetgeving betreffende de arbeidsbemiddeling of
ou à la formation professionnelle des demandeurs d'emploi; beroepsopleiding van werkzoekenden;
3. aux membres du personnel subventionnés par l'Etat occupés par les 3. de door het Rijk gesubsidieerde personeelsleden die in dienst zijn
établissements d'enseignement libre subventionnés; van de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs;
4. aux travailleurs engagés dans le cadre d'un contrat de travail ALE 4. werknemers aangeworven in het kader van een PWA-arbeidsovereenkomst
». ».
B.1.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 2 de la loi du 5 B.1.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel
décembre 1968 est compatible avec les articles 10 et 11 de la 2 van de CAO-Wet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 22 et 23 de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22 en 23
la Constitution, avec les articles 3 et 11 de la Charte sociale van de Grondwet, met de artikelen 3 en 11 van het herziene Europees
européenne révisée et avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, en désignant comme employeur les seules personnes ou entreprises qui, au moment où une convention collective de travail est invoquée à leur encontre, occupent déjà des travailleurs. Par suite de cette interprétation de la notion d'« employeur », il est, selon le juge a quo, établi un traitement inégal « entre les travailleurs de sociétés de nettoyage dont le contrat d'entretien est repris par une personne ou société qui occupe déjà du personnel au moment de la reprise, d'une part, et les travailleurs des mêmes sociétés dont le contrat d'entretien est repris par une personne ou société qui, au moment de la reprise, n'occupe pas encore de Sociaal Handvest en met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, door als werkgever enkel die personen of ondernemingen aan te wijzen die op het ogenblik dat een collectieve arbeidsovereenkomst tegen hen wordt aangevoerd al werknemers in dienst hebben. Ingevolge die interpretatie van het begrip « werkgever » ontstaat, volgens de verwijzende rechter, een ongelijkheid van behandeling « tussen de werknemers van onderhoudsfirma's waarvan het onderhoudscontract wordt overgenomen door een persoon of onderneming die al personeel in dienst heeft op het ogenblik van de overname enerzijds, en werknemers van dezelfde firma's waarvan het onderhoudscontract wordt overgenomen door een persoon of een onderneming die op het ogenblik van de overname nog geen personeel in
personnel, d'autre part ». dienst heeft anderzijds ».
Le juge a quo suit l'interprétation de la notion d'« employeur » De verwijzende rechter volgt de interpretatie van het begrip «
werkgever », zoals vastgesteld door het Hof van Cassatie bij zijn
donnée par la Cour de cassation dans son arrêt du 2 juin 2014 arrest van 2 juni 2014 (S.12.0113.N), volgens hetwelk « de werkgever
(S.12.0113.N), en vertu de laquelle, « en règle, seule la personne qui
occupe au moins une autre personne dans les liens d'un contrat de in de zin van de CAO-wet in de regel alleen de persoon is die minstens
travail est un employeur au sens de la loi du 5 décembre 1968 ». een persoon met een arbeidsovereenkomst tewerkstelt ».
B.1.3. Le litige soumis au juge a quo porte sur le champ d'application B.1.3. Het bodemgeschil heeft betrekking op het toepassingsgebied van
de la convention collective de travail du 12 mai 2003 « relative à la de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003 « betreffende de
reprise de personnel suite à un transfert d'un contrat d'entretien », personeelsovername ten gevolge van een overdracht van een
conclue au sein de la commission paritaire pour les entreprises de onderhoudscontract », gesloten in het paritair comité voor de
nettoyage et de désinfection (ci-après : la CCT du 12 mai 2003), schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen (hierna : de cao van 12 mei
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 19 juillet 2006. Cette CCT 2003), algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19
est applicable « aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des juli 2006. Voormelde cao is van toepassing « op de werkgevers en op de
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les werklieden en werksters uit de ondernemingen die onder het Paritair
entreprises de nettoyage et de désinfection » (article 1er, alinéa 1er, Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen ressorteren »
de la CCT du 12 mai 2003), et ainsi à l'« employeur » au sens de (artikel 1, eerste lid, van de cao van 12 mei 2003), en zodoende op de
l'article 2 de la loi du 5 décembre 1968. « werkgever » in de zin van artikel 2 van de CAO-Wet.
La convention collective de travail précitée contient un régime par Voormelde collectieve arbeidsovereenkomst bevat een regeling waardoor
lequel les travailleurs concernés par l'exécution d'un contrat werknemers die betrokken zijn bij de uitvoering van een
d'entretien, lorsque leur employeur perd ce contrat, entrent de plein onderhoudscontract, als hun werkgever dat contract verliest, van
droit au service de l'entreprise qui obtient le contrat en tant que rechtswege in dienst treden van de onderneming die het contract in
successeur de leur employeur. L'article 3, alinéa 1er, de la CCT du 12 opvolging van hun werkgever verwerft. Dienaangaande bepaalt artikel 3,
mai 2003 dispose à cet égard : eerste lid, van de cao van 12 mei 2003 :
« Pour les transferts de contrat d'entretien pour lesquels au moins 3 « Voor de overdracht van onderhoudscontracten waarbij minstens 3
ouvriers sont concernés, les ouvriers ayant au moins neuf mois de arbeiders betrokken zijn, treden de arbeiders met prestaties van ten
prestations (périodes de suspension du contrat de travail incluses) minste negen maanden op de werf (periodes van schorsing van de
sur le chantier, précédant immédiatement la date de l'entrée en arbeidsovereenkomst inbegrepen), onmiddellijk voorafgaand aan de datum
vigueur du nouveau contrat commercial, qui n'atteignent pas l'âge de van inwerkingtreding van het nieuwe commercieel contract, die de
la pension et qui n'ont pas, dans le respect des clauses essentielles pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt en die, met
du contrat de travail, accepté la proposition éventuelle de inachtneming van de essentiële bepalingen van de arbeidsovereenkomst,
reclassement faite par l'entreprise sortante, entrent de plein droit geen eventueel voorstel tot overplaatsing vanwege de onderneming die
het contract verliest, hebben aanvaard, van rechtswege in dienst van
en service de l'entreprise qui obtient le contrat d'entretien ». de onderneming die het onderhoudscontract verwerft ».
B.2.1. Le Conseil des ministres estime que la question préjudicielle B.2.1. De Ministerraad meent dat de prejudiciële vraag deels
est partiellement irrecevable et n'appelle partiellement ou onontvankelijk is en deels of geheel geen antwoord behoeft.
entièrement pas de réponse. En ce qui concerne l'irrecevabilité partielle, le Conseil des Wat betreft de gedeeltelijke onontvankelijkheid merkt de Ministerraad
ministres observe qu'il n'est nullement indiqué en quoi les articles 3 op dat nergens wordt aangegeven in welk opzicht de artikelen 3 en 11
et 11 de la Charte sociale européenne révisée, les articles 22 et 23 van het herziene Europees Sociaal Handvest, de artikelen 22 en 23 van
de la Constitution et l'article 8 de la Convention européenne des de Grondwet en artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van
droits de l'homme seraient violés. En ce qui concerne le constat que la question préjudicielle n'appelle partiellement aucune réponse, le Conseil des ministres fait valoir que la question préjudicielle porte uniquement sur la notion d'« employeur » telle qu'elle est contenue dans l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 décembre 1968 et non sur les autres notions. En ce qui concerne le constat que la question préjudicielle n'appelle pas de réponse, le Conseil des ministres fait valoir que le juge a quo se fonde sur une lecture erronée de l'article 2 de la loi du 5 décembre 1968. de mens zouden worden geschonden. Wat betreft de vaststelling dat de prejudiciële vraag deels geen antwoord behoeft, voert de Ministerraad aan dat de prejudiciële vraag enkel betrekking heeft op het begrip « werkgever », zoals bepaald in artikel 2, § 1, eerste lid, van de CAO-Wet en niet op de andere begrippen. Wat betreft de vaststelling dat de prejudiciële vraag geen antwoord behoeft, merkt de Ministerraad op dat de verwijzende rechter uitgaat van een verkeerde lezing van artikel 2 van de CAO-Wet.
B.2.2. La question préjudicielle porte sur la notion d'« employeur » B.2.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het begrip «
au sens de l'article 2 de la loi du 5 décembre 1968, et non sur werkgever » in de zin van artikel 2 van de CAO-Wet, en niet op andere
d'autres notions, de sorte que l'examen est limité à l'article 2, § 1er, begrippen, zodat het onderzoek wordt beperkt tot artikel 2, § 1,
alinéa 1er, de la loi du 5 décembre 1968. eerste lid, van de CAO-Wet.
Pour le surplus, les exceptions du Conseil des ministres sont Voor het overige hangen de excepties van de Ministerraad nauw samen
étroitement liées à la portée qu'il convient de donner à la met de draagwijdte die aan de in het geding zijnde bepaling dient te
disposition en cause, de sorte que l'examen des exceptions se confond worden gegeven, zodat het onderzoek van de excepties samenvalt met dat
avec celui du fond de l'affaire. van de grond van de zaak.
B.3.1. La loi du 5 décembre 1968 ne définit pas la notion d'« B.3.1. De CAO-Wet definieert het begrip « werkgever » niet. De
employeur ». Les travaux préparatoires mentionnent à cet égard : parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande :
« Cet article définit les notions de ' travailleur ', ' employeur ', ' « Dit artikel geeft de inhoud weer van de begrippen ' werknemer ', '
contrat de louage de travail ', ' branche d'activité ', et ' werkgever ', ' arbeidsovereenkomst ', ' bedrijfstak ' en ' onderneming
entreprise '. Elles ont dans le projet une signification beaucoup plus '. Ze hebben een veel ruimere betekenis in het ontwerp dan in andere
large que dans d'autres lois » (Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 148, wetten » (Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 148, p. 8).
p. 8). « Au surplus, le Ministre signale que le véritable champ d'application « Daarenboven wijst de heer Minister er op dat het werkelijke
sera déterminé soit dans les conventions collectives de travail mêmes toepassingsgebied zal bepaald worden, hetzij in de collectieve
(art. 16, 4), soit dans l'arrêté royal instituant une commission arbeidsovereenkomst zelf (art. 16, 4), hetzij in het koninklijk
paritaire (art. 36). besluit houdende oprichting van een paritair comité (art. 36).
Le Ministre souligne à nouveau, comme il l'a déjà fait à l'article 1er, De Minister legt er nogmaals de nadruk op, waar hij het reeds deed bij
que les articles 1 et 2 ne déterminent pas le champ d'application de artikel 1, dat de artikelen 1 en 2 niet het toepassingsgebied van de
la loi mais ne font qu'expliquer certains termes ou notions, en vue wet vaststellen maar slechts bepaalde termen of begrippen uitleggen,
d'éviter qu'il faille revenir sur ces notions dans divers articles. om te vermijden dat op die begrippen zou moeten teruggekomen worden
bij verschillende artikelen.
[...] [...]
Les droits et obligations des employeurs, des travailleurs et des De rechten en plichten van werkgevers, werknemers en organisaties
organisations ne dérivent pas directement de la loi mais découlent des vloeien niet rechtstreeks voort uit de wet maar uit de krachtens de
conventions conclues en vertu de celle-ci. Sans doute ces conventions wet gesloten overeenkomsten. Deze overeenkomsten kunnen weliswaar
ne peuvent-elles être conclues que par des organisations et par des alleen door organisaties en werkgevers worden aangegaan en de daaruit
employeurs, et les droits et obligations qu'elles comportent ne voortspruitende rechten en plichten kunnen alleen werkgevers,
peuvent-ils s'appliquer qu'à des employeurs, à des travailleurs et à werknemers en organisaties betreffen. Zulks volgt evenwel niet uit het
des organisations. Cela ne résulte toutefois pas du champ
d'application de la loi, mais de la définition de la convention toepassingsgebied van de wet, maar uit de begripsomschrijving van de
collective de travail, telle qu'elle est énoncée à l'article 5 du collectieve arbeidsovereenkomst, zoals die wordt gegeven in artikel 5
projet. van het ontwerp.
[...] [...]
Il n'y a aucune raison, dans ces conditions, de disposer à l'article 2 In die voorwaarden bestaat er geen aanleiding om in artikel 2 te
que la loi s'applique aux travailleurs, aux employeurs et aux bepalen dat de wet toepassing vindt op werknemers, werkgevers en
organisations. Une telle disposition est superflue et d'un certain organisaties. Deze bepaling is overbodig en in zeker opzicht zelfs
point de vue inexacte même. En outre, elle n'a pas pour effet de onjuist. Zij verduidelijkt daarenboven het ontwerp niet omdat de mate
rendre le projet plus clair, la mesure dans laquelle et la manière waarin en de wijze waarop enerzijds de organisaties en anderzijds de
dont les organisations, d'une part, et les employeurs et les
travailleurs, d'autre part, concourent à l'exécution de la loi werkgevers en werknemers bij de uitvoering van de wet betrokken zijn,
diffèrent à ce point qu'il est impossible de les exprimer dans une zo verschillend zijn, dat zulks in een algemene bepaling niet tot
disposition générale » (Doc. parl., Sénat, 1967-1968, n° 78, pp. uitdrukking kan worden gebracht » (Parl. St., Senaat, 1967-1968, nr.
27-28). 78, pp. 27-28).
B.3.2. Bien que la loi du 5 décembre 1968 dispose en son article 2 que B.3.2. Niettegenstaande de CAO-Wet in artikel 2 bepaalt dat de wet van
la loi s'applique aux travailleurs et aux employeurs ainsi qu'aux toepassing is op de werknemers en de werkgevers, alsook op de
organisations représentatives de travailleurs et d'employeurs, chaque representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties, bakent elke
convention collective de travail délimite elle-même son champ d'application. collectieve arbeidsovereenkomst zelf haar toepassingsgebied af.
B.4.1. Conformément à l'article 5 de la loi du 5 décembre 1968, une B.4.1. Overeenkomstig artikel 5 van de CAO-Wet is een collectieve
convention collective de travail est un « accord conclu entre une ou arbeidsovereenkomst een « akkoord dat gesloten wordt tussen één of
plusieurs organisations de travailleurs et une ou plusieurs meer werknemersorganisaties en één of meer werkgeversorganisaties of
organisations d'employeurs ou un ou plusieurs employeurs déterminant één of meer werkgevers en waarbij individuele en collectieve
les relations individuelles et collectives entre employeurs et betrekkingen tussen werkgevers en werknemers in ondernemingen of in
travailleurs au sein d'entreprises ou de branche d'activité et réglant een bedrijfstak worden vastgesteld en de rechten en verplichtingen van
les droits et obligations des parties contractantes ». de contracterende partijen worden geregeld ».
Au niveau du contenu, les conventions collectives de travail règlent Inhoudelijk regelen collectieve arbeidsovereenkomsten de betrekkingen
les relations entre les employeurs et les travailleurs, d'une part, et tussen werkgevers en werknemers enerzijds, en de rechten en
les droits et obligations des parties contractantes, d'autre part. verplichtingen van de contractsluitende partijen anderzijds.
B.4.2. Selon les travaux préparatoires, « il convient de donner à la B.4.2. Volgens de parlementaire voorbereiding dient aan het begrip «
notion de convention collective de travail le sens le plus large » collectieve arbeidsovereenkomst » « de ruimste betekenis te worden
(Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 148, p. 15) : gegeven » (Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 148, p. 15) :
« [...] la liberté contractuelle gouverne l'aménagement des « [...] de vrijheid van overeenkomst [beheerst] de collectieve
conventions collectives de travail et les parties ont, en principe, arbeidsovereenkomsten en [...] de partijen [hebben], in principe, de
carte blanche. Elles peuvent, sous réserve des impératifs légaux, handen vrij. Zij kunnen, afgezien van de gebodsbepalingen, alle
traiter de toutes les matières relatives au travail et aux relations onderwerpen in verband met de arbeid en de collectieve betrekkingen
collectives » (ibid., p. 15). behandelen » (ibid., p. 15).
« La notion de convention collective est prise dans son sens le plus « Het begrip ' collectieve arbeidsovereenkomst ' is in de ruimste zin
large (art. 5). opgevat (art. 5).
Les parties peuvent traiter de toutes les matières relatives au De partijen kunnen handelen over alle aangelegenheden betreffende de
travail et aux relations collectives. arbeid en de collectieve betrekkingen.
La convention collective peut contenir des règles sur des matières De collectieve arbeidsovereenkomst kan regels bevatten over kwesties
aussi bien d'ordre social (ex. rémunération) qu'économique ( [p.ex.] die zowel van sociale (bv. loon) als van economische aard zijn (b.v.
productivité, exercice de la profession, l'organisation de la branche produktiviteit, uitoefening van het beroep, organisatie van de
d'activité) qui concernent directement les partenaires sociaux » (Doc. bedrijfstak) welke rechtstreeks de sociale partners aangaan » (Parl.
parl., Sénat, 1967-1968, n° 78, p. 8). St., Senaat, 1967-1968, nr. 78, p. 8).
Par conséquent, le contenu éventuel des conventions collectives de Bijgevolg dient de mogelijke inhoud van de collectieve
travail doit être pris dans un sens très large. arbeidsovereenkomsten zeer ruim te worden opgevat.
B.5. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas B.5. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust
qu'elle soit raisonnablement justifiée. en het redelijk verantwoord is.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.6.1. La différence de traitement repose sur un critère objectif, à savoir la circonstance que la personne, au moment de la reprise, occupe ou non déjà du personnel sur la base d'un contrat de travail. B.6.2. La différence de traitement en cause est contraire à l'objectif mentionné en B.4.2, qui ne peut être atteint si certaines relations entre travailleurs et employeurs sont exclues a priori de la concertation collective et du champ d'application des CCT. D'ailleurs, dans le cadre d'une reprise de personnel, des travailleurs se trouvent dans une situation précaire, de sorte que dans de telles circonstances, ils doivent spécialement pouvoir bénéficier de la protection des CCT en vigueur. B.6.3. Dans l'interprétation qu'en donne le juge a quo, l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 décembre 1968 n'est pas compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une réponse affirmative. B.7. Mais comme l'indique le Conseil des ministres, la disposition en cause est également susceptible d'une autre interprétation. En effet, cette disposition et ses travaux préparatoires n'établissent aucune distinction entre employeurs selon qu'ils occupent ou non des travailleurs au moment où une CCT est invoquée contre eux. Dans cette interprétation, la différence de traitement soulevée dans la question préjudicielle n'existe pas et la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.6.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk de omstandigheid dat de persoon, op het ogenblik van de overname, al dan niet al personeel met een arbeidsovereenkomst in dienst heeft. B.6.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling gaat in tegen de in B.4.2 vermelde doelstelling, die niet kan worden bereikt indien bepaalde verhoudingen tussen werknemers en werkgevers a priori worden uitgesloten van het collectief overleg en van het toepassingsgebied van cao's. Overigens bevinden werknemers zich in het kader van een overname in een precaire situatie, zodat zij met name in dergelijke omstandigheden de bescherming van de vigerende cao's moeten kunnen genieten. B.6.3. In de door de verwijzende rechter voorgelegde interpretatie is artikel 2, § 1, eerste lid, van de cao-Wet niet bestaanbaar met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord. B.7. De in het geding zijnde bepaling is, zoals de Ministerraad aangeeft, evenwel ook vatbaar voor een andere interpretatie. Die bepaling en haar parlementaire voorbereiding maken immers geen onderscheid tussen werkgevers, naargelang zij op het ogenblik dat een cao tegen hen wordt aangevoerd al dan niet werknemers in dienst hebben. In die interpretatie bestaat het in de prejudiciële vraag opgeworpen verschil in behandeling niet en dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Dans l'interprétation selon laquelle, par la notion d'« employeur », - Aldus geïnterpreteerd dat onder het begrip « werkgever » alleen
il faut entendre uniquement des personnes qui, au moment où une CCT personen ressorteren die op het ogenblik dat een cao tegen hen wordt
est invoquée contre elles, occupent déjà du personnel sur la base d'un aangevoerd reeds werknemers met een arbeidsovereenkomst in dienst
contrat de travail, l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 hebben, schendt artikel 2, § 1, eerste lid, van de wet van 5 december
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
commissions paritaires viole les articles 10 et 11 de la Constitution. comités de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
- Dans l'interprétation selon laquelle, par la notion d'« employeur », - Aldus geïnterpreteerd dat onder het begrip « werkgever » ook
il faut également entendre des personnes qui, au moment où une CCT est personen ressorteren die op het ogenblik dat een cao tegen hen wordt
invoquée contre elles, n'occupent pas encore de personnel sur la base aangevoerd nog geen werknemers met een arbeidsovereenkomst in dienst
d'un contrat de travail, l'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi du hebben, schendt artikel 2, § 1, eerste lid, van de wet van 5 december
5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
commissions paritaires ne viole pas les articles 10 et 11 de la comités de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Constitution. Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2019. op 8 mei 2019.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^