← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 56/2019 du 8 mai 2019 Numéro du rôle : 6831 En cause : la question
préjudicielle relative à l'article 7, § 2, alinéa 1 er , 1°, de la loi du 12 janvier
2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certai La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 56/2019 du 8 mai 2019 Numéro du rôle : 6831 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 2, alinéa 1 er , 1°, de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certai La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Snapp(...) | Uittreksel uit arrest nr. 56/2019 van 8 mei 2019 Rolnummer 6831 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 2, eerste lid, 1°, van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 56/2019 du 8 mai 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 56/2019 van 8 mei 2019 |
Numéro du rôle : 6831 | Rolnummer 6831 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 2, eerste lid, 1°, |
alinéa 1er, 1°, de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des | van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers |
demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers, tel | en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, zoals vervangen |
qu'il a été remplacé par l'article 162 de la loi du 30 décembre 2009 | bij artikel 162 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse |
portant des dispositions diverses, posée par le Tribunal du travail du | bepalingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank Waals-Brabant, afdeling |
Brabant wallon, division Wavre. | Waver. Het Grondwettelijk Hof, |
La Cour constitutionnelle, | |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters |
Snappe, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen et M. Pâques, assistée | J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen en M. Pâques, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 12 janvier 2018 en cause de Z.D. contre Fedasil, dont | Bij vonnis van 12 januari 2018 in zake Z.D. tegen Fedasil, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 janvier 2018, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 januari 2018, |
Tribunal du travail du Brabant wallon, division Wavre, a posé la | heeft de Arbeidsrechtbank Waals-Brabant, afdeling Waver, de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 7 de la loi du 12 avril 2007 [lire : 12 janvier 2007] | « Schendt artikel 7 van de wet van 12 april 2007 [lees : 12 januari |
relative à l'accueil des demandeurs d'asile viole-t-il les articles 10 | 2007] betreffende de opvang van asielzoekers de artikelen 10 en 11 van |
et 11 de la Constitution en ce qu'il réserve la possibilité de | de Grondwet in zoverre het de mogelijkheid tot verlenging van de |
prolonger l'accueil pour un motif de scolarité aux demandeurs dont la | opvang om reden van de schoolloopbaan voorbehoudt aan de aanvragers |
wier asielprocedure ten vroegste op 1 april van het lopende schooljaar | |
procédure d'asile s'est clôturée au plus tôt le 1er avril de l'année | is afgesloten, waarbij de andere aanvragende studenten zonder |
scolaire en cours, laissant les autres étudiants demandeurs sans | mogelijkheid tot verlenging van het lopende jaar worden gelaten, |
possibilité de prolongation de l'année en cours, mettant ainsi en | waardoor de voortzetting van hun schoolloopbaan aldus in gevaar wordt |
péril la poursuite de leur scolarité, et ce spécialement pour les | gebracht, en zulks in het bijzonder voor de studenten die zich aan het |
étudiants se trouvant en fin de formation ? ». | einde van de opleiding bevinden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 7, § 2, alinéa 1er, | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 7, § 2, |
1°, de la loi du 12 janvier 2007 « sur l'accueil des demandeurs | eerste lid, 1°, van de wet van 12 januari 2007 « betreffende de opvang |
d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers » (ci-après : la | van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen |
loi du 12 janvier 2007), tel qu'il a été remplacé par l'article 162 de | » (hierna : de wet van 12 januari 2007), zoals vervangen bij artikel |
la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses (ci-après | 162 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen |
: la loi du 30 décembre 2009), qui dispose : | (hierna : de wet van 30 december 2009), dat bepaalt : |
« Le bénéfice de l'aide matérielle peut être prolongé, sur décision | « Het recht op de materiële hulp kan verlengd worden, op met redenen |
motivée de l'Agence, quand l'étranger résidant dans une structure | omklede beslissing van het Agentschap, wanneer de vreemdeling die |
d'accueil se trouve dans une des situations suivantes et en fait la | verblijft in een opvangstructuur zich in één van volgende situaties |
demande : | bevindt en hiertoe een aanvraag indient : |
1° l'étranger dont la procédure d'asile et la procédure devant le | 1° de vreemdeling van wie de asielprocedure en de procedure voor de |
Conseil d'Etat se sont clôturées négativement, qui ne peut donner | Raad van State negatief zijn afgesloten, die geen gevolg kan geven aan |
suite à l'ordre de quitter le territoire qui lui a été notifié et qui, | het bevel om het grondgebied te verlaten dat hem werd betekend en die, |
en vue de terminer l'année scolaire, a introduit une demande de | met het oog op het beëindigen van het schooljaar, een aanvraag tot |
prolongation de l'ordre de quitter le territoire auprès des autorités | uitstel van zijn bevel om het grondgebied te verlaten heeft ingediend |
compétentes en matière d'asile et de migration, et ce au plus tôt | bij de autoriteiten bevoegd voor asiel en migratie, en dit ten |
trois moins [lire : mois] avant la fin de l'année scolaire. La | vroegste drie maanden voor het einde van het schooljaar. De verlenging |
prolongation du droit à l'aide matérielle se termine quand la | van het recht op de materiële hulp eindigt wanneer het uitstel van het |
prolongation de l'ordre de quitter le territoire est terminée ou quand | bevel om het grondgebied te verlaten afgelopen is of wanneer dit |
cette prolongation est refusée; ». | uitstel wordt geweigerd; ». |
B.1.2. Les travaux préparatoires de la loi du 30 décembre 2009 | B.1.2. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 december |
2009 wordt aangegeven dat de wetgever, met de vervanging van artikel | |
indiquent qu'en remplaçant l'article 7, § 2, de la loi du 12 janvier | 7, § 2, van de wet van 12 januari 2007, twee doelstellingen |
2007, le législateur poursuivait deux objectifs, à savoir clarifier le | nastreefde, te weten een verduidelijking van het toepassingsgebied van |
champ d'application du régime visé et éviter les abus de procédure | de bedoelde regeling en het vermijden van proceduremisbruiken (Parl. |
(Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 97). | St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 97). |
La modification apportée par la loi du 30 décembre 2009 consistait, | De bij de wet van 30 december 2009 aangebrachte wijziging bestond |
d'une part, à supprimer le caractère automatique qu'avait | erin, enerzijds, het automatische karakter dat de verlenging van de |
antérieurement la prolongation de l'aide matérielle et à permettre à | materiële hulp vroeger had, op te heffen en aan het Federaal |
l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile (ci-après : | Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers (hierna : Fedasil) de |
Fedasil) d'apprécier, « par le biais d'une décision motivée, si | mogelijkheid te bieden om « met een gemotiveerde beslissing [te] |
l'étranger qui en fait la demande se trouve effectivement dans l'une | oordelen of de vreemdeling die de aanvraag doet, zich werkelijk in één |
des circonstances permettant de justifier la prolongation du bénéfice | van de situaties bevindt die de voortzetting van het recht op de |
de l'aide matérielle » (ibid., p. 90), ces circonstances étant | materiële hulp kunnen verantwoorden » (ibid., p. 90), waarbij die |
énumérées par la disposition attaquée, et, d'autre part, à ajuster et | situaties in de bestreden bepaling worden opgesomd, en, anderzijds, de |
à actualiser la liste limitative des situations particulières qui | limitatieve lijst van bijzondere situaties die het op die bepaling |
ouvrent le droit fondé sur cette disposition. | gebaseerde recht openen, te herschikken en te vernieuwen. |
En ce qui concerne la disposition en cause, les travaux préparatoires | Met betrekking tot de in het geding zijnde bepaling werd in de |
de la loi du 30 décembre 2009 indiquaient : | parlementaire voorbereiding van de wet van 30 december 2009 aangegeven : |
« [Une] prolongation d'aide matérielle peut être demandée en vue de | « [Een] verlenging van de materiële hulp [kan] worden aangevraagd met |
het oog op het beëindigen van het schooljaar. Deze aanvraag moet | |
terminer l'année scolaire. Cette demande doit être appuyée par une | ondersteund worden door een aanvraag tot uitstel van het bevel om het |
demande de prolongation de l'ordre de quitter le territoire auprès de | grondgebied te verlaten bij de Dienst Vreemdelingenzaken, en dit ten |
l'Office des étrangers et ce, au plus tôt trois mois avant la fin de | vroegste drie maanden voor het einde van het schooljaar. Het spreekt |
l'année scolaire. Il va de soi que la prolongation de l'aide | voor zich dat de verlenging van de materiële hulp in dit geval eindigt |
matérielle, dans ce cas, se termine à l'échéance de la prolongation de | wanneer het toegekende uitstel van het bevel om het grondgebied te |
l'ordre de quitter le territoire octroyé ou quand cette prolongation | verlaten eindigt, ofwel wanneer het aangevraagde uitstel niet wordt |
n'est pas octroyée » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 91). | toegekend » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 91). |
B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10 | B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met |
et 11 de la Constitution de l'article 7, § 2, alinéa 1er, 1°, de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 7, § 2, eerste lid, |
loi du 12 janvier 2007 en ce qu'il « réserve la possibilité de | 1°, van de wet van 12 januari 2007 in zoverre het « de mogelijkheid |
tot verlenging van de opvang om reden van de schoolloopbaan | |
prolonger l'accueil pour un motif de scolarité aux demandeurs dont la | voorbehoudt aan de aanvragers wier asielprocedure ten vroegste op 1 |
procédure d'asile s'est clôturée au plus tôt le 1er avril de l'année | april van het lopende schooljaar is afgesloten, waarbij de andere |
scolaire en cours, laissant les autres étudiants demandeurs sans | aanvragende studenten zonder mogelijkheid tot verlenging voor het |
possibilité de prolongation de l'année en cours, mettant ainsi en | lopende jaar worden gelaten, waardoor de voortzetting van hun |
schoolloopbaan aldus in gevaar wordt gebracht, en zulks in het | |
péril la poursuite de leur scolarité, et ce spécialement pour les | bijzonder voor de studenten die zich aan het einde van de opleiding |
étudiants se trouvant en fin de formation ». | bevinden ». |
B.3.1. L'article 3 de la loi du 12 janvier 2007 dispose : | B.3.1. Artikel 3 van de wet van 12 januari 2007 bepaalt : |
« Elke asielzoeker heeft recht op een opvang die hem in staat moet | |
« Tout demandeur d'asile a droit à un accueil devant lui permettre de | stellen om een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. |
mener une vie conforme à la dignité humaine. | Onder opvang wordt de materiële hulp verstaan die op grond van deze |
Par accueil, on entend l'aide matérielle octroyée conformément à la | wet toegekend wordt of de maatschappelijke dienstverlening die wordt |
présente loi ou l'aide sociale octroyée par les centres publics | verstrekt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
d'action sociale conformément à la loi du 8 juillet 1976 organique des | overeenkomstig de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
centres publics d'action sociale ». | openbare centra voor maatschappelijk welzijn ». |
B.3.2. L'article 6 de la loi du 12 janvier 2007, qui ouvre le chapitre | B.3.2. Artikel 6 van de wet van 12 januari 2007, dat het begin vormt |
Ier du titre III du livre Ier de cette loi, a pour objet de déterminer | van hoofdstuk I van titel III van boek I van die wet, strekt ertoe de |
les circonstances dans lesquelles un demandeur d'asile bénéficie de | omstandigheden te bepalen waarin een asielzoeker « materiële hulp » |
l'« aide matérielle ». | geniet. |
L'article 6, § 1er, alinéa 1er, prévoit que le demandeur d'asile | Artikel 6, § 1, eerste lid, bepaalt dat de asielzoeker de materiële |
bénéficie, en principe, de l'aide matérielle dès l'introduction de sa | hulp in beginsel geniet vanaf de indiening van zijn aanvraag en |
demande et pendant toute la procédure d'asile, y compris les | gedurende de hele asielprocedure, met inbegrip van de in die bepaling |
procédures de recours mentionnées dans cette disposition. | vermelde beroepsprocedures. |
B.3.3. L'« aide matérielle » au sens de la loi du 12 janvier 2007 est | B.3.3. « Materiële hulp » in de zin van de wet van 12 januari 2007 is |
une aide octroyée par Fedasil ou par un « partenaire », c'est-à-dire | hulp die wordt verleend door Fedasil of door een « partner », met |
une personne morale de droit public ou de droit privé chargée par | andere woorden een publiekrechtelijke of privaatrechtelijke |
cette Agence, et aux frais de celle-ci, de dispenser cette aide | rechtspersoon die door en op kosten van dat Agentschap wordt belast |
(article 2, 6°, lu en combinaison avec l'article 2, 8° et 9°, de la | met het verlenen van die hulp (artikel 2, 6°, in samenhang gelezen met |
loi du 12 janvier 2007). L'« aide matérielle » est octroyée au sein | artikel 2, 8° en 9°, van de wet van 12 januari 2007). « Materiële hulp |
d'une « structure d'accueil », c'est-à-dire une « structure | » wordt verleend binnen een « opvangstructuur », met andere woorden |
communautaire ou individuelle » gérée par l'Agence ou par un « | een « collectieve of individuele structuur » die door het Agentschap |
partenaire » (article 2, 6°, lu en combinaison avec l'article 2, 10°, | of door een « partner » wordt beheerd (artikel 2, 6°, in samenhang |
de la même loi). | gelezen met artikel 2, 10°, van dezelfde wet). |
Cette aide consiste « notamment en l'hébergement, les repas, | Die hulp bestaat « met name [...] uit huisvesting, voedsel, kleding, |
l'habillement, l'accompagnement médical, social et psychologique et | medische, maatschappelijke en psychologische begeleiding en de |
l'octroi d'une allocation journalière » et « comprend également | toekenning van een dagvergoeding » en « omvat eveneens de toegang tot |
l'accès à l'aide juridique, l'accès à des services tels que | juridische bijstand, de toegang tot diensten als tolkdiensten of |
l'interprétariat et des formations ainsi que l'accès à un programme de | opleidingen, evenals de toegang tot een programma voor vrijwillige |
retour volontaire » (article 2, 6°, de la même loi). | terugkeer » (artikel 2, 6°, van dezelfde wet). |
B.3.4. Ainsi, Fedasil accompagne individuellement le bénéficiaire de | B.3.4. Aldus begeleidt Fedasil de begunstigde van de materiële hulp |
l'aide matérielle en vue du retour, par le biais du « trajet de retour | individueel met het oog op de terugkeer, via het « terugkeertraject », |
», « formalisé dans un document qui est signé par le demandeur d'asile | dat wordt « geformaliseerd in een door de asielzoeker of de illegale |
ou par l'étranger en séjour illégal et par les membres de sa famille, | vreemdeling en zijn gezinsleden ondertekend document, dat op zijn |
et qui mentionne au moins les droits et devoirs du demandeur d'asile | minst de rechten en plichten van de asielzoeker en een concrete timing |
et un calendrier concret pour le retour » (article 2, 12°). | voor de terugkeer vermeldt » (artikel 2, 12°). |
Tel qu'il a été inséré par l'article 7 de la loi du 19 janvier 2012, | Zoals ingevoegd bij artikel 7 van de wet van 19 januari 2012, bepaalt |
l'article 6/1 de la loi du 12 janvier 2007 dispose : | artikel 6/1 van de wet van 12 januari 2007 : |
« § 1er. Le demandeur d'asile a toujours la possibilité de souscrire à | « § 1. De asielzoeker heeft steeds de mogelijkheid om in te tekenen op |
un trajet de retour individualisé établi en concertation avec | een geïndividualiseerd terugkeertraject dat in samenspraak met het |
l'Agence. | Agentschap wordt opgesteld. |
Le trajet de retour privilégie le retour volontaire. | Het terugkeertraject geeft voorrang aan de vrijwillige terugkeer. |
§ 2. Au plus tard 5 jours après une décision négative du Commissariat | § 2. Ten laatste 5 dagen na een negatieve beslissing van het |
général aux réfugiés et aux apatrides, l'Agence propose une première | Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen biedt |
fois l'accompagnement au retour, dans le cadre duquel le demandeur | het Agentschap een eerste maal de terugkeerbegeleiding aan, waarbij |
d'asile reçoit des informations relatives aux possibilités qui | aan de asielzoeker informatie verstrekt wordt met betrekking tot de |
s'offrent à lui en ce qui concerne le trajet de retour. | mogelijkheden inzake het terugkeertraject. |
§ 3. Lorsqu'un demandeur d'asile s'est vu notifier un ordre de quitter | § 3. Wanneer aan [een] asielzoeker een bevel om het grondgebied te |
le territoire, le trajet de retour doit être établi et exécuté dans le | verlaten betekend is, dient het terugkeertraject binnen de |
délai d'exécution de cet ordre. Au plus tard au moment où le demandeur d'asile s'est vu notifier | uitvoeringstermijn van dat bevel opgesteld en uitgevoerd te worden. |
l'ordre de quitter le territoire, l'Office des étrangers doit être | Ten laatste wanneer de asielzoeker een bevel om het grondgebied te |
informé et tenu au courant de la situation et de l'avancement du | verlaten betekend werd, wordt de Dienst Vreemdelingenzaken op de |
trajet de retour, qui est, à partir de ce moment, géré conjointement | hoogte gebracht en gehouden van de stand van zaken en de vordering van |
par l'Agence et l'Office des étrangers. Le Roi peut déterminer, par | het terugkeertraject, dat vanaf dat moment gezamenlijk door het |
arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités de cet échange d'informations et de la gestion conjointe du trajet. Si l'Agence ou l'Office des étrangers estime que le demandeur d'asile ne coopère pas suffisamment au trajet de retour, son départ étant reporté à cause de son seul comportement, la gestion du trajet de retour et le dossier administratif y afférent sont transférés à l'Office des étrangers, en vue d'un retour forcé. A cette fin, l'Office des étrangers peut modifier le lieu obligatoire d'inscription. § 4. L'Agence ou l'Office des étrangers peut modifier le lieu obligatoire d'inscription pour la durée du trajet. Le Roi peut déterminer les modalités en la matière, par arrêté délibéré en Conseil des ministres ». | Agentschap en de Dienst Vreemdelingenzaken beheerd wordt. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad, de nadere regels voor deze informatie-uitwisseling en het gezamenlijk beheer van het traject bepalen. Indien het Agentschap of de Dienst Vreemdelingenzaken van oordeel is dat de vreemdeling onvoldoende meewerkt aan het terugkeertraject, waardoor zijn vertrek door zijn eigen gedrag wordt uitgesteld, wordt het beheer van het terugkeertraject en het bijhorende administratieve dossier overgedragen aan de Dienst Vreemdelingenzaken, met het oog op een gedwongen terugkeer. Te dien einde kan de Dienst Vreemdelingenzaken de verplichte plaats van inschrijving wijzigen. § 4. Het Agentschap of de Dienst Vreemdelingenzaken kunnen de verplichte plaats van inschrijving wijzigen voor de duur van het traject. De Koning kan hiertoe de nadere regels bepalen, bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad ». |
Les travaux préparatoires de la loi du 19 janvier 2012 indiquent que, | In de parlementaire voorbereiding van de wet van 19 januari 2012 wordt |
si le trajet de retour volontaire est suivi, « le droit à l'accueil | aangegeven dat, indien het vrijwillige-terugkeertraject wordt gevolgd, |
est maintenu pour une durée d'au moins trente jours » (Doc. parl., | « het recht op opvang behouden [blijft] voor een termijn van ten |
Chambre, 2011-2012, DOC 53-0813/012, p. 21). | minste dertig dagen » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-0813/012, p. 21). |
B.3.5. Les articles 9 et suivants de la loi du 12 janvier 2007 | B.3.5. De artikelen 9 en volgende van de wet van 12 januari 2007 |
organisent la désignation d'un lieu obligatoire d'inscription | regelen de toewijzing van een verplichte plaats van inschrijving |
(articles 9 à 11), son éventuelle modification (article 12) et son | (artikelen 9 tot 11), de eventuele wijziging ervan (artikel 12) en de |
éventuelle suppression (article 13). | eventuele opheffing ervan (artikel 13). |
L'article 9 de la loi du 12 janvier 2007 dispose : | Artikel 9 van de wet van 12 januari 2007 bepaalt : |
« L'accueil tel que visé à l'article 3 est octroyé par la structure | « De opvang, bedoeld in artikel 3, wordt toegekend door de |
d'accueil ou le centre public d'action sociale désigné comme lieu | opvangstructuur of het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
obligatoire d'inscription, sans préjudice de l'application de | toegewezen als verplichte plaats van inschrijving, onverminderd de |
l'article 11, § 3, dernier alinéa, ou de l'article 13 ». | toepassing van artikel 11, § 3, laatste lid, of van artikel 13 ». |
L'article 11, § 3, de la loi du 12 janvier 2007 dispose : | Artikel 11, § 3, van de wet van 12 januari 2007 bepaalt : |
« Lors de la désignation d'un lieu obligatoire d'inscription, l'Agence | « Bij de toewijzing van een verplichte plaats van inschrijving ziet |
veille à ce que ce lieu soit adapté au bénéficiaire de l'accueil et | het Agentschap erop toe dat deze plaats aangepast is aan de |
ce, dans les limites des places disponibles. | begunstigde van de opvang en dit binnen de grenzen van het aantal |
beschikbare plaatsen. | |
Elle tient compte : | Het houdt rekening : |
1° lors de la désignation d'un lieu obligatoire d'inscription en | 1° bij de toewijzing van een verplichte plaats van inschrijving in |
application du § 1er, du degré d'occupation des structures d'accueil; | toepassing van § 1, met de bezettingsgraad van de opvangstructuren; |
2° lors de la désignation d'un lieu obligatoire d'inscription en | 2° bij de toewijzing van een verplichte plaats van inschrijving in |
application du § 1er, 2° alinéa et du § 2 d'une répartition | toepassing van § 1, tweede lid en § 2, met een gelijkmatige verdeling |
harmonieuse entre les communes en vertu de critères fixés par un | tussen de gemeenten op grond van criteria vastgelegd in een koninklijk |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
L'appréciation du caractère adapté de ce lieu est notamment basée sur | De beoordeling van het aangepaste karakter van deze plaats is met name |
des critères comme la composition familiale du bénéficiaire de | gebaseerd op criteria als de gezinstoestand van de begunstigde van de |
l'accueil, son état de santé, sa connaissance d'une des langues | opvang, zijn gezondheidstoestand, zijn kennis van één van de |
nationales ou de la langue de la procédure. Dans ce cadre, l'Agence | landstalen of van de taal waarin de procedure gevoerd wordt. In dit |
porte une attention particulière à la situation des personnes | kader besteedt het Agentschap bijzondere aandacht aan de toestand van |
vulnérables visées à l'article 36. | kwetsbare personen zoals bedoeld in artikel 36. |
Dans des circonstances particulières, l'Agence peut déroger aux | Wanneer er sprake is van bijzondere omstandigheden, kan het Agentschap |
dispositions du § 1er en ne désignant pas de lieu obligatoire | afwijken van de bepalingen van § 1 door geen verplichte plaats van |
d'inscription ». | inschrijving toe te wijzen ». |
L'article 12, § 2, de la loi du 12 janvier 2007 dispose : | Artikel 12, § 2, van de wet van 12 januari 2007 bepaalt : |
« En application de l'article 11, § 3, alinéa 3, l'Agence peut | « In toepassing van artikel 11, § 3, derde lid, kan het Agentschap op |
d'initiative ou à la requête du partenaire ou du demandeur d'asile, | |
modifier le lieu obligatoire d'inscription désigné en application de | eigen initiatief of op verzoek van de partner of de asielzoeker de in |
l'article 11, § 1er. | toepassing van artikel 11, § 1, toegewezen verplichte plaats van |
inschrijving wijzigen. | |
Lorsque cette modification est envisagée par l'Agence pour des motifs | Wanneer deze wijziging door het Agentschap omwille van de eenheid van |
d'unité familiale, l'accord du demandeur d'asile est requis | het gezin overwogen wordt, is de instemming van de asielzoeker |
préalablement. | voorafgaandelijk vereist. |
Le Roi fixe la procédure relative à la modification visée à l'alinéa 1er | De Koning bepaalt de procedure betreffende de wijziging bedoeld in het |
». | eerste lid ». |
B.4.1. Le litige porté devant le juge a quo concerne une décision de | B.4.1. Het geschil voor de verwijzende rechter heeft betrekking op een |
Fedasil modifiant le lieu obligatoire d'inscription de la demanderesse | beslissing van Fedasil waarbij de verplichte plaats van inschrijving |
devant le juge a quo, et le transférant d'une Initiative Locale | van de eisende partij voor de verwijzende rechter wordt gewijzigd, en |
d'Accueil (ILA) du CPAS de Perwez vers une place ouverte de retour au | waarbij zij wordt overgebracht van een lokaal opvanginitiatief (LOI) |
van het OCMW van Perwijs naar een open terugkeerplaats in het | |
sein du centre d'accueil de Jodoigne. Cette décision est fondée sur | opvangcentrum te Geldenaken. Die beslissing is gesteund op de |
les articles 6/1 et 12, § 2, de la loi du 12 janvier 2007. | artikelen 6/1 en 12, § 2, van de wet van 12 januari 2007. |
La partie demanderesse devant le juge a quo conteste cette décision de | De eisende partij voor de verwijzende rechter betwist die beslissing |
tot overbrenging, die haar zou verhinderen haar zevende jaar | |
transfert, qui l'empêcherait d'achever sa septième année d'études | beroepsonderwijs te Namen te beëindigen vóór het einde van het |
professionnelles à Namur avant la fin de l'année scolaire 2017-2018. | schooljaar 2017-2018. |
B.4.2. Il ressort de la décision de renvoi et des éléments de fait | B.4.2. Uit de verwijzingsbeslissing en uit de feitelijke elementen die |
portés à la connaissance de la Cour dans les mémoires que, d'une part, | in de memories ter kennis van het Hof zijn gebracht, blijkt dat, |
la partie demanderesse devant le juge a quo n'a jamais été privée de | enerzijds, aan de eisende partij voor de verwijzende rechter nooit |
l'aide matérielle et que, d'autre part, le juge a quo a condamné | materiële hulp werd ontzegd en dat, anderzijds, de verwijzende rechter |
Fedasil à « héberger Madame [Z.D.] à Perwez de la même manière ou | Fedasil ertoe heeft veroordeeld « mevrouw [Z.D.] op dezelfde wijze of |
d'une manière similaire à celle existant avant la désignation de la | op een wijze die soortgelijk is aan die welke bestond vóór de |
place de retour au centre de Jodoigne et ce jusqu'à la fin de l'année | toewijzing van de terugkeerplaats in het centrum te Geldenaken, in |
Perwijs te huisvesten, en zulks tot het einde van het schooljaar | |
scolaire 2017/2018 ». | 2017-2018 ». |
La partie demanderesse a donc pu achever son cycle d'étude à la fin de | De eisende partij heeft haar studiecyclus aan het einde van het |
l'année scolaire 2017-2018, sans être privée de l'aide matérielle au | schooljaar 2017-2018 dus kunnen voltooien, zonder materiële hulp in de |
sens de la loi du 12 janvier 2007. | zin van de wet van 12 januari 2007 te worden ontzegd. |
B.5.1. En outre, le litige porté devant le juge a quo concernait une | B.5.1. Bovendien had het voor de verwijzende rechter gebrachte geschil |
betrekking op een aanvraag voor een uitzondering op de beslissing van | |
demande d'exception à la décision de Fedasil relative à la | Fedasil met betrekking tot de wijziging van de verplichte plaats van |
modification du lieu obligatoire d'inscription, en application des | inschrijving, met toepassing van de artikelen 6/1 en 12, § 2, van de |
articles 6/1 et 12, § 2, de la loi du 12 janvier 2007, et non une | wet van 12 januari 2007, en niet op een beslissing met betrekking tot |
décision relative à la prolongation de l'aide matérielle en | de verlenging van de materiële hulp met toepassing van de in het |
application de la disposition en cause. | geding zijnde bepaling. |
B.5.2. Pour le surplus, en ce qui concerne la prolongation de l'aide | B.5.2. Voor het overige, met betrekking tot de verlenging van de |
matérielle en application de la disposition en cause, la Cour a, par | materiële hulp met toepassing van de in het geding zijnde bepaling, |
son arrêt n° 135/2011 du 27 juillet 2011, jugé non fondé le moyen | heeft het Hof, bij zijn arrest nr. 135/2011 van 27 juli 2011, het |
critiquant le fait que la demande de prolongation de l'aide matérielle | middel niet gegrond bevonden waarin het feit werd bekritiseerd dat de |
en vue de terminer l'année scolaire, sauf dérogation accordée par | aanvraag tot verlenging van de materiële hulp met het oog op het |
beëindigen van het schooljaar, behoudens een door Fedasil toegekende | |
Fedasil, peut être introduite au plus tôt trois mois avant la fin de | afwijking, ten vroegste drie maanden vóór het einde van het schooljaar |
l'année scolaire, de sorte que la prolongation de l'aide matérielle ne | kan worden ingediend, wat tot gevolg heeft dat de verlenging van de |
vaut que pour l'année scolaire en cours et non pour les années | materiële hulp slechts geldt voor het lopende schooljaar en niet voor |
ultérieures éventuellement nécessaires pour l'obtention d'un | de daaropvolgende jaren die eventueel nodig zijn om een getuigschrift |
certificat ou d'un diplôme : | of diploma te halen : |
« B.14.3. Le fait que, dans les cas visés à l'article 7, § 2, alinéa 1er, | « B.14.3. Het feit dat in de in artikel 7, § 2, eerste lid, 1°, van de |
1°, de la loi du 12 janvier 2007, l'étranger qui ne peut donner suite | wet van 12 januari 2007 bedoelde gevallen, de vreemdeling die geen |
à l'ordre de quitter le territoire doive introduire la demande de | gevolg kan geven aan het bevel om het grondgebied te verlaten, de |
prolongation de l'aide matérielle y visée, sauf dérogation accordée | aanvraag tot verlenging van de materiële hulp die daarin wordt |
bedoeld, behoudens een door FEDASIL toegekende afwijking, ten vroegste | |
par FEDASIL, au plus tôt trois mois avant la fin de l'année scolaire | drie maanden vóór het einde van het schooljaar moet indienen, wordt |
est justifié par le souhait du législateur de lutter contre les abus | verantwoord door de wil van de wetgever om misbruiken tegen te gaan en |
et d'éviter ainsi la saturation du réseau d'accueil. En effet, l'on | aldus de verzadiging van het opvangnetwerk te vermijden. Aldus wordt |
évite ainsi que l'étranger dont la procédure d'asile et la procédure | immers vermeden dat de vreemdeling van wie de asielprocedure en de |
devant le Conseil d'Etat ont été clôturées négativement s'inscrive | procedure voor de Raad van State negatief zijn afgesloten, zich |
dans un établissement scolaire dans le seul but d'obtenir une | inschrijft in een onderwijsinstelling met het loutere oog op de |
prolongation de l'aide matérielle. | verlenging van de materiële hulp. |
B.14.4. L'interprétation des parties requérantes selon laquelle les | B.14.4. De interpretatie van de verzoekende partijen als zou de |
étudiants qui ne terminent leur année scolaire qu'en septembre, et non | verlenging van de materiële hulp worden ontzegd aan hen die hun |
en juin, seraient privés d'une prolongation de l'aide matérielle ne | schooljaar niet in juni maar pas in september beëindigen, vindt geen |
trouve pas appui dans le texte de la disposition attaquée, qui prévoit | steun in de tekst van de bestreden bepaling, die de mogelijkheid van |
la possibilité d'une prolongation ' en vue de terminer l'année scolaire ', visant ainsi l'année scolaire en cours dans son intégralité. Par conséquent, le moyen part d'une prémisse erronée. B.14.5. Dans la mesure où les parties requérantes critiquent le fait que la possibilité de prolonger l'aide matérielle ne vaut que pour l'année scolaire en cours et non pour les années ultérieures éventuellement nécessaires pour l'obtention d'un certificat ou d'un diplôme, il convient de relever que le droit à l'enseignement, garanti par les dispositions constitutionnelles et conventionnelles mentionnées dans le moyen, n'implique pas le droit à l'aide matérielle | een verlenging voorziet ' met het oog op het beëindigen van het schooljaar ', waarmee het gehele lopende schooljaar wordt bedoeld. Het middel gaat derhalve uit van een verkeerde premisse. B.14.5. In zoverre de verzoekende partijen het feit bekritiseren dat de mogelijkheid om de materiële hulp te verlengen slechts geldt voor het lopende schooljaar en niet voor de daaropvolgende jaren die eventueel nodig zijn om een getuigschrift of diploma te halen, dient te worden opgemerkt dat het recht op onderwijs, dat wordt gewaarborgd door de in het middel aangehaalde grondwets- en verdragsbepalingen, |
au sens de l'article 2, 6°, de la loi du 12 janvier 2007, et encore | geen recht op materiële hulp in de zin van artikel 2, 6°, van de wet |
moins l'obligation pour les autorités, sur la base de ces | van 12 januari 2007 inhoudt, laat staan de verplichting voor de |
dispositions, de procurer une aide matérielle à un étranger qui | overheid om op grond van die bepalingen een vreemdeling die illegaal |
séjourne illégalement sur le territoire ». | in het land verblijft, materiële hulp te verlenen ». |
B.6. Compte tenu de ce qui précède, la question préjudicielle | B.6. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, behoeft de prejudiciële |
n'appelle pas de réponse. | vraag geen antwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2019. | op 8 mei 2019. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |