Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 93/2019 du 6 juin 2019 Numéro du rôle : 6858 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 68 de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qu La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 93/2019 du 6 juin 2019 Numéro du rôle : 6858 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 68 de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qu La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snapp(...) Uittreksel uit arrest nr. 93/2019 van 6 juni 2019 Rolnummer 6858 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 68 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters J.-P(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 93/2019 du 6 juin 2019 Uittreksel uit arrest nr. 93/2019 van 6 juni 2019
Numéro du rôle : 6858 Rolnummer 6858
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 68 de la In zake : de prejudiciële vragen over artikel 68 van de wet van 26
loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen
entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag
le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, posées par en begeleidende maatregelen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te
le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers. Antwerpen, afdeling Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, R. Leysen et M. Pâques, assistée du J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, R. Leysen en M. Pâques,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 13 février 2018 en cause de K.C. contre la SA « Impala Bij vonnis van 13 februari 2018 in zake K.C. tegen de nv « Impala
Benelux », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
Benelux », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 op 22 februari 2018, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling
février 2018, le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers, a posé
les questions préjudicielles suivantes : Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 68 de la loi du 23 [lire : 26] décembre 2013 concernant « 1. Schendt artikel 68 van de wet van 23 [lees : 26] december 2013
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en
mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la begeleidende maatregelen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
Constitution en ce que cette disposition transitoire prévoit, en cas zoverre deze bepaling van overgangsrecht in het geval van ontslag door
de congé donné par l'employeur, que le délai de préavis est déterminé de werkgever voorziet dat voor lagere bedienden (wiens jaarlijks loon
pour les employés inférieurs (dont la rémunération annuelle ne dépasse € 32.254,00 niet overschrijdt) de opzeggingstermijn wordt vastgesteld
pas 32 254 euros) sur la base des règles légales, réglementaires et op basis van de wettelijke, reglementaire en conventionele regels die
conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013, alors que le délai de gelden op 31 december 2013, terwijl voor de hogere bedienden (wiens
préavis est déterminé pour les employés supérieurs (dont la jaarlijks loon € 32.254,00 overschrijdt) de opzeggingstermijn wordt
rémunération annuelle dépasse 32 254 euros) sans tenir compte des vastgesteld zonder rekening te houden met de conventionele regels die
règles conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 ? gelden op 31 december 2013 ?
2. L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant 2. Schendt artikel 68, lid 3 van de wet van 26 december 2013
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en
mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la begeleidende maatregelen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
Constitution, en ce que cette disposition transitoire prévoit, en cas zoverre deze bepaling van overgangsrecht in het geval van ontslag door
de congé donné par l'employeur, qu'à l'instar des employés supérieurs de werkgever voorziet dat - net zoals voor hogere bedienden (wiens
(dont la rémunération annuelle brute dépasse 32 254 euros) qui bruto jaarloon € 32.254,00 overschrijdt) die geen geldige
n'avaient pas conclu de clause de préavis valable avec leur employeur
avant le 31 décembre 2013, le délai de préavis pour les employés opzeggingsclausule overeengekomen waren met hun werkgever vóór 31
supérieurs qui avaient effectivement conclu une clause de préavis december 2013 - ook voor hogere bedienden die wel een geldige
valable avant le 31 décembre 2013, est lui aussi déterminé sans tenir opzeggingsclausule overeengekomen waren vóór 31 december 2013, de
opzeggingstermijn wordt vastgesteld zonder rekening te houden met de
compte des règles conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 et conventionele regels die gelden op 31 december 2013 en meer bepaald
plus précisément sans tenir compte d'une clause de préavis valable, een geldige opzeggingsclausule, terwijl de rechtssituatie van beide
alors que la situation juridique des deux catégories n'est pas
comparable, au motif que la seconde catégorie bénéficiait d'une categorieën niet vergelijkbaar is, omdat voor de tweede categorie
sécurité contractuelle relative au délai de préavis à respecter et que contractuele zekerheid bestond over de na te leven opzeggingstermijn
cette disposition transitoire avait pour but de respecter les attentes en met deze overgangsbepaling werd beoogd de legitieme verwachtingen
légitimes des parties contractantes et d'augmenter la sécurité van de contractpartijen te respecteren en de rechtszekerheid te
juridique ? ». verhogen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling
B.1.1. Par la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un B.1.1. Bij de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van
statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de
de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen
(ci-après : la loi sur le statut unique), le législateur a entendu (hierna : de Wet Eenheidsstatuut) heeft de wetgever gevolg willen
donner suite à l'arrêt de la Cour n° 125/2011 du 7 juillet 2011. geven aan het arrest van het Hof nr. 125/2011 van 7 juli 2011.
Par cet arrêt, rendu sur questions préjudicielles, la Cour a jugé que Bij dat arrest, gewezen op prejudiciële vragen, heeft het Hof
les différences de traitement existant jusque-là entre ouvriers et geoordeeld dat de tot dan toe bestaande verschillen in behandeling
employés dans la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de tussen arbeiders en bedienden in de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail (ci-après : la loi relative aux contrats de travail), plus arbeidsovereenkomsten (hierna : de Arbeidsovereenkomstenwet), meer
précisément en matière de délais de préavis en cas de licenciement et bepaald op het stuk van de opzeggingstermijnen in geval van ontslag en
en ce qui concerne le régime du jour de carence, étaient contraires au wat de regeling van de carenzdag betreft, in strijd waren met het
principe d'égalité et de non-discrimination. beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.
B.1.2. Avant son abrogation par l'article 50 de la loi sur le statut B.1.2. Vóór de opheffing ervan bij artikel 50 van de Wet
unique, les délais de préavis applicables aux employés étaient régis Eenheidsstatuut, werden de opzeggingstermijnen voor bedienden geregeld
par l'article 82 de la loi relative aux contrats de travail : bij artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet :
« § 1. Le délai de préavis fixé à l'article 37 prend cours le premier « § 1. De bij artikel 37 bepaalde opzeggingstermijn begint te lopen op
jour du mois qui suit celui au cours duquel le préavis a été notifié. de eerste dag van de maand volgend op die waarin kennis van de opzegging is gegeven.
§ 2. Lorsque la rémunération annuelle ne dépasse pas 16 100 euros, le § 2. Wanneer het jaarlijks loon niet hoger is dan 16 100 EUR, bedraagt
délai de préavis à observer par l'employeur est d'au moins trois mois de opzeggingstermijn welke door de werkgever moet worden in acht
pour les employés engagés depuis moins de cinq ans. genomen, ten minste drie maanden voor de bedienden die minder dan vijf
jaar in dienst zijn.
Ce délai est augmenté de trois mois dès le commencement de chaque Deze termijn wordt vermeerderd met drie maanden bij de aanvang van
elke nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever.
nouvelle période de cinq ans de service chez le même employeur. Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, worden de in het
Si le congé est donné par l'employé, les délais de préavis prévus aux eerste en tweede lid bedoelde termijnen van opzegging tot de helft
alinéas 1er et 2 sont réduits de moitié sans qu'ils puissent excéder teruggebracht zonder dat ze drie maanden mogen te boven gaan.
trois mois. § 3. Lorsque la rémunération annuelle excède 16 100 euros, les délais § 3. Wanneer het jaarlijks loon 16 100 EUR overschrijdt, worden de
de préavis à observer par l'employeur et par l'employé sont fixés soit door de werkgever en de bediende in acht te nemen opzeggingstermijnen
par convention conclue au plus tôt au moment où le congé est donné, vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het
soit par le juge. ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter.
Si le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis ne peut Indien de opzegging wordt gegeven door de werkgever, mag de
être inférieur aux délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2. opzeggingstermijn niet korter zijn dan de in § 2, eerste en tweede
Si le congé est donné par l'employé, le délai de préavis ne peut être lid, vastgestelde termijnen. Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, mag de
supérieur à quatre mois et demi si la rémunération annuelle est opzeggingstermijn niet langer zijn dan vier en een halve maand indien
supérieure à 16 100 euros sans excéder 32 200 euros, ni supérieur à het jaarlijks loon hoger is dan 16 100 EUR zonder 32 200 EUR te
six mois si la rémunération annuelle excède 32 200 euros. overschrijden, noch langer dan zes maanden indien het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt.
§ 4. Les délais de préavis doivent être calculés en fonction de § 4. De opzeggingstermijnen moeten berekend worden volgens de
l'ancienneté acquise au moment où le préavis prend cours.
§ 5. Par dérogation au § 3, lorsque la rémunération annuelle dépasse verworven anciënniteit op het ogenblik dat de opzegging ingaat.
32 200 euros au moment de l'entrée en service, les délais de préavis à § 5. Wanneer het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt op het
observer par l'employeur peuvent être fixés par convention conclue au ogenblik van de indiensttreding, mogen de door de werkgever in acht te
nemen opzeggingstermijnen, in afwijking van § 3, ook vastgesteld
plus tard à ce moment. worden bij overeenkomst, gesloten ten laatste op dat ogenblik.
Les délais de préavis ne peuvent en tout cas être inférieurs aux De opzeggingstermijnen mogen in elk geval niet korter zijn dan de in §
délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2. 2, eerste en tweede lid, vastgestelde termijnen.
A défaut de convention, les dispositions du § 3 restent applicables. Bij ontstentenis van een overeenkomst blijven de bepalingen van § 3 van toepassing.
Les dispositions du présent paragraphe ne sont applicables que pour Deze paragraaf is slechts van toepassing voor zover de indiensttreding
autant que l'entrée en service se situe après le premier jour du mois plaatsheeft na de eerste dag van de maand volgend op die gedurende
qui suit celui au cours duquel la loi du 30 mars 1994 portant des welke de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, in het
dispositions sociales, aura été publiée au Moniteur belge ». Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt ».
B.1.3. L'article 82 de la loi relative aux contrats de travail B.1.3. Artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet voorzag in een
prévoyait des régimes différents en ce qui concerne les délais de onderscheiden regeling van de opzeggingstermijnen voor de bedienden,
préavis applicables aux employés, en fonction du montant de la naar gelang van de hoogte van het jaarlijks loon.
rémunération annuelle.
Pour les employés dont la rémunération annuelle ne dépassait pas le Ten aanzien van de bedienden van wie het jaarlijks loon het
montant indexé de 16 100 euros (fixé à 32 254 euros pour 2013), geïndexeerde bedrag van 16 100 euro (vastgesteld op 32 254 euro voor
l'article 82, § 2, disposait que le délai de préavis à observer par 2013) niet overschreed, bepaalde artikel 82, § 2, dat de door de
l'employeur était d'au moins trois mois, à augmenter de trois mois dès werkgever in acht te nemen opzeggingstermijn ten minste drie maanden
le commencement de chaque nouvelle période de cinq ans de service chez diende te bedragen, te vermeerderen met drie maanden bij de aanvang
le même employeur. van elke nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever.
Pour les employés dont la rémunération annuelle dépassait le montant Ten aanzien van de bedienden van wie het jaarlijks loon het voormelde
précité mais pas le montant indexé de 32 200 euros (fixé à 64 508 euros pour 2013), l'article 82, § 3, disposait que les délais de préavis à observer par l'employeur étaient fixés soit par convention conclue au plus tôt au moment où le congé était notifié, soit par le juge. Les alinéas 2 et 3 du même paragraphe prévoyaient le délai de préavis minimum à observer par l'employeur et le délai de préavis maximum à observer par le travailleur. Par un arrêt du 7 avril 2008, la Cour de cassation a jugé que ces dispositions, qui protégeaient le seul travailleur, n'étaient, dès bedrag, doch niet het geïndexeerde bedrag van 32 200 euro (vastgesteld op 64 508 euro voor 2013) overschreed, bepaalde artikel 82, § 3, dat de door de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen werden vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter. Het tweede en het derde lid van dezelfde paragraaf bepaalden de minimumtermijn van de opzegging die de werkgever in acht moest nemen en de maximumtermijn van de opzegging die de werknemer in acht moest nemen. Bij een arrest van 7 april 2008 oordeelde het Hof van Cassatie dat die bepalingen, die alleen de werknemer beschermden, bijgevolg alleen
lors, impératives qu'en faveur de ce dernier (Cass., 7 avril 2008, dwingend waren in zijn voordeel (Cass., 7 april 2008, S.07.0098.F).
S.07.0098.F). Il ressortait de cet arrêt que, même si des conventions Uit dat arrest volgde dat, ofschoon overeenkomsten betreffende de
relatives aux délais de préavis pour les employés concernés ne opzeggingstermijnen voor de desbetreffende bedienden in beginsel niet
pouvaient en principe être conclues avant la notification du congé, il voorafgaand aan het geven van de opzegging konden worden gesloten, het
appartenait exclusivement à l'employé d'invoquer la nullité de telles uitsluitend toekwam aan de bediende zich op de nietigheid van zulke
conventions. overeenkomsten te beroepen.
Les employés dont la rémunération annuelle dépassait le montant indexé Aan bedienden van wie het jaarlijks loon het geïndexeerde bedrag van
de 32 200 euros (fixé à 64 508 euros pour 2013) avaient, en vertu de 32 200 euro (vastgesteld op 64 508 euro voor 2013) overschreed, werd
l'article 82, § 5, la possibilité, au plus tard au moment de leur bij artikel 82, § 5, de mogelijkheid geboden om ten laatste op het
entrée en service, de conclure une convention concernant les délais de ogenblik van hun indiensttreding een overeenkomst te sluiten over de
préavis à observer par l'employeur, sans que ces délais pussent être door de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen, zonder dat die
inférieurs aux délais visés à l'article 82, § 2. A défaut de termijnen korter konden zijn dan de in artikel 82, § 2, bepaalde
convention, les délais de préavis étaient fixés conformément à termijnen. Bij gebrek aan overeenkomst werden de opzeggingstermijnen
l'article 82, § 3. vastgesteld overeenkomstig artikel 82, § 3.
B.1.4. Pour mettre fin à la discrimination constatée par la Cour dans B.1.4. Om een einde te maken aan de discriminatie die bij het
son arrêt n° 125/2011 précité, le législateur a prévu en principe un voormelde arrest nr. 125/2011 werd vastgesteld, heeft de wetgever in
seul système de délais de préavis pour les travailleurs, beginsel voorzien in één stelsel van opzeggingstermijnen voor de
indépendamment de la nature de leur activité principale et du montant werknemers, ongeacht de aard van hun belangrijkste activiteit en
de leur rémunération annuelle. L'article 37/2 de la loi relative aux ongeacht de hoogte van hun jaarlijks loon. Aldus bepaalt artikel 37/2
contrats de travail, inséré par l'article 3 de la loi sur le statut van de Arbeidsovereenkomstenwet, ingevoegd bij artikel 3 van de Wet
unique, fixe ainsi des délais de préavis forfaitaires, uniquement sur Eenheidsstatuut, vaste opzeggingstermijnen, louter op grond van de
la base de l'ancienneté du travailleur. anciënniteit van de werknemer.
B.1.5. La loi sur le statut unique a été promulguée le 26 décembre B.1.5. De Wet Eenheidsstatuut is afgekondigd op 26 december 2013,
2013, publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2013 et est entrée en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2013 en in
vigueur le 1er janvier 2014, à l'exception de son article 96, qui werking getreden op 1 januari 2014, met uitzondering van artikel 96
entre en vigueur à une date fixée par le Roi. ervan, dat in werking treedt op een datum bepaald door de Koning.
B.1.6. Les articles 67 à 69 prévoient un régime transitoire pour le B.1.6. De artikelen 67 tot 69 bevatten een overgangsregeling voor de
calcul de la durée du délai de préavis à respecter, en cas de rupture, berekening van de duur van de opzeggingstermijn met betrekking tot de
à compter du 1er janvier 2014, d'un contrat de travail ayant pris arbeidsovereenkomsten die een aanvang hebben genomen vóór 1 januari
cours avant cette date. Ces articles disposent : 2014 en die vanaf die datum worden beëindigd. Die artikelen bepalen :
«

Art. 67.Le délai de préavis à respecter en cas de licenciement ou

«

Art. 67.De na te leven opzeggingstermijn in geval van ontslag door

de démission de travailleurs dont le contrat de travail a pris cours de werkgever of ontslag door de werknemer van werknemers wier
arbeidsovereenkomst een aanvang heeft genomen vóór 1 januari 2014,
avant le 1er janvier 2014 est constitué en additionnant deux délais wordt vastgesteld door de twee termijnen die berekend worden zoals
calculés comme prévu respectivement aux articles 68 et 69. respectievelijk bepaald in de artikelen 68 en 69, op te tellen.

Art. 68.La première partie est calculée en fonction de l'ancienneté

Art. 68.Het eerste deel wordt berekend in functie van de

de service ininterrompue acquise au 31 décembre 2013. ononderbroken dienstanciënniteit verworven op 31 december 2013.
Ce délai est déterminé sur la base des règles légales, réglementaires Die termijn wordt vastgesteld op basis van de wettelijke,
et conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013 applicables en cas reglementaire en conventionele regels die gelden op 31 december 2013
en die van toepassing zijn in geval van opzegging ter kennis gebracht
de congé notifié à cette date. op deze datum.
Pour les employés dont la rémunération annuelle dépasse 32 254 euros Voor de bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt
au 31 décembre 2013, ce délai est, par dérogation à l'alinéa 2, fixé à op 31 december 2013, wordt die termijn, in afwijking van het tweede
un mois par année d'ancienneté entamée en cas de congé donné par lid, vastgesteld op een maand per begonnen jaar anciënniteit bij
l'employeur, avec un minimum de trois mois. opzegging door de werkgever, met een minimum van drie maanden.
Pour les employés dont la rémunération annuelle dépasse 32 254 euros Voor de bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt
au 31 décembre 2013, ce délai est, en cas de démission, par dérogation op 31 december 2013, wordt die termijn, bij opzegging door de
à l'alinéa 2, fixé à un mois et demi par période de cinq années bediende, in afwijking van het tweede lid, vastgesteld op anderhalve
d'ancienneté entamée, avec un maximum de quatre mois et demi lorsque maand per begonnen periode van vijf jaar anciënniteit, met een maximum
sa rémunération annuelle ne dépasse pas 64 508 euros au 31 décembre
2013 ou six mois lorsque sa rémunération annuelle au 31 décembre 2013 est supérieure à 64 508 euros. van vier en een halve maand indien zijn jaarlijks loon 64 508 euro niet overschrijdt op 31 december 2013 of zes maanden indien zijn
jaarlijks loon op 31 december 2013 64 508 euro overschrijdt.

Art. 69.La seconde partie est calculée en fonction de l'ancienneté de

Art. 69.Het tweede deel wordt berekend in functie van de

service ininterrompue acquise à partir du 1er janvier 2014. ononderbroken dienstanciënniteit verworven vanaf 1 januari 2014.
Le délai est déterminé selon les règles légales ou réglementaires De termijn wordt vastgesteld volgens de wettelijke of reglementaire
applicables au moment de la notification du congé. regels die gelden op het ogenblik van de kennisgeving van de
En cas de démission du travailleur, il n'y a pas lieu de tenir compte opzegging. In geval van ontslag door de werknemer moet er geen rekening gehouden
de cette seconde partie lorsque les plafonds fixés à l'article 82, § worden met dit tweede deel wanneer de plafonds bepaald in artikel 82,
2, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de § 2, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail et 68, alinéa 4, ont été atteints au 31 décembre 2013. A arbeidsovereenkomsten en artikel 68, vierde lid, bereikt werden op 31
l'inverse, lorsque les plafonds fixés à l'article 82, § 2, alinéa 3, december 2013. Wanneer daarentegen de plafonds bepaald in artikel 82,
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et 68, § 2, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten en artikel 68, vierde lid, niet werden bereikt
alinéa 4, n'ont pas été atteints au 31 décembre 2013, l'addition des op 31 december 2013, kan de som van de twee delen 13 weken niet
deux parties ne pourra dépasser 13 semaines ». overschrijden ».
B.1.7. En vertu de l'article 67 de la loi sur le statut unique, le B.1.7. Krachtens artikel 67 van de Wet Eenheidsstatuut wordt de
délai de préavis à respecter en cas de rupture, à compter du 1er opzeggingstermijn voor de arbeidsovereenkomsten die vóór 1 januari
janvier 2014, d'un contrat de travail conclu avant cette date est 2014 werden gesloten en vanaf die datum worden beëindigd, vastgesteld
déterminé par l'addition de deux délais : un premier délai de préavis door de optelling van twee opzeggingstermijnen : een eerste
calculé en fonction de l'ancienneté de service acquise au 31 décembre opzeggingstermijn met betrekking tot de dienstanciënniteit verworven
2013 et un second délai de préavis calculé en fonction de l'ancienneté op 31 december 2013 en een tweede opzeggingstermijn met betrekking tot
de service acquise à partir du 1er janvier 2014. de dienstanciënniteit verworven vanaf 1 januari 2014.
L'article 68 de la loi sur le statut unique règle la première partie Artikel 68 van de Wet Eenheidsstatuut regelt het eerste deel van de
du délai de préavis, liée à l'ancienneté de service acquise au 31 opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit verworven op 31
décembre 2013. En principe, ce délai de préavis est déterminé selon december 2013. In beginsel wordt die opzeggingstermijn vastgesteld op
les règles légales, réglementaires et conventionnelles qui étaient basis van de wettelijke, reglementaire en conventionele regels die op
applicables au travailleur au 31 décembre 2013 (alinéa 2). Un régime 31 december 2013 van toepassing waren op de werknemer (tweede lid).
dérogatoire s'applique aux employés dont la rémunération annuelle
dépasse 32 254 euros (ci-après : les employés supérieurs) en vertu Voor de bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt
duquel le délai de préavis doit être fixé à un mois par année (hierna : de hogere bedienden), geldt een afwijkende regeling en moet
d'ancienneté entamée en cas de congé donné par l'employeur, avec un de opzeggingstermijn, in geval van opzegging door de werkgever, worden
minimum de trois mois (alinéa 3), et, en cas de démission de la part vastgesteld op een maand per begonnen jaar anciënniteit, met een
du travailleur, ce même délai doit être fixé à un mois et demi par minimum van drie maanden (derde lid), en, in geval van opzegging door
période de cinq années d'ancienneté entamée, avec un maximum de quatre de werknemer, op anderhalve maand per begonnen periode van vijf jaar
mois et demi ou de six mois en fonction de la rémunération annuelle du anciënniteit, met een maximum van vier en een halve maand of zes
travailleur (alinéa 4). maanden naar gelang van het loon van de werknemer (vierde lid).
L'article 69 de la loi sur le statut unique règle la deuxième partie Artikel 69 van de Wet Eenheidsstatuut regelt het tweede deel van de
du délai de préavis, calculée en fonction de l'ancienneté de service opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit verworven vanaf
acquise à partir du 1er janvier 2014. Ce délai est en principe 1 januari 2014. Die termijn wordt in beginsel vastgesteld volgens de
déterminé selon les règles légales ou réglementaires applicables au wettelijke of reglementaire regels die gelden op het ogenblik van de
moment de la notification du congé (alinéa 2) et donc sur la base du kennisgeving van de opzegging (tweede lid) en dus op basis van de
nouveau régime harmonisé. nieuwe geharmoniseerde regeling.
B.1.8. Dans l'exposé des motifs, le régime transitoire précité a été B.1.8. De voormelde overgangsregeling werd in de memorie van
justifié comme suit : toelichting als volgt verantwoord :
« Le nouveau régime de calcul des préavis en cas de licenciement ou de « De nieuwe regeling voor de berekening van de opzeggingstermijnen in
démission de travailleurs qui est introduit par le présent projet dans geval van ontslag door de werkgever of door de werknemer, die door dit
la loi du 3 juillet 1978 et qui entrera en vigueur le 1er janvier 2014 ontwerp wordt ingevoerd in de wet van 3 juli 1978 en die in werking
est fort différent des régimes antérieurs applicables aux ouvriers et zal treden op 1 januari 2014, verschilt sterk van de vroegere
aux employés. regelingen van toepassing op werklieden en bedienden.
Il s'impose donc d'introduire un régime transitoire qui permet de Een overgangsregeling is dan ook nodig die rekening houdt met de
tenir compte des attentes légitimes des parties dont le contrat de legitieme verwachtingen van de partijen wier arbeidsovereenkomst werd
travail a été conclu et a commencé à être exécuté avant le 1er janvier gesloten en een aanvang heeft genomen vóór 1 januari 2014. Dit is het
2014. Tel est l'objet des articles 67, 68 et 69. voorwerp van de artikelen 67, 68 en 69.
Cette prise en compte particulière de l'ancienneté de service Deze aanrekening van de dienstanciënniteit voorafgaand aan 1 januari
antérieure au 1er janvier 2014 devra évidemment être proportionnelle à 2014 zal vanzelfsprekend in verhouding moeten zijn met het aandeel van
la part de cette ancienneté dans l'ancienneté totale du travailleur deze anciënniteit in de totale anciënniteit van de ontslagen werknemer
licencié ou du travailleur qui remet sa démission. of van de werknemer die zijn ontslag indient.
C'est pourquoi le calcul d'un préavis ou d'une indemnité de congé, Daarom zal de berekening van een opzeggingstermijn of van een
pour un licenciement notifié à partir du 1er janvier 2014 et pour un opzeggingsvergoeding voor een ontslag betekend vanaf 1 januari 2014 en
travailleur dont le contrat de travail a débuté avant le 1er janvier voor een werknemer [wiens] arbeidsovereenkomst een aanvang heeft
2014, s'effectuera en deux étapes distinctes dont les résultats genomen vóór 1 januari 2014, gebeuren in twee onderscheiden stappen en
devront ensuite être additionnés » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, zullen de resultaten vervolgens moeten worden opgeteld » (Parl. St.,
DOC 53-3144/001, p. 39). Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 39).
En ce qui concerne en particulier la première partie du délai de Wat in het bijzonder het eerste deel van de opzeggingstermijn betreft,
préavis, telle qu'elle est fixée conformément à l'article 68, en zoals vastgesteld overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 68
cause, de la loi sur le statut unique, il est précisé : van de Wet Eenheidsstatuut, wordt vermeld :
« La durée de la part de préavis (qui servira également de base à la « De duur van het deel van de opzeggingstermijn (dat ook zal dienen
als basis voor de vaststelling van een eventuele opzeggingsvergoeding
détermination d'une indemnité de congé éventuelle lors d'un bij een ontslag door de werkgever of een ontslag door de werknemer na
licenciement ou d'une démission après le 1er janvier 2014) liée à 1 januari 2014) verbonden aan deze dienstanciënniteit [verworven op 31
cette ancienneté de service [acquise au 31 décembre 2013] est december 2013] wordt bepaald volgens de regels die op 31 december 2013
op de betrokken werknemer van toepassing zijn.
déterminée selon les règles applicables au travailleur concerné au 31 Op deze datum moet dus rekening gehouden worden met zijn statuut van
décembre 2013. Il faudra donc à cette date, tenir compte de son statut d'ouvrier ou werkman of bediende, met zijn dienstanciënniteit en met de regels van
d'employé, de son ancienneté de service et des normes applicables à toepassing op deze datum alsof zijn opzeggingstermijn berekend had
cette date comme si son préavis avait dû être calculé au 31 décembre moeten worden op 31 december 2013.
2013. Pour les travailleurs qualifiés de ' supérieurs ' au 31 décembre 2013, Voor de op 31 december 2013 zogenaamde hogere bedienden, met name de
à savoir les employés dont la rémunération annuelle dépasse 32 254 bedienden van wie het jaarlijks loon 32 254 euro overschrijdt op 31
euros, une règle particulière est prévue. En cas de congé donné par december 2013, wordt echter voorzien in een specifieke regeling. In
l'employeur, la partie du délai de préavis liée à l'ancienneté acquise geval van opzegging door de werkgever, wordt het deel van de
au 31 décembre 2013 sera fixée forfaitairement. L'article 82, § 3, de opzeggingstermijn dat verbonden is aan de dienstanciënniteit op 31
december 2013, op forfaitaire wijze vastgesteld, en dus niet door
la loi du 3 juillet 1978 n'est donc pas d'application. L'on évite toepassing van artikel 82, § 3, van de wet van 3 juli 1978. Hierdoor
ainsi, en cas de congé donné par l'employeur à partir du 1er janvier wordt vermeden dat, bij opzegging door de werkgever vanaf 1 januari
2014, que le délai de préavis lié à l'ancienneté acquise au 31 2014, de opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit op 31
décembre 2013 fasse l'objet d'un accord entre les parties, alors que december 2013, zou moeten worden overeengekomen tussen de partijen,
la durée de la partie du délai de préavis liée à l'ancienneté acquise terwijl de duur van het deel van de opzeggingstermijn verbonden aan de
à partir du 1er janvier 2014 est fixée forfaitairement. Pour ces dienstanciënniteit vanaf 1 januari 2014 op forfaitaire wijze wordt
raisons, le délai de préavis à respecter par l'employeur, lié à vastgelegd. Om die reden wordt de door de werkgever na te leven
l'ancienneté acquise au 31 décembre 2013, est également fixé opzeggingstermijn, verbonden aan de dienstanciënniteit op 31 december
2013, eveneens op forfaitaire wijze bepaald. Hij wordt vastgelegd op 1
forfaitairement. Il correspond à un mois par année d'ancienneté maand per begonnen jaar anciënniteit. Om dezelfde reden worden ook in
entamée. Pour les mêmes raisons, des délais fixes sont prévus lorsque, vaste termijnen voorzien wanneer, vanaf 1 januari 2014, een werknemer,
un travailleur qui était au 31 décembre 2013 un employé qualifié de ' die op 31 december 2013 een hogere bediende was, zou overgaan tot
supérieur ' remet sa démission à partir du 1er janvier 2014. Le délai opzegging. De door deze werknemer na te leven opzeggingstermijn,
de préavis à respecter par ce travailleur en fonction de son
ancienneté acquise au 31 décembre 2013, ne devra pas être négocié mais verbonden aan de dienstanciënniteit op 31 december 2013, zal niet
sera également fixé de manière forfaitaire, à raison d'un mois et demi moeten worden overeengekomen, maar wordt eveneens op forfaitaire wijze
par période entamée de cinq ans d'ancienneté (cf. la règle actuelle bepaald, en bedraagt anderhalve maand per begonnen periode van vijf
pour les employés inférieurs comme prévu à l'article 82, § 2, de la jaar anciënniteit (cf. de huidige regel voor de lagere bedienden zoals
loi du 3 juillet 1978) avec un maximum de quatre mois et demi lorsque voorzien in artikel 82, § 2, van de wet van 3 juli 1978) met een
sa rémunération annuelle ne dépasse pas les 64 508 euros au 31 maximum van vier en een halve maand indien zijn jaarlijks loon 64 508
décembre 2013 ou six mois lorsque sa rémunération annuelle dépasse les euro niet overschrijdt op 31 december 2013 of zes maanden indien zijn
64 508 euros (cf. le plafond actuel pour les employés supérieurs comme jaarlijks loon op 31 december 2013 64 508 euro overschrijdt (cf. het
huidige plafond voor de hogere bedienden zoals voorzien in artikel 82,
prévu à l'article 82, § 3 de la loi du 3 juillet 1978) » (ibid., pp. § 3 van de wet van 3 juli 1978) » (ibid., pp. 39-40).
39-40). Quant aux questions préjudicielles Ten aanzien van de prejudiciële vragen
B.2. Il ressort de la formulation et de la motivation de la décision B.2. Uit de formulering en de motivering van de verwijzingsbeslissing
de renvoi que, dans le litige au fond, seule la constitutionnalité de blijkt dat in het geschil ten gronde enkel de grondwettigheid ter
l'article 68, alinéas 2 et 3, est en cause, de sorte que la Cour discussie staat van artikel 68, tweede en derde lid, zodat het Hof
limite son examen à cette disposition. En outre, le juge a quo a zijn onderzoek daartoe beperkt. Bovendien heeft de verwijzende rechter
constaté que la clause de préavis est valable. vastgesteld dat de opzeggingsclausule geldig is.
Le juge a quo demande si la distinction ainsi instaurée entre les De verwijzende rechter wenst te vernemen of het onderscheid dat aldus
employés supérieurs et les employés inférieurs est raisonnablement wordt ingesteld tussen hogere bedienden en lagere bedienden, doordat
justifiée, en ce qu'il ne peut être tenu compte d'une clause de enkel voor de laatstgenoemde categorie van werknemers rekening kan
préavis valable au 31 décembre 2013 que pour la seconde catégorie de worden gehouden met een op 31 december 2013 geldende
travailleurs en ce qui concerne le calcul de la première partie du opzeggingsclausule voor de berekening van het eerste deel van de
délai de préavis liée à l'ancienneté de service acquise à cette date. opzeggingstermijn, verbonden aan de op die datum verworven
Le juge a quo demande en outre s'il est raisonnablement justifié que dienstanciënniteit, redelijk verantwoord is. Voorts vraagt de
les employés supérieurs soient tous traités de la même manière, qu'ils verwijzende rechter of het redelijk verantwoord is dat alle hogere
aient conclu ou non, avant le 1er janvier 2014, une clause de préavis bedienden gelijk worden behandeld, ongeacht of zij vóór 1 januari 2014
valable au sujet du délai de préavis à respecter. een geldige opzeggingsclausule over de na te leven opzeggingstermijn
hadden gesloten.
B.3.1. Quant au fond, le Conseil des ministres estime en ordre B.3.1. Ten gronde is de Ministerraad in hoofdorde van oordeel dat de
principal que les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse prejudiciële vragen geen antwoord behoeven, omdat zij zouden uitgaan
parce qu'elles seraient fondées sur une interprétation erronée de la van een verkeerde interpretatie van de in het geding zijnde bepaling.
disposition en cause. Cette disposition ne porterait en effet pas Die bepaling zou immers geen afbreuk doen aan de toepassing van een op
atteinte à l'application d'une clause de préavis valable au 31 31 december 2013 geldende opzeggingsclausule. Een dergelijke clausule
décembre 2013. Cependant, une telle clause ne pourrait pas être zou evenwel niet afzonderlijk kunnen worden toegepast voor de
appliquée distinctement pour le calcul de la première partie du délai berekening van het eerste deel van de opzeggingstermijn betreffende de
de préavis qui concerne l'ancienneté de service acquise au 31 décembre op 31 december 2013 verworven dienstanciënniteit, doch enkel voor de
2013, mais uniquement pour le calcul de la totalité du délai de berekening van de gehele opzeggingstermijn, indien de overeengekomen
préavis, si le délai de préavis convenu est plus favorable pour le opzeggingstermijn gunstiger is voor de werknemer dan de termijn
travailleur que le délai fixé conformément aux articles 67 à 69 de la bepaald overeenkomstig de artikelen 67 tot 69 van de Wet
loi sur le statut unique. Eenheidsstatuut.
B.3.2. La partie défenderesse devant le juge a quo ne souscrit pas à B.3.2. De verwerende partij voor de verwijzende rechter is het niet
la thèse défendue par le Conseil des ministres. Elle soutient que eens met de stelling van de Ministerraad. Zij betoogt dat het in het
l'article 68, alinéa 3, en cause, de la loi sur le statut unique peut geding zijnde artikel 68, derde lid, van de Wet Eenheidsstatuut enkel
seulement être compris en ce sens que les clauses de préavis valables
au 31 décembre 2013 ne peuvent plus être appliquées à l'égard des aldus kan worden begrepen dat de op 31 december 2013 geldende
opzeggingsclausules voor hogere bedienden niet meer kunnen worden
employés supérieurs. toegepast.
B.3.3. Les questions préjudicielles portent uniquement sur la première B.3.3. De prejudiciële vragen hebben enkel betrekking op het eerste
partie du délai de préavis qui, en vertu de l'article 68 de la loi sur deel van de opzeggingstermijn dat op grond van artikel 68 van de Wet
le statut unique, est calculée en fonction de l'ancienneté de service Eenheidsstatuut wordt berekend volgens de dienstanciënniteit verworven
acquise avant le 1er janvier 2014. La question de la validité des vóór 1 januari 2014. De vraag betreffende de geldigheid van de op 31
clauses de préavis existantes au 31 décembre 2013 pour le calcul de la december 2013 bestaande opzeggingsclausules voor de berekening van het
deuxième partie du délai de préavis, conformément à l'article 69 de la tweede deel van de opzeggingstermijn, op grond van artikel 69 van de
loi sur le statut unique, excède donc la saisine de la Cour. Wet Eenheidsstatuut, valt derhalve buiten de saisine van het Hof.
B.4.1. L'article 68, alinéa 2, de la loi sur le statut unique dispose B.4.1. Artikel 68, tweede lid, van de Wet Eenheidsstatuut bepaalt dat
que la première partie du délai de préavis à observer par l'employeur de vaststelling van het eerste deel van de door de werkgever en de
et par le travailleur est déterminée sur la base des règles légales, werknemer na te leven opzeggingstermijn gebeurt op basis van de
réglementaires et conventionnelles en vigueur au 31 décembre 2013, wettelijke, reglementaire en conventionele regels die gelden op 31
applicables en cas de congé notifié à cette date. Par contre, december 2013 en die van toepassing zijn in geval van opzegging ter
l'article 68, alinéa 3, prévoit, pour les employés supérieurs, un kennis gebracht op die datum. Artikel 68, derde lid, daarentegen bevat
régime dérogatoire qui, en cas de congé donné par l'employeur, een afwijkende regeling voor de hogere bedienden, waarbij, bij
détermine la partie du délai de préavis qui concerne la période opzegging door de werkgever, het deel van de opzeggingstermijn voor de
antérieure au 1er janvier 2014 sur la base d'une formule forfaitaire periode voorafgaand aan 1 januari 2014 wordt vastgesteld op basis van
et qui ne renvoie aucunement à la possibilité d'appliquer een forfaitaire formule en waarbij niet wordt verwezen naar de
d'éventuelles clauses contractuelles de préavis. mogelijkheid tot toepassing van eventuele contractuele
B.4.2. Dans son avis relatif à l'avant-projet de loi qui a donné lieu opzeggingsclausules. B.4.2. In haar advies bij het voorontwerp dat tot de Wet
à la loi sur le statut unique, la section de législation du Conseil Eenheidsstatuut heeft geleid, heeft de afdeling wetgeving van de Raad
d'Etat a souligné : van State opgemerkt :
« Pour les employés dont la rémunération annuelle dépasse 64 508 euros « Voor de bedienden met een jaarlijks loon hoger dan 64 508 euro op
au moment de l'entrée en service (ci-après : les employés supérieurs), het ogenblik van de indiensttreding (hierna : de hogere bedienden),
les délais de préavis à observer par l'employeur peuvent également mogen de door de werkgever in acht te nemen opzeggingstermijnen ook
vastgesteld worden bij een overeenkomst ' gesloten ten laatste op het
être fixés par convention ' conclue au plus tard au moment de l'entrée ogenblik van indiensttreding ' (huidige artikel 82, § 5, van de wet
en service ' (article 82, § 5, actuel, de la loi du 3 juillet 1978). van 3 juli 1978). Bijgevolg zou gesteld kunnen worden dat het
Par conséquent, on pourrait considérer que l'article 68, alinéa 3, en ontworpen artikel 68, derde lid, afbreuk doet aan de verworven rechten
projet, porte atteinte aux droits acquis des employés supérieurs qui van de hogere bedienden die in dienst zijn getreden vóór 31 december
sont entrés en service avant le 31 décembre 2013 et qui à ce moment 2013 en die op dat ogenblik met hun werkgever een geldige
ont fixé par convention avec leur employeur, un délai de préavis opzeggingstermijn hebben vastgelegd bij overeenkomst, maar die pas na
valable mais qui ne sont licenciés par cet employeur qu'après le 1er 1 januari 2014 door deze werkgever worden ontslagen » (Parl. St.,
janvier 2014 » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 121).
121). B.4.3. En réponse à cet avis, il est dit, dans les travaux B.4.3. In antwoord op dat advies vermeldt de parlementaire
préparatoires : voorbereiding :
« En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à « Wat betreft de opmerking van de Raad van State met betrekking tot
l'article 68, il convient de se rappeler que cette disposition fait artikel 68, moet eraan herinnerd worden dat deze bepaling deel
partie de la mesure transitoire tenant compte des attentes légitimes uitmaakt van de overgangsregeling die rekening houdt met de legitieme
des parties dont le contrat de travail a été conclu et exécuté avant verwachtingen van de partijen van wie de arbeidsovereenkomst werd
le 1er janvier 2014. Une attente légitime consiste en ce que les gesloten en uitgevoerd vóór 1 januari 2014. Een legitieme verwachting
clauses convenues soient respectées. Toutes les clauses valables houdt in dat de overeengekomen clausules worden gerespecteerd. Alle
existant au 31 décembre 2013 restent donc inchangées et c'est sur geldige clausules die bestaan op 31 december 2013 blijven dus
cette base que les droits sont déterminés pour le passé. Cet exposé onveranderd en het is op basis hiervan dat de rechten worden bepaald
des motifs prévoit que la disposition forfaitaire relative au délai de voor het verleden. Deze memorie bepaalt dat de forfaitaire bepaling
préavis sert en fait uniquement à éviter des négociations au 31 met betrekking tot de opzeggingstermijn eigenlijk enkel en alleen
dienst doet om onderhandelingen op 31 december 2013 te vermijden voor
décembre 2013 pour le groupe cible où, en vertu de la législation de doelgroep waar, op basis van de huidige wetgeving, de
actuelle, le préavis doit être négocié à la fin du contrat de travail. opzeggingstermijn moet worden onderhandeld op het einde van de
Elle sert donc à créer une uniformité. Elle ne vaut pas pour les arbeidsovereenkomst. Zij dient dus om een uniformiteit te creëren. Zij
travailleurs bénéficiant déjà d'une sécurité sur la base d'accords geldt dus niet voor de werknemers waarvoor reeds een zekerheid bestond
conventionnels passés antérieurement » (Doc. parl., Chambre, op basis van de conventionele akkoorden die werden gesloten in het
2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 44). verleden » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 44).
Dans le même sens, il est souligné, dans le rapport fait au nom de la In dezelfde zin wordt in het verslag namens de commissie voor de
commission des Affaires sociales, en ce qui concerne le calcul de la sociale zaken, inzake de berekening van het eerste deel van de
première partie du délai de préavis : opzeggingstermijn, benadrukt :
« Si, pour ces employés supérieurs, le délai de préavis est fixé par « Indien voor deze hogere bedienden een eerder afgesloten geldig
un contrat valable conclu antérieurement, ce dernier devra contract de opzeggingstermijn bepaalt, moet deze overeenkomst wel
effectivement être respecté » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC worden nageleefd » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/004, p.
53-3144/004, p. 6). 6).
B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires précités que le B.5.1. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt de
législateur a voulu tenir compte, pour les employés supérieurs bedoeling om ook voor de hogere bedienden, bij het bepalen van het
également, des clauses de préavis valablement convenues lorsqu'il eerste deel van de opzeggingstermijn, rekening te houden met de geldig
s'agit de calculer la première partie du délai de préavis. Le texte overeengekomen opzeggingsclausules. De duidelijke en ondubbelzinnige
clair et univoque de l'article 68, alinéa 3, de la loi sur le statut tekst van artikel 68, derde lid, van de Wet Eenheidsstatuut stelt
unique fixe toutefois le délai de préavis à un mois par année echter de opzeggingstermijn vast op een maand per begonnen jaar met
d'ancienneté entamée, avec un minimum de trois mois, et n'admet aucune een minimum van drie maanden en laat daarop geen uitzonderingen toe.
exception à cet égard.
B.5.2. Le sens d'une disposition législative ne peut être infléchi en B.5.2. De zin van een wetsbepaling kan niet worden omgebogen door
faisant prévaloir sur le texte clair de cette disposition des verklaringen die aan de aanneming ervan zijn voorafgegaan, te laten
déclarations qui ont précédé son adoption. voorgaan op de duidelijke tekst van die bepaling.
La thèse du Conseil des ministres selon laquelle le juge a quo De stelling van de Ministerraad dat de verwijzende rechter zou uitgaan
fonderait sa question sur une interprétation erronée de la disposition van een onjuiste interpretatie van de in het geding zijnde bepaling
en cause ne saurait dès lors être suivie. kan derhalve niet worden gevolgd.
B.6.1. Comme il est dit en B.1.8 et en B.4.3, en adoptant la B.6.1. Zoals is vermeld in B.1.8 en in B.4.3 beoogt de wetgever met de
disposition en cause, le législateur visait, d'une part, à éviter que in het geding zijnde bepaling, enerzijds, te vermijden dat voor de
hogere bedienden op het ogenblik van de opzegging van de
les employés supérieurs doivent encore, au moment de la rupture du arbeidsovereenkomst nog moet worden onderhandeld over de
contrat, négocier le délai de préavis concernant l'ancienneté de opzeggingstermijn met betrekking tot de dienstanciënniteit verworven
service acquise au 31 décembre 2013 et, d'autre part, à tenir compte op 31 december 2013 en, anderzijds, rekening te houden met de
des attentes légitimes de l'employeur et du travailleur en ce qui legitieme verwachtingen van de werkgever en de werknemer voor wat de
concerne l'ancienneté de service acquise à cette date. dienstanciënniteit betreft opgebouwd tot op die datum.
B.6.2. Eu égard à ces objectifs, le législateur se base sur un critère B.6.2. In het licht van die doelstellingen hanteert de wetgever een
de distinction objectif mais dénué de pertinence, en ce qu'il ne objectief doch geen pertinent criterium van onderscheid door niet te
prévoit pas, à l'égard des employés supérieurs qui avaient conclu, bepalen dat ten aanzien van de hogere bedienden die vóór 1 januari
avant le 1er janvier 2014, une convention relative au délai de préavis 2014 een overeenkomst over de na te leven opzeggingstermijnen hebben
à respecter, que cette convention puisse être appliquée pour le calcul gesloten, toepassing kan worden gemaakt van die overeenkomst voor de
de la première partie du délai de préavis, alors que de telles berekening van het eerste deel van de opzeggingstermijn, terwijl met
conventions peuvent être prises en compte pour les travailleurs visés dergelijke overeenkomsten wel rekening kan worden gehouden voor de
à l'article 68, alinéa 2, de la loi sur le statut unique. Etant donné werknemers bedoeld in artikel 68, tweede lid, van de Wet
les objectifs précités, il n'est pas pertinent non plus de traiter tous les employés supérieurs de la même manière, qu'ils aient ou non conclu avec leur employeur, avant le 1er janvier 2014, une convention relative au délai de préavis à respecter. En effet, le régime d'exception prévu par l'article 68, alinéa 3, de la loi sur le statut unique s'applique également aux cas dans lesquels il existe une sécurité contractuelle en ce qui concerne les délais de préavis à observer et auxquels ce régime n'était donc pas censé s'appliquer, selon les travaux préparatoires clairs sur ce point. Eenheidsstatuut. Uitgaande van de vermelde doelstellingen is het evenmin pertinent om alle hogere bedienden op gelijke wijze te behandelen, ongeacht of zij vóór 1 januari 2014 al dan niet een overeenkomst met de werkgever over de na te leven opzeggingstermijnen hebben gesloten. De uitzonderingsregeling van artikel 68, derde lid, van de Wet Eenheidsstatuut geldt immers ook voor gevallen waarin contractuele zekerheid bestaat over de na te leven opzeggingstermijnen en waarvoor zij volgens een duidelijke parlementaire voorbereiding derhalve niet was bedoeld.
B.6.3. Partant, l'article 68, alinéa 3, en cause, de la loi sur le B.6.3. Bijgevolg is het in het geding zijnde artikel 68, derde lid,
statut unique n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la van de Wet Eenheidsstatuut niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11
Constitution, en ce qu'à l'égard des employés supérieurs, il ne permet van de Grondwet in zoverre het niet toelaat dat ten aanzien van de
pas, pour le calcul de la première partie du délai de préavis liée à hogere bedienden, voor het berekenen van het eerste deel van de
l'ancienneté acquise au 31 décembre 2013, l'application d'une clause opzeggingstermijn verbonden aan de anciënniteit verworven op 31
december 2013, toepassing wordt gemaakt van een op die datum geldende
de préavis valable à cette date. opzeggingsclausule.
B.7. Dans la mesure précisée en B.6.3, les questions préjudicielles B.7. In de mate zoals aangegeven in B.6.3, dienen de prejudiciële
appellent une réponse affirmative. vragen bevestigend te worden beantwoord.
B.8. Dès lors que le constat de la lacune est exprimé en des termes B.8. Aangezien de vaststelling van de lacune is uitgedrukt in
suffisamment précis et complets qui permettent l'application de la voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het
disposition en cause dans le respect des normes de référence sur la geding zijnde bepaling toe te passen met inachtneming van de
base desquelles la Cour exerce son contrôle, il appartient au juge a referentienormen op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid
quo de mettre fin à la violation de ces normes, dans l'attente de uitoefent, staat het, in afwachting van het optreden van de wetgever,
l'intervention du législateur. aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de schending van die normen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant Artikel 68, derde lid, van de wet van 26 december 2013 betreffende de
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen
mesures d'accompagnement viole les articles 10 et 11 de la schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet
Constitution, en ce qu'à l'égard des employés supérieurs, il ne permet toelaat dat ten aanzien van de hogere bedienden, voor het berekenen
pas, pour le calcul de la première partie du délai de préavis liée à van het eerste deel van de opzeggingstermijn verbonden aan de
l'ancienneté acquise au 31 décembre 2013, l'application d'une clause anciënniteit verworven op 31 december 2013, toepassing wordt gemaakt
de préavis valable à cette date. van een op die datum geldende opzeggingsclausule.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 6 juin 2019. op 6 juni 2019.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^