← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 160/2018 du 22 novembre 2018 Numéros du rôle : 6797 et 6800 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article III.26 du Code de droit économique, posées
par le Juge de paix du neuvième canton d'Anvers. La composée
des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 160/2018 du 22 novembre 2018 Numéros du rôle : 6797 et 6800 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article III.26 du Code de droit économique, posées par le Juge de paix du neuvième canton d'Anvers. La composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 160/2018 van 22 november 2018 Rolnummers 6797 en 6800 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel III.26 van het Wetboek van economisch recht, gesteld door de Vrederechter van het negende kanton Antwerpen. |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 160/2018 du 22 novembre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 160/2018 van 22 november 2018 |
Numéros du rôle : 6797 et 6800 | Rolnummers 6797 en 6800 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article III.26 | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel III.26 van het |
du Code de droit économique, posées par le Juge de paix du neuvième | Wetboek van economisch recht, gesteld door de Vrederechter van het |
canton d'Anvers. | negende kanton Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier | Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugements du 14 décembre 2017 en cause de la SA « S.Z.D. » contre, | Bij vonnissen van 14 december 2017 in zake de nv « S.Z.D. » tegen Rmah |
d'une part, Rmah Abd-Alhafeez et Toufic Abdul Razzaq, et, d'autre | Abd-Alhafeez en Toufic Abdul Razzaq, enerzijds, en Haith Sami |
part, Haith Sami Abdulameer Al-Tobchee, dont les expéditions sont | Abdulameer Al-Tobchee, anderzijds, waarvan de expedities ter griffie |
parvenues au greffe de la Cour les 21 et 22 décembre 2017, le Juge de | van het Hof zijn ingekomen op 21 en 22 december 2017, heeft de |
paix du neuvième canton d'Anvers a posé la question préjudicielle | Vrederechter van het negende kanton Antwerpen de volgende prejudiciële |
suivante : | vraag gesteld : |
« L'article III.26 du Code de droit économique viole-t-il les articles | |
10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il dispose que, pour introduire | « Schendt artikel III.26 WER de artikelen 10 en 11 van de grondwet in |
zo verre het enkel bepaalt dat, om een ontvankelijke rechtsvordering | |
une action en justice recevable, ' tout exploit d'huissier notifié à | in te leiden, ' elk op verzoek van een handels- of ambachtsonderneming |
la demande d'une entreprise commerciale ou artisanale mentionnera | betekend deurwaardersexploot steeds het ondernemingsnummer [vermeldt] |
toujours le numéro d'entreprise ', alors qu'il existe d'autres | ', terwijl er ook andere wijzen van inleiding van een rechtsvordering |
manières d'introduire une action en justice, parmi lesquelles, mais | bestaan, waaronder, maar niet beperkt daartoe, het verzoekschrift op |
non exclusivement, la requête contradictoire ou la requête | tegenspraak of het eenzijdig verzoekschrift waarvoor de genoemde |
unilatérale, pour lesquelles l'obligation précitée n'existerait pas ? | verplichting dan niet zou bestaan ? ». |
». Ces affaires, inscrites sous les numéros 6797 et 6800 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6797 en 6800 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle posée à la Cour porte sur la | B.1. De aan het Hof voorgelegde prejudiciële vraag heeft betrekking op |
compatibilité de l'article III.26 du Code de droit économique avec les | de bestaanbaarheid van artikel III.26 van het Wetboek van economisch |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ferait naître une différence de traitement entre, d'une part, l'entreprise qui agit en tant que demandeur principal et dont l'action intentée par exploit d'huissier est irrecevable lorsque le numéro d'entreprise n'est pas mentionné et, d'autre part, l'entreprise qui agit en tant que demandeur dans le cadre d'une action intentée autrement que par exploit d'huissier et qui ne doit pas satisfaire à la condition précitée. B.2. Les litiges soumis au juge a quo concernent des actions introduites par voie de requête contradictoire. La Cour limite son examen à cette hypothèse. | recht met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling zou instellen tussen, enerzijds, de onderneming die optreedt als eiseres op hoofdvordering en waarvan de vordering ingeleid bij deurwaardersexploot onontvankelijk is wanneer zij het ondernemingsnummer niet vermeldt en, anderzijds, de onderneming die optreedt als eiseres bij een rechtsvordering die niet bij deurwaardersexploot wordt ingeleid en die niet aan de voormelde voorwaarde dient te voldoen. B.2. De geschillen voor de verwijzende rechter hebben betrekking op vorderingen ingeleid bij een verzoekschrift op tegenspraak. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.3. L'article III.26 du Code de droit économique dispose : | B.3. Artikel III.26 van het Wetboek van economisch recht bepaalt : |
« § 1er. Tout exploit d'huissier notifié à la demande d'une entreprise | « § 1. Elk op verzoek van een handels- of ambachtsonderneming betekend |
commerciale ou artisanale mentionnera toujours le numéro d'entreprise. | deurwaardersexploot vermeldt steeds het ondernemingsnummer. |
En l'absence de l'indication du numéro d'entreprise sur l'exploit | Bij gebreke aan vermelding van het ondernemingsnummer op het |
d'huissier, le tribunal accordera une remise à l'entreprise | deurwaardersexploot, verleent de rechtbank uitstel aan de handels- of |
commerciale ou artisanale en vue de prouver son inscription à la | ambachtsonderneming om haar inschrijving in de Kruispuntbank van |
Banque-Carrefour des Entreprises à la date de l'introduction de | Ondernemingen op de datum van het inleiden van de vordering te |
l'action. | bewijzen. |
Dans le cas où l'entreprise commerciale ou artisanale ne prouve pas | Indien de handels- of ambachtsonderneming haar inschrijving in deze |
son inscription en cette qualité à la Banque-Carrefour des Entreprises | hoedanigheid in de Kruispuntbank van Ondernemingen op de datum van het |
à la date de l'introduction de son action dans le délai assigné par le | inleiden van haar vordering niet bewijst binnen de door de rechtbank |
tribunal ou s'il s'avère que l'entreprise n'est pas inscrite à la | gestelde termijn of indien blijkt dat de onderneming niet ingeschreven |
Banque-Carrefour des Entreprises, le tribunal déclare d'office | is in de Kruispuntbank van Ondernemingen, verklaart de rechtbank van |
l'action de l'entreprise commerciale ou artisanale non recevable. | ambtswege de vordering van de handels- of ambachtsonderneming onontvankelijk. |
§ 2. Dans le cas où l'entreprise commerciale ou artisanale est | § 2. Indien de handels- of ambachtsonderneming wel in deze |
inscrite en cette qualité à la Banque-Carrefour des Entreprises, mais | hoedanigheid is ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen, |
que son action principale, reconventionnelle ou en intervention, | maar haar hoofdvordering, tegenvordering of vordering tot tussenkomst, |
introduite par voie de requête, conclusions ou d'exploit d'huissier, | ingediend bij verzoekschrift, bij conclusie of deurwaardersexploot, |
est basée sur une activité pour laquelle l'entreprise n'est pas | gebaseerd is op een activiteit waarvoor de onderneming op de datum van |
inscrite à la date de l'introduction de cette action ou qui ne tombe | de inleiding van die vordering niet is ingeschreven of die niet valt |
pas sous l'objet social pour lequel l'entreprise est inscrite à cette | onder het maatschappelijk doel waarvoor de onderneming op deze datum |
date, l'action de cette entreprise est non recevable. L'irrecevabilité | is ingeschreven, is de vordering van die onderneming onontvankelijk. |
est cependant couverte si elle n'est pas proposée avant toute autre | De onontvankelijkheid is evenwel gedekt, indien ze niet voor elke |
exception ou moyen de défense ». | andere exceptie of verweermiddel wordt ingeroepen ». |
B.4. Les sanctions définies à l'article III.26 du Code de droit | B.4. De in artikel III.26 van het Wetboek van economisch recht |
économique trouvent leur origine dans l'article 14 de la loi du 16 | omschreven sancties vinden hun oorsprong in artikel 14 van de wet van |
janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, | 16 januari 2003 « tot oprichting van een Kruispuntbank van |
modernisation du registre de commerce, création de | Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot |
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions et | oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse |
constituent « une reformulation des articles 41 et 42 de l'arrêté | bepalingen » en betreffen « een herformulering van de artikelen 41 en |
royal du 20 juillet 1964 relatif au registre du commerce et des | 42 van het koninklijk besluit van 20 juli 1964 betreffende het |
articles 28 et 29 de la loi du 18 mars 1965 sur le registre de | handelsregister en de artikelen 28 en 29 van de wet van 18 maart 1965 |
l'artisanat » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2058/001, p. | op het ambachtsregister » (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC |
23). | 50-2058/001, p. 23). |
L'article 41 des lois relatives au registre du commerce coordonnées | Artikel 41 van de bij koninklijk besluit van 20 juli 1964 |
par l'arrêté royal du 20 juillet 1964 remonte lui-même à l'article 36 | gecoördineerde wetten betreffende het handelsregister grijpt zelf |
de la loi du 3 juillet 1956 sur le registre du commerce (Moniteur | terug naar artikel 36 van de wet van 3 juli 1956 op het |
belge, 25 juillet 1956). | handelsregister (Belgisch Staatsblad, 25 juli 1956). |
Il ressort des travaux préparatoires de l'article 36 de la loi du 3 | Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 36 van de wet van 3 |
juillet 1956 que le législateur souhaitait qu'à défaut de mention du | juli 1956 blijkt dat het de bedoeling was van de wetgever dat elke |
numéro d'immatriculation au registre du commerce, toute action soit | vordering onontvankelijk zou zijn bij gebrek aan nummer van |
déclarée non recevable (Ann., Sénat, 1955-1956, séance du 15 mai 1956, | inschrijving in het handelsregister (Hand., Senaat, 1955-1956, zitting |
p. 5; Pasin., 1956, p. 531). | van 15 mei 1956, p. 5; Pasin., 1956, p. 531). |
B.5. Dans l'interprétation de la disposition en cause donnée par la | B.5. In de door het verwijzende rechtscollege gegeven interpretatie |
juridiction a quo, la différence de traitement entre les deux | van de in het geding zijnde bepaling, berust het verschil in |
catégories d'entreprises repose sur un critère objectif, à savoir la | behandeling tussen beide categorieën van ondernemingen op een |
voie par laquelle l'entreprise a intenté son action, en l'occurrence | objectief criterium, namelijk de wijze waarop de vordering van de |
par exploit d'huissier de justice ou non. | onderneming is ingeleid, namelijk al dan niet bij deurwaardersexploot. |
B.6. La condition selon laquelle, pour être recevable, l'action | B.6. Het vereiste dat de bij deurwaardersexploot ingestelde vordering, |
intentée par exploit d'huissier doit être basée sur une activité pour | wil zij ontvankelijk zijn, moet zijn gebaseerd op een activiteit |
laquelle l'entreprise est inscrite à la « Banque-Carrefour des | waarvoor de onderneming op de datum van de inleiding van de vordering |
Entreprises » à la date de l'introduction de l'action ou qui relève de | is ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen of op een |
l'objet social pour lequel l'entreprise est inscrite à cette date, et | activiteit die valt onder het maatschappelijk doel waarvoor de |
l'obligation correspondante de mentionner le numéro d'entreprise | onderneming op die datum is ingeschreven, en de daarbij horende |
trouvent dès lors leur origine dans l'objectif général qui fonde la | verplichting om het ondernemingsnummer te vermelden gaan derhalve |
loi du 3 juillet 1956 sur le registre du commerce. Par cette | terug op de algemene doelstelling die aan de wet van 3 juli 1956 op |
législation, le législateur entendait en effet réprimer le travail au | het handelsregister ten grondslag ligt. Met die wetgeving beoogde de |
wetgever immers het zwartwerk te bestraffen van diegenen die een | |
noir de ceux qui exerçaient une activité commerciale sans vouloir en | handelswerkzaamheid uitoefenen zonder de juridische, sociale en |
supporter les obligations juridiques, sociales ou fiscales et la | fiscale gevolgen ervan te dragen en de maatregel strekte ertoe die |
mesure visait à écarter ces commerçants du prétoire (Ann., Sénat, | handelaars de toegang tot de rechtszaal te ontzeggen (Hand., Senaat, |
1955-1956, séance du 29 novembre 1956, p. 47; Pasin., 1956, pp. | 1955-1956, zitting van 29 november 1956, p. 47; Pasin., 1956, pp. |
519-520). Cette mesure contribuait dès lors à la lutte contre la | 519-520). Aldus droeg die maatregel bij tot het bestrijden van de |
concurrence déloyale. | oneerlijke concurrentie. |
Die zorg geldt evenzeer voor de vorderingen die door ondernemingen bij | |
Ce souci vaut tout autant pour les actions intentées par les | wege van verzoekschrift op tegenspraak worden ingesteld. Voor het in |
entreprises par voie de requête contradictoire. La différence de | de prejudiciële vraag vermelde verschil in behandeling is in de |
traitement mentionnée dans la question préjudicielle n'a pas été | parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling geen |
justifiée dans les travaux préparatoires de la disposition en cause et | verantwoording gegeven en het blijkt niet op welke gronden het |
on n'aperçoit pas quels motifs pourraient justifier cette différence. | verschil zou kunnen worden verantwoord. Doordat de ondernemingen op |
En traitant différemment les entreprises qui intentent une action, | het vlak van hun vorderingen verschillend worden behandeld, naargelang |
selon qu'elles le font par exploit d'huissier ou par voie de requête | de vordering wordt ingesteld bij deurwaardersexploot dan wel bij |
contradictoire, le législateur a instauré une différence de traitement | verzoekschrift op tegenspraak, heeft de wetgever een verschil in |
qui n'est pas raisonnablement justifiée. | behandeling ingesteld dat niet redelijk is verantwoord. |
B.7. Dans l'interprétation donnée par la juridiction a quo, l'article | B.7. In de door het verwijzende rechtscollege gegeven interpretatie is |
III.26 du Code de droit économique est incompatible avec les articles | artikel III.26 van het Wetboek van economisch recht onbestaanbaar met |
10 et 11 de la Constitution et la question préjudicielle appelle une | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en dient de prejudiciële vraag |
réponse affirmative. | bevestigend te worden beantwoord. |
B.8. Comme l'indique le Conseil des ministres, la disposition en cause | B.8. De in het geding zijnde bepaling kan evenwel ook, zoals de |
peut toutefois aussi être considérée comme une « reformulation » - | Ministerraad aangeeft, worden geïnterpreteerd als een - weliswaar |
certes moins précise - de l'article 41 des lois relatives au registre | minder accurate - « herformulering » van artikel 41 van de bij |
du commerce coordonnées par l'arrêté royal du 20 juillet 1964, le | koninklijk besluit van 20 juli 1964 gecoördineerde wetten betreffende |
législateur n'ayant eu l'intention de déroger ni à la ratio legis ni à la portée de cet article. Dans cette interprétation, la sanction d'irrecevabilité qu'il contient est donc également applicable à toute demande intentée non pas par exploit d'huissier, mais par requête contradictoire. B.9. Dans l'interprétation mentionnée en B.8, la différence de traitement soulevée dans la question préjudicielle n'existe pas et la question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | het handelsregister, waarbij de wetgever noch van de ratio legis noch van de draagwijdte van dat artikel wou afwijken. In die interpretatie is de daarin bepaalde sanctie van niet-ontvankelijkheid bijgevolg eveneens van toepassing op elke vordering die niet bij deurwaardersexploot maar bij verzoekschrift op tegenspraak wordt ingesteld. B.9. In de in B.8 vermelde interpretatie bestaat het in de prejudiciële vraag opgeworpen verschil in behandeling niet en dient zij ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- Dans l'interprétation selon laquelle la sanction d'irrecevabilité | - Aldus geïnterpreteerd dat de daarin bepaalde sanctie van |
qu'il prévoit n'est pas applicable à une action intentée par voie de | niet-ontvankelijkheid niet van toepassing is op een vordering |
requête contradictoire, l'article III.26 du Code de droit économique | ingesteld bij verzoekschrift op tegenspraak, schendt artikel III.26 |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | van het Wetboek van economisch recht de artikelen 10 en 11 van de |
- Dans l'interprétation selon laquelle la sanction d'irrecevabilité | Grondwet. - Aldus geïnterpreteerd dat de daarin bepaalde sanctie van |
qu'il prévoit est également applicable à une action intentée par voie | niet-ontvankelijkheid eveneens van toepassing is op een vordering |
de requête contradictoire, l'article III.26 du Code de droit | ingesteld bij verzoekschrift op tegenspraak, schendt artikel III.26 |
économique ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | van het Wetboek van economisch recht de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 22 novembre 2018. | op van 22 november 2018. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux A. Alen | P.-Y. Dutilleux A. Alen |