Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 156/2018 du 22 novembre 2018 Numéro du rôle : 6625 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 2, alinéa 1 er , 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l' La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 156/2018 du 22 novembre 2018 Numéro du rôle : 6625 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 2, alinéa 1 er , 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l' La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) Uittreksel uit arrest nr. 156/2018 van 22 november 2018 Rolnummer 6625 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11, § 2, eerste lid, 4°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de ves Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 156/2018 du 22 novembre 2018 Uittreksel uit arrest nr. 156/2018 van 22 november 2018
Numéro du rôle : 6625 Rolnummer 6625
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 2, In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11, § 2, eerste lid, 4°,
alinéa 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
dans sa version antérieure à la loi du 4 mai 2016, posée par le vreemdelingen, in de versie ervan die dateert van vóór de wet van 4
Conseil d'Etat. mei 2016, gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey,
Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y.
présidée par le président F. Daoût, Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 237.188 du 26 janvier 2017 en cause de Thierry Mbala Bij arrest nr. 237.188 van 26 januari 2017 in zake Thierry Mbala
Mintyene contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe Mintyene tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
de la Cour le 27 février 2017, le Conseil d'Etat a posé la question van het Hof is ingekomen op 27 februari 2017, heeft de Raad van State
préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 11, § 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au « Schendt artikel 11, § 2, van de wet van 15 december 1980 betreffende
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
dans sa version applicable au moment des faits, viole-t-il les verwijdering van vreemdelingen, in de versie ervan die van toepassing
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la décision de retirer was op het ogenblik van de feiten, de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, in zoverre de beslissing om het recht op verblijf op grond
le droit au séjour fondée sur le point 1°, 2° ou 3° de l'article 11, § van het 1°, 2° of 3° van artikel 11, § 2, eerste lid, te ontnemen,
2, alinéa 1er, ne peut être prise que pendant une période limitée enkel gedurende een beperkte periode kan worden genomen terwijl de
tandis que la décision de retirer le droit au séjour fondée sur le beslissing om het recht op verblijf te ontnemen op grond van het 4°
point 4° du même article 11, § 2, alinéa 1er, peut, même lorsque van hetzelfde artikel 11, § 2, eerste lid, onbeperkt in tijd kan
l'étranger concerné n'est pas l'auteur de la fraude, intervenir sans worden genomen zelfs wanneer de betrokken vreemdeling niet de dader
limite de temps ? ». van de fraude is ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité, avec les B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid,
articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 11, § 2, de la loi met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 11, § 2, van de
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen
l'établissement et l'éloignement des étrangers (ci-après : loi du 15 (hierna : wet van 15 december 1980), in de versie die van toepassing
décembre 1980), dans sa version applicable au moment des faits soumis is op het ogenblik van de aan de verwijzende rechter voorgelegde
au juge a quo, c'est-à-dire avant sa modification par la loi du 4 mai feiten, dit wil zeggen vóór de wijziging ervan bij de wet van 4 mei
2016 « portant des dispositions diverses en matière d'asile et de 2016 « houdende diverse bepalingen inzake asiel en migratie en tot
migration et modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers et la loi du 12 het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines vreemdelingen en de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van
autres catégories d'étrangers ». asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen ».
B.1.2. Le juge a quo interroge la Cour sur le fait que la décision de B.1.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over het feit
retirer le droit au séjour fondée sur les 1°, 2°, ou 3° de l'article dat de op het 1°, het 2° of het 3° van artikel 11, § 2, eerste lid,
11, § 2, alinéa 1er, ne peut être prise que pendant une période gegronde beslissing om het verblijfsrecht in te trekken, alleen
limitée, tandis que la décision de retirer le droit au séjour fondée gedurende een beperkte periode kan worden genomen, terwijl de op het
sur le 4° du même article peut intervenir sans limite de temps, même 4° van hetzelfde artikel gegronde beslissing om het verblijfsrecht in
te trekken, zonder beperking in de tijd kan worden genomen, zelfs
lorsque l'étranger concerné n'est pas l'auteur de la fraude. wanneer de betrokken vreemdeling niet de dader van de fraude is.
B.2.1. L'article 11, § 2, de la loi du 15 décembre 1980 trouve son B.2.1. Artikel 11, § 2, van de wet van 15 december 1980 vindt zijn
origine dans une modification opérée par l'article 9 de la loi du 15 oorsprong in een wijziging uitgevoerd bij artikel 9 van de wet van 15
septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au september 2006 tot wijziging van de wet van 15 december 1980
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
en de verwijdering van vreemdelingen.
Il était ainsi rédigé : Die bepaling luidde :
« Le ministre ou son délégué peut décider que l'étranger qui a été « De minister of zijn gemachtigde kan beslissen dat de vreemdeling die
admis à séjourner dans le Royaume sur la base de l'article 10 n'a plus le droit de séjourner dans le Royaume, dans un des cas suivants : 1°cet étranger ne remplit plus une des conditions de l'article 10; 2° cet étranger et l'étranger rejoint n'entretiennent pas ou plus une vie conjugale ou familiale effective; 3° cet étranger, admis à séjourner dans le Royaume en tant que partenaire enregistré sur la base de l'article 10, § 1er, 4° ou 5°, ou l'étranger qu'il a rejoint, s'est marié ou à une relation durable avec une autre personne; 4° cet étranger a utilisé des informations fausses ou trompeuses ou des documents faux ou falsifiés, ou a recouru à la fraude ou à d'autres moyens illégaux, afin d'être admis au séjour, ou il est établi que le mariage, le partenariat ou l'adoption ont été conclu uniquement pour lui permettre d'entrer ou de séjourner dans le Royaume. La décision fondée sur le point 1°, 2° ou 3° ne peut être prise qu'au cours de l'admission au séjour pour une durée limitée. Dans ce cadre, op grond van artikel 10 toegelaten werd tot een verblijf in het Rijk in één van de volgende gevallen niet meer het recht heeft om in het Rijk te verblijven : 1° de vreemdeling voldoet niet meer aan één van de voorwaarden van artikel 10; 2° de vreemdeling en de vreemdeling die vervoegd werd, onderhouden niet of niet meer een werkelijk huwelijks- of gezinsleven; 3° de vreemdeling, die toegelaten werd tot een verblijf in het Rijk in de hoedanigheid van geregistreerde partner op grond van artikel 10, § 1, 4° of 5°, of de vreemdeling die vervoegd werd, is in het huwelijk getreden of heeft een duurzame relatie met een andere persoon; 4° de vreemdeling heeft valse of misleidende informatie of valse of vervalste documenten gebruikt, of heeft fraude gepleegd of onwettige middelen gebruikt om te worden toegelaten tot een verblijf, of het staat vast dat het huwelijk, het partnerschap of de adoptie uitsluitend afgesloten werden opdat de betrokken vreemdeling het Rijk zou kunnen binnenkomen of er verblijven. De op het punt 1°, 2° of 3° gebaseerde beslissing mag enkel getroffen worden gedurende de periode waarin de vreemdeling toegelaten is tot een verblijf voor beperkte duur. In dit verband vormen de redenen
le motif visé au point 1°, 2° ou 3° constituera une motivation vermeld in het punt 1°, 2° of 3° een voldoende motivering gedurende de
suffisante au cours des deux premières années suivant la délivrance du eerste twee jaren na de afgifte van de verblijfstitel of, in de
titre de séjour ou, dans les cas visés à l'article 12bis, § § 3 ou 4, gevallen bedoeld in artikel 12bis, § § 3 of 4, na de afgifte van het
suivant la délivrance du document attestant que la demande a été document dat bewijst dat de aanvraag werd ingediend. In de loop van
introduite. Au cours de la troisième année suivant la délivrance du het derde jaar na de afgifte van de verblijfstitel of in de gevallen
titre de séjour ou, dans les cas visés à l'article 12bis, § § 3 ou 4, bedoeld in artikel 12bis, § § 3 of 4, na de afgifte van het document
suivant la délivrance du document attestant que la demande a été dat bewijst dat de aanvraag werd ingediend, volstaat deze motivering
introduite, cette motivation ne sera suffisante que si elle est enkel indien zij aangevuld wordt met elementen die wijzen op een
complétée par des éléments indiquant une situation de complaisance. schijnsituatie.
Le ministre ou son délégué peut procéder ou faire procéder à des De minister of diens gemachtigde kan met het oog op een verlenging of
contrôles en vue de la prorogation ou du renouvellement du titre de vernieuwing van de verblijfstitel, controles verrichten of laten
séjour, afin de vérifier si l'étranger remplit les conditions de verrichten om na te gaan of de vreemdeling voldoet aan de voorwaarden
l'article 10. Il peut à tout moment procéder ou faire procéder à des van artikel 10. Hij kan op elk moment specifieke controles verrichten
contrôles spécifiques lorsqu'il existe des présomptions fondées de of laten verrichten in geval van gegronde vermoedens van fraude of dat
fraude ou que le mariage, le partenariat ou l'adoption a été conclu het huwelijk, het partnerschap of de adoptie tot stand is gekomen om
pour permettre à la personne concernée d'entrer ou de séjourner dans voor de betrokken persoon toegang tot of verblijf in het Rijk te
le Royaume. bekomen.
[...] ». [...] ».
B.2.2. Il ressort de l'exposé des motifs de la loi du 15 septembre B.2.2. Volgens de memorie van toelichting van de wet van 15 september
2006 que l'objectif était de lutter contre les abus dans le cadre du 2006 was het doel de misbruiken in het kader van de gezinshereniging
regroupement familial en général, et contre la fraude en particulier. in het algemeen en fraude in het bijzonder, tegen te gaan. Het ging
Il s'agissait de transposer les possibilités offertes par l'article erom de mogelijkheden om te zetten die worden geboden door artikel 16,
16, paragraphe 2, de la directive 2003/86/CE du Conseil du 22 lid 2, van de richtlijn 2003/86/EG van de Raad van 22 september 2003
septembre 2003 relative au droit au regroupement familial, qui énonce : inzake het recht op gezinshereniging, dat luidt :
« Les Etats membres peuvent également rejeter une demande d'entrée et « De lidstaten kunnen tevens het verzoek tot toegang en verblijf met
de séjour aux fins du regroupement familial, ou retirer ou refuser de het oog op gezinshereniging afwijzen of de verblijfstitel van
renouveler le titre de séjour d'un membre de la famille, s'il est gezinsleden intrekken of weigeren te verlengen indien is vastgesteld
établi : dat :
a) que des informations fausses ou trompeuses ou des documents faux ou a) er valse of misleidende informatie is verstrekt, valse of vervalste
falsifiés ont été utilisés, ou qu'il a été recouru à la fraude ou à documenten zijn gebruikt, of anderszins fraude is gepleegd of
d'autres moyens illégaux; onwettige middelen zijn gebruikt;
b) que le mariage, le partenariat ou l'adoption ont été conclus b) het huwelijk, het partnerschap of de adoptie uitsluitend tot stand
uniquement pour permettre à la personne concernée d'entrer ou de is gebracht om voor de betrokken persoon toegang tot of verblijf in
séjourner dans un Etat membre. een lidstaat te verkrijgen.
Lorsqu'ils procèdent à une évaluation sur ce point, les Etats membres Bij de beoordeling van dit punt kunnen de lidstaten in het bijzonder
peuvent tenir compte en particulier du fait que le mariage, le rekening houden met het feit dat het huwelijk, het partnerschap of de
partenariat ou l'adoption a eu lieu après l'octroi du titre de séjour adoptie tot stand is gebracht nadat aan de gezinshereniger een
au regroupant ». verblijfstitel is verleend ».
Selon le même exposé des motifs : Volgens dezelfde memorie van toelichting :
« Quant au motif relatif à l'utilisation d'informations fausses ou « Het motief met betrekking tot het gebruik van valse of misleidende
trompeuses ou de documents faux ou falsifiés, ou au recours à la informatie of valse of vervalste documenten of het beroep op fraude is
fraude, il s'agit de la transposition littérale de l'article 16, § 2, de letterlijke omzetting van artikel 16, § 2, a) van de richtlijn en
a), de la directive et d'une application particulière du principe vormt een bijzondere toepassing van het algemeen rechtsprincipe '
général de droit ' Fraus omnia corrumpit '. Il va de soi que seuls des Fraus omnia corrumpit '. Vanzelfsprekend zullen enkel elementen op
éléments remettant fondamentalement en cause la décision de basis waarvan de beslissing tot erkenning van het recht op
reconnaître le droit au regroupement familial seront à la base de gezinshereniging wezenlijk kan worden betwist, aan de basis liggen van
l'application de ce motif. de toepassing van dit motief.
Conformément à une observation du Conseil d'Etat, ce motif est Conform een opmerking van de Raad van State wordt dit motief aangevuld
complété par rapport aux cas visés à l'article 16, § 2, b), de la met de gevallen bedoeld in artikel 16, § 2, b), van de richtlijn
directive, dans lesquels il est constaté que le mariage, le
partenariat ou l'adoption ont été conclus principalement pour waarin wordt vastgesteld dat het huwelijk, het partnerschap of de
permettre à la personne concernée de se voir reconnaître le droit de adoptie uitsluitend tot stand is gebracht om voor de betrokken persoon
séjourner en Belgique » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC het recht op verblijf in België te verkrijgen » (Parl. St., Kamer,
51-2478/001, p. 59). 2005-2006, DOC 51-2478/001, p. 59).
En ce qui concerne le délai dans lequel peut être prise une décision Wat betreft de termijn binnen welke een beslissing, gegrond op de drie
fondée sur les trois premiers motifs mentionnés à l'alinéa 1er, il est eerste redenen, vermeld in het eerste lid, kan worden genomen, werd
dit ce qui suit : het volgende uiteengezet :
« La période au cours laquelle la décision de mettre fin au séjour « Met uitzondering van gevallen waarin er sprake is van fraude, is de
pourra être prise est limitée, sauf dans les cas de fraude, à la periode gedurende dewelke de beslissing om een einde te stellen aan
période pendant laquelle le membre de la famille concerné est admis au séjour pour une durée limitée. En vertu de l'article 13, § 1er, alinéa 2, nouveau [...], il s'agit d'une période de trois ans à partir de la délivrance du titre de séjour. Dans les cas où la demande peut être introduite en Belgique, cette période commencera toutefois à courir à partir de la délivrance du document attestant que la demande a été introduite (et a été considérée recevable parce que complète). A l'expiration de cette het verblijf kan worden genomen, beperkt tot de periode gedurende dewelke het betrokken gezinslid toegelaten is tot een verblijf van bepaalde duur. Krachtens artikel 13, § 1, tweede lid, nieuw [...] gaat het om een periode van drie jaar vanaf de datum van afgifte van de verblijfstitel. Indien de aanvraag in België mag worden ingediend, zal deze periode echter beginnen lopen na de afgifte van het document dat aantoont dat de aanvraag werd ingediend (en als ontvankelijk werd beschouwd omdat ze volledig was). Na het einde van deze periode wordt de toelating tot verblijf onbeperkt en zal het niet meer mogelijk zijn om op basis van de voornoemde motieven een einde te stellen aan het
période, il ne sera plus possible de mettre fin au séjour de verblijf van de betrokkene, met uitzondering van het motief met
l'intéressé pour les motifs précités, à l'exception du motif lié à la betrekking tot fraude » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2478/001,
fraude » (ibid., pp. 59-60). pp. 59-60).
En ce qui concerne les contrôles qui peuvent être effectués, lesquels Wat betreft de controles die kunnen worden uitgevoerd, en die worden
sont précisés à l'article 11, § 2, alinéa 3, de la loi relative aux gepreciseerd in artikel 11, § 2, derde lid, van de Vreemdelingenwet,
étrangers, les travaux préparatoires contiennent ce qui suit : vermeldt de parlementaire voorbereiding :
« Conformément à l'article 16, § 4, de la directive, l'article 11, § « Overeenkomstig artikel 16, § 4, van de richtlijn voorziet artikel
2, nouveau, prévoit la possibilité du ministre ou de son délégué 11, § 2, nieuw, de mogelijkheid voor de minister of diens gemachtigde
d'exercer des contrôles de deux types : om twee soorten controles uit te voeren :
- des contrôles spécifiques lorsqu'il existe des présomptions fondées - specifieke controles wanneer er gegronde vermoedens bestaan dat er
de fraude ou de mariage, partenariat ou adoption de complaisance, sprake is van fraude of een schijnhuwelijk, -partnerschap of -adoptie,
conclu en vue de permettre à l'intéressé d'entrer ou de séjourner en om de betrokkene toe te laten om België te betreden of er te
Belgique; verblijven;
- des contrôles à vocation plus ' généraliste ' (maintien des conditions du regroupement familial, effectivité de la vie conjugale ou familiale) en vue de la prorogation ou du renouvellement du titre de séjour. Les contrôles ne seront effectués que dans les cas où cela paraît indiqué. En réponse à une observation du Conseil d'Etat, il en sera par exemple ainsi lorsque l'administration constatera ou sera informée que les conjoints ou partenaires ne résident plus à la même adresse. Dans ce cas, le contrôle aura pour objet de vérifier cette constatation ou information, en vue d'en tirer les conséquences éventuellement nécessaires. Comme c'est déjà le cas à l'heure actuelle pendant la période d'examen de la demande de regroupement familial, ce contrôle sera effectué par un agent de police, en général l'agent de quartier, qui vérifiera si les personnes vivent sous le même toit, par une rencontre avec les - meer ' algemene ' controles (behoud van de voorwaarden voor de gezinshereniging, werkelijkheid van het huwelijks- of gezinsleven) met het oog op de verlenging of de vernieuwing van de verblijfstitel. De controles hoeven enkel wanneer dit aangewezen lijkt, te worden uitgevoerd. In antwoord op een opmerking van de Raad van State zal dit bijvoorbeeld het geval zijn wanneer de administratie vaststelt dat de echtgenoten of de partners niet meer op hetzelfde adres verblijven, of van dit feit op de hoogte zullen worden gebracht. In dit geval zal de controle tot doel hebben om deze vaststelling of informatie te verifiëren, om zo de eventuele noodzakelijke conclusies te kunnen trekken. Net zoals dat nu al het geval is tijdens de periode voor het onderzoek van het verzoek tot gezinshereniging zal deze controle door een politieagent, gewoonlijk de wijkagent, worden uitgevoerd. Deze agent zal door middel van een ontmoeting met de betrokken personen nagaan of
personnes concernées. Dans ce cadre, cet agent ne peut avoir accès au ze onder hetzelfde dak leven. In dit kader kan de agent enkel toegang
domicile des personnes concernées que si celles-ci l'y autorisent (cf. krijgen tot de woning van de betrokken personen indien die daar hun
circulaire du 29.09.2005 relative au modèle de rapport de cohabitation toestemming voor geven (cf. omzendbrief van 29.09.2005 betreffende het
ou d'installation commune, M.B., 29.09.2005). verslag van samenwoonst of gezamenlijke vestiging, B.S., 29.09.2005).
Dit soort controle kan niet worden beschouwd als een inmenging in de
Ce type de contrôle ne peut être considéré comme une ingérence dans uitoefening van het recht op een gezinsleven, dat - zoals de Raad van
l'exercice du droit à la vie familiale, dont le respect est - comme le State in herinnering bracht in zijn advies - gegarandeerd wordt door
rappelle le Conseil d'Etat dans son avis - garanti par l'article 8 de artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de
la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des
libertés fondamentales et l'article 22 de la Constitution, dans la fundamentele vrijheden en artikel 22 van de Grondwet, omdat men juist
mesure où l'objectif est précisément de vérifier qu'il existe bien une wil nagaan of er wel degelijk sprake is van een gezinsleven, dat een
vie familiale, qui conditionne le droit au regroupement familial. voorwaarde is voor het recht op gezinshereniging.
L'immixtion éventuelle dans la vie privée et familiale des intéressés De eventuele inmenging in het privé- en familieleven van de betrokkene
n'est par ailleurs pas disproportionnée par rapport à l'objectif is trouwens niet disproportioneel met betrekking tot het nagestreefde
poursuivi. L'objectif est en effet principalement de pouvoir lutter doel. Het doel is voornamelijk de misbruiken in het kader van de
contre les abus rencontrés dans le cadre du regroupement familial et gezinshereniging te bestrijden, meer bepaald de huidige situaties
notamment les situations actuelles dans lesquelles l'étranger quitte waarin de vreemdeling de echtgenoot bij wie hij zich komt voegen,
le conjoint qu'il a rejoint après avoir obtenu le certificat d'inscription au registre des étrangers (CIRE) constatant son droit à séjourner en Belgique. Le regroupement familial ne peut en effet conduire à ce qu'un étranger acquière un titre de séjour pour vivre séparé de son conjoint, alors que la constitution ou la reconstitution de la vie familiale est le motif déterminant de la reconnaissance du droit de séjour. Le délai de trois ans au cours duquel le contrôle peut être poursuivi n'est pas déraisonnable dans la mesure où celui-ci ne sera effectué que dans les cas où cela paraît indiqué et où le système vise à mettre fin à des situations d'abus qui ne donnent pas lieu, dans la pratique et vu l'arriéré judiciaire, aux décisions d'annulation du mariage verlaat nadat hij het bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister (BIVR) ontvangen heeft dat hem het recht geeft om in België te verblijven. De gezinshereniging mag er immers niet toe leiden dat een vreemdeling een verblijfstitel ontvangt om daarna gescheiden te leven van zijn echtgenoot omdat de samenstelling of de wedersamenstelling van het gezinsleven het bepalend motief is voor de erkenning van het recht op verblijf. De termijn van drie jaar voor de controle is niet onredelijk omdat de controle enkel wordt uitgevoerd wanneer dit aangewezen lijkt en omdat het systeem een einde wil maken aan situaties waarin misbruik wordt gepleegd en die, in de praktijk en gezien de gerechtelijke achterstand, geen aanleiding geven tot beslissingen tot nietigverklaring van het huwelijk, wat eigenlijk het geval zou moeten
qu'elles devraient entraîner » (ibid., pp. 60-61). zijn » (ibid., pp. 60-61).
B.2.3. Comme le relève le juge a quo, la Cour a rejeté, par son arrêt B.2.3. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, heeft het Hof, bij zijn
n° 95/2008 du 26 juin 2008, le moyen pris de la violation de l'article arrest nr. 95/2008 van 26 juni 2008, het middel verworpen dat was
22 de la Constitution, combiné ou non avec les articles 8 et 12 de la afgeleid uit de schending van artikel 22 van de Grondwet, al dan niet
in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 12 van het Europees Verdrag
Convention européenne des droits de l'homme ou avec l'article 6, voor de rechten van de mens of met artikel 6, lid 3, van de richtlijn
paragraphe 3, de la directive 2003/86/CE, par l'article 11, § 2, de la 2003/86/EG, door artikel 11, § 2, van de wet van 15 december 1980,
loi du 15 décembre 1980, tel qu'il a été remplacé par l'article 9 de zoals vervangen bij artikel 9 van de wet van 15 september 2006, om de
la loi du 15 septembre 2006, pour les motifs qui suivent : volgende redenen :
« B.55. L'article 11, § 2, alinéa 1er, 4°, de la loi relative aux « B.55. Artikel 11, § 2, eerste lid, 4°, van de Vreemdelingenwet biedt
étrangers permet de mettre fin au droit au séjour dans le Royaume d'un de mogelijkheid om een einde te maken aan het recht op verblijf in het
étranger qui a utilisé des informations fausses ou trompeuses ou des Rijk van een vreemdeling in geval van gebruik van valse of misleidende
informatie of van valse of vervalste documenten, in geval van het
documents faux ou falsifiés ou a recouru à la fraude ou à d'autres plegen van fraude of van het gebruik van onwettige middelen, of
wanneer vaststaat dat het huwelijk, het partnerschap of de adoptie
moyens illégaux ou lorsqu'il est établi que le mariage, le partenariat uitsluitend werden afgesloten opdat de vreemdeling het Rijk zou kunnen
ou l'adoption ont été conclus uniquement pour lui permettre d'entrer binnenkomen of er verblijven. De gevallen zijn voldoende precies
ou de séjourner dans le Royaume. Les cas sont définis de manière omschreven zodat is voldaan aan de vereisten van de in het middel
suffisamment précise, de sorte qu'il est satisfait aux exigences des bedoelde bepalingen. De maatregel beantwoordt bovendien aan de
dispositions visées dans le moyen. La mesure répond en outre aux doelstellingen van bescherming van de openbare veiligheid en de
objectifs de sûreté publique et de défense de l'ordre que le openbare orde die de wetgever, op grond van artikel 8.2 van het
législateur, en vertu de l'article 8.2 de la Convention européenne des Europees Verdrag voor de rechten van de mens vermag na te streven bij
droits de l'homme, peut poursuivre lorsqu'il apporte des restrictions de beperking van de eerbiediging van het recht op privé- en
au respect du droit à la vie privée et familiale. La circonstance que gezinsleven. De omstandigheid dat de maatregel zonder beperking in de
la mesure peut être appliquée sans limite de temps n'est, enfin, pas tijd kan worden toegepast, is ten slotte niet onevenredig met de
disproportionnée par rapport à l'objectif qui consiste à éviter doelstelling, namelijk het vermijden van diverse vormen van misbruik
diverses formes d'abus de recours au droit au regroupement familial, bij de aanwending van het recht op gezinshereniging, waaraan het
qui reposent sur une fraude commise par l'étranger lui-même. bedrog vanwege de vreemdeling zelf ten grondslag ligt.
En ce qu'il est dirigé contre l'article 11, § 2, alinéa 1er, 4°, de la In zoverre het middel is gericht tegen artikel 11, § 2, eerste lid,
loi relative aux étrangers, le moyen n'est pas fondé. 4°, van de Vreemdelingenwet, is het niet gegrond.
B.56. Les délais visés à l'article 11, § 2, alinéa 2, doivent B.56. De in artikel 11, § 2, tweede lid, bedoelde termijnen moeten het
permettre de vérifier tant la stabilité du regroupement familial que mogelijk maken zowel de stabiliteit van de gezinshereniging als de
les conditions auxquelles il peut se réaliser, ce qui constitue un but voorwaarden waaronder zij kan worden verwezenlijkt, na te gaan, wat
licite, du point de vue de l'article 8.2 de la Convention européenne een uit het oogpunt van artikel 8.2 van het Europees Verdrag voor de
des droits de l'homme, que l'article 16, paragraphe 1, de la directive rechten van de mens wettige doelstelling is die door artikel 16, lid
2003/86/CE autorise expressément. En effet, l'autorisation de séjour a 1, van de Gezinsherenigingsrichtlijn uitdrukkelijk wordt toegestaan.
précisément été délivrée afin de permettre à l'étranger de rejoindre De machtiging tot verblijf werd immers precies afgegeven om de
sa famille dans des circonstances conformes à la dignité humaine. vreemdeling toe te laten zich opnieuw met zijn gezin te verenigen in
menswaardige omstandigheden.
La mesure est pertinente pour vérifier si le droit au séjour n'a pas De maatregel is pertinent om na te gaan of het recht op verblijf niet
été détourné de cet objectif et si les conditions sont remplies pour werd afgewend van dat doel en of de voorwaarden zijn vervuld om het
que l'objectif puisse continuer à être réalisé. doel verder te kunnen verwezenlijken.
La mesure n'est pas disproportionnée puisqu'elle ne peut en principe De maatregel is niet onevenredig vermits hij in beginsel slechts
être appliquée qu'au cours des deux premières années, et uniquement si gedurende de eerste twee jaren kan worden toegepast, en dan nog enkel
elle paraît indiquée, et que l'application au cours de la troisième wanneer zulks aangewezen lijkt, en de toepassing in het derde jaar is
année est soumise à la condition supplémentaire de la présence onderworpen aan de bijkomende voorwaarde van aanwezigheid van
d'éléments qui indiquent une situation de complaisance et qui ont été elementen die wijzen op een schijnsituatie en die in de in B.54.1
définis de manière suffisamment précise dans l'exposé des motifs vermelde memorie van toelichting, aan de hand van de gegeven
mentionné en B.54.1, sur la base des exemples qui ont été donnés. voorbeelden, voldoende precies werden omschreven.
En ce qu'il est dirigé contre l'article 11, § 2, alinéa 2, de la loi In zoverre het middel is gericht tegen artikel 11, § 2, tweede lid,
relative aux étrangers, le moyen n'est pas fondé ». van de Vreemdelingenwet, is het niet gegrond ».
B.3. L'article 11, § 2, de la loi du 15 décembre 1980 a ensuite été B.3. Artikel 11, § 2, van de wet van 15 december 1980 is vervolgens
remplacé par l'article 5 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi vervangen bij artikel 5 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
l'établissement et l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
conditions dont est assorti le regroupement familial. Il s'agit de la vreemdelingen wat betreft de voorwaarden tot gezinshereniging. Het
gaat om de versie die van toepassing is op de feiten van het aan de
version applicable aux faits du litige soumis au juge a quo : verwijzende rechter voorgelegde geschil :
« Le ministre ou son délégué peut décider que l'étranger qui a été « De minister of zijn gemachtigde kan beslissen dat de vreemdeling die
admis à séjourner dans le Royaume sur la base de l'article 10 n'a plus op grond van artikel 10 toegelaten werd tot een verblijf in het Rijk
le droit de séjourner dans le Royaume, dans un des cas suivants : in een van de volgende gevallen niet meer het recht heeft om in het
1° l'étranger ne remplit plus une des conditions de l'article 10; Rijk te verblijven : 1° de vreemdeling voldoet niet meer aan een van de in artikel 10
bepaalde voorwaarden;
2° l'étranger et l'étranger rejoint n'entretiennent pas ou plus une 2° de vreemdeling en de vreemdeling die vervoegd werd, onderhouden
vie conjugale ou familiale effective; niet of niet meer een werkelijk huwelijks- of gezinsleven;
3° l'étranger, admis à séjourner dans le Royaume en tant que 3° de vreemdeling, die toegelaten werd tot een verblijf in het Rijk in
partenaire enregistré sur la base de l'article 10, § 1er, 4° ou 5°, ou de hoedanigheid van geregistreerde partner op grond van artikel 10, §
l'étranger qu'il a rejoint, s'est marié avec une autre personne ou est 1, 4° of 5°, of de vreemdeling die vervoegd werd, is in het huwelijk
lié à une autre personne par un partenariat enregistré conformément à getreden of heeft een wettelijk geregistreerd partnerschap met een
une loi; andere persoon;
4° l'étranger ou la personne qu'il rejoint a utilisé des informations 4° de vreemdeling of de persoon die hij vervoegt, heeft valse of
fausses ou trompeuses ou des documents faux ou falsifiés, ou a recouru misleidende informatie of valse of vervalste documenten gebruikt, of
à la fraude ou à d'autres moyens illégaux, qui ont été déterminants heeft fraude gepleegd of onwettige middelen gebruikt die van
pour la reconnaissance du droit de séjour, ou il est établi que le doorslaggevend belang zijn geweest voor de erkenning van het recht op
mariage, le partenariat ou l'adoption ont été conclus uniquement pour verblijf, of het staat vast dat het huwelijk, het partnerschap of de
lui permettre d'entrer ou de séjourner dans le Royaume. adoptie uitsluitend afgesloten werden opdat de betrokken vreemdeling
het Rijk zou kunnen binnenkomen of er verblijven.
La décision fondée sur le point 1°, 2° ou 3° ne peut être prise qu'au De op het punt 1°, 2° of 3° gebaseerde beslissing mag enkel getroffen
cours des trois premières années suivant la délivrance du titre de worden gedurende de eerste drie jaar na de afgifte van de
séjour ou, dans les cas visés à l'article 12bis, § § 3 ou 4, suivant verblijfstitel of, in de gevallen bedoeld in artikel 12bis, § § 3 of
la délivrance du document attestant que la demande a été introduite. 4, na de afgifte van het document dat bewijst dat de aanvraag werd ingediend.
[...] ». [...] ».
B.4. Il ressort des faits de la cause soumise au juge a quo qu'il a B.4. Uit de feiten van de zaak voor de verwijzende rechter blijkt dat
été mis fin au droit de séjour d'un étranger qui avait obtenu ce droit een einde werd gesteld aan het verblijfsrecht van een vreemdeling die
sur la base du regroupement familial avec une ressortissante d'un pays dat recht had verkregen op grond van gezinshereniging met een
tiers qui résidait en Belgique, dans les conditions prévues par onderdaan van een derde land die in België verbleef, onder de
l'article 10 de la loi du 15 décembre 1980. Après qu'il a été constaté voorwaarden bepaald in artikel 10 van de wet van 15 december 1980.
que le regroupant avait obtenu son droit de séjour sur la base d'une Nadat was vastgesteld dat de gezinshereniger zijn verblijfsrecht had
fraude, en l'occurrence par le biais d'un mariage de complaisance, il verkregen op grond van fraude, meer bepaald op grond van een
a été décidé que le regroupant et le membre de sa famille n'avaient schijnhuwelijk, werd beslist dat noch de gezinshereniger noch zijn
plus le droit, ni l'un ni l'autre, de séjourner dans le Royaume. La familielid het recht hadden om in het Rijk te verblijven. Het Hof
Cour limite son examen à ce cas. beperkt zijn onderzoek tot dat geval.
B.5.1. Dans son mémoire, la partie requérante devant le juge a quo B.5.1. De verzoekende partij voor de verwijzende rechter betwist in
conteste la compatibilité de la disposition en cause avec les articles haar memorie de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling
10, 11 et 22 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles met de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen
8 et 12 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les met de artikelen 8 en 12 van het Europees Verdrag voor de rechten van
articles 16, paragraphe 2, et 17 de la directive 2003/86/CE. de mens en met de artikelen 16, lid 2, en 17 van de richtlijn 2003/86/EG.
B.5.2. Il n'appartient pas aux parties de modifier le contenu de la B.5.2. Het staat niet aan de partijen om de inhoud van de aan het Hof
question préjudicielle posée à la Cour. La Cour limite dès lors son gestelde prejudiciële vraag te wijzigen. Het Hof beperkt zijn
examen au contrôle de la disposition en cause au regard des articles onderzoek bijgevolg tot de toetsing van de in het geding zijnde
10 et 11 de la Constitution. bepaling aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.6.1. En ordre principal, le Conseil des ministres fait valoir que B.6.1. In hoofdorde voert de Ministerraad aan dat de vreemdelingen die
les étrangers qui réunissaient les conditions fixées à l'article 10 de voldeden aan de voorwaarden bepaald in artikel 10 van de wet van 15
la loi du 15 décembre 1980 pour pouvoir prétendre au regroupement december 1980 om aanspraak te kunnen maken op gezinshereniging maar
familial mais dont la situation a évolué depuis lors, comme c'est le wier situatie sindsdien is geëvolueerd, zoals dat het geval is in de
cas dans les hypothèses décrites aux 1° à 3° de l'article 11, § 2, in artikel 11, § 2, eerste lid, het 1° tot het 3°, van die wet
alinéa 1er, de la loi du 15 décembre 1980, ne sont pas comparables aux bedoelde gevallen, niet vergelijkbaar zijn met de vreemdelingen die
étrangers visés à l'article 11, § 2, alinéa 1er, 4°, puisque dans ce dernier cas, le droit de séjour a été obtenu sur la base d'une fraude, que l'auteur de cette fraude soit l'étranger ou la personne que ce dernier rejoint. B.6.2. En ce qui concerne la possibilité, pour le ministre ou son mandataire, de décider qu'un étranger n'a plus le droit de séjourner dans le Royaume, les catégories de personnes précitées sont suffisamment comparables. La Cour doit dès lors examiner si la différence de traitement au sujet de laquelle elle est interrogée est raisonnablement justifiée. worden beoogd in artikel 11, § 2, eerste lid, 4°, nu in dat laatste geval het verblijfsrecht verkregen is op grond van fraude, ongeacht of de vreemdeling dan wel de persoon die hij vervoegt de dader is van die fraude. B.6.2. Ten aanzien van de mogelijkheid voor de minister of zijn gemachtigde om te beslissen dat een vreemdeling niet meer het recht heeft om in het Rijk te verblijven, zijn de voormelde categorieën van personen voldoende vergelijkbaar. Het Hof dient bijgevolg te onderzoeken of het verschil in behandeling waarover het wordt ondervraagd redelijk verantwoord is. B.7.1. Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de wet van
B.7.1. Comme il ressort des travaux préparatoires de la loi du 15 15 september 2006, die is vermeld in B.2.2, werd met de aanneming van
septembre 2006, cités en B.2.2, l'adoption de l'article 11, § 2, en het in het geding zijnde artikel 11, § 2, de omzetting beoogd van
cause, visait à la transposition de l'article 16, paragraphe 2, de la artikel 16, lid 2, van de richtlijn 2003/86/EG, volgens hetwelk de
directive 2003/86/CE, en vertu duquel les Etats membres peuvent lidstaten onder meer een verblijfstitel van gezinsleden kunnen
retirer ou refuser un titre de séjour d'un membre de la famille si des intrekken of weigeren wanneer er valse of misleidende informatie is
informations fausses ou trompeuses ont été fournies, si des documents verstrekt, wanneer valse of vervalste documenten zijn gebruikt of
faux ou falsifiés ont été utilisés, ou s'il a été recouru à la fraude wanneer anderszins fraude is gepleegd of onwettige middelen zijn
ou à d'autres moyens illégaux. En vertu de l'article 16, paragraphe 3, gebruikt. Volgens artikel 16, lid 3, van de voormelde richtlijn kunnen
de la directive précitée, les Etats membres peuvent retirer ou refuser
de renouveler le titre de séjour d'un membre de la famille lorsque le de lidstaten de verblijfstitel van een gezinslid intrekken of weigeren
séjour du regroupant touche à son terme et que le membre de la famille te verlengen wanneer het verblijf van de gezinshereniger ten einde
ne bénéficie pas encore d'un droit au titre de séjour autonome. loopt en het gezinslid nog geen recht heeft op een autonome verblijfstitel.
B.7.2. Alors que la loi du 15 septembre 2006 habilitait le ministre B.7.2. Terwijl de wet van 15 september 2006 de bevoegde minister ertoe
compétent à mettre fin au droit de séjour avec ordre de quitter le machtigde een einde te maken aan het verblijfsrecht met het bevel het
territoire, sans limite dans le temps, à l'égard de l'étranger qui grondgebied te verlaten, zonder beperking in de tijd, ten aanzien van
avait obtenu une autorisation de séjour sur la base d'une fraude qu'il de vreemdeling die een verblijfsmachtiging had verkregen op grond van
avait commise, la loi du 8 juillet 2011 a permis de mettre fin à une fraude die hij zelf heeft gepleegd, heeft de wet van 8 juli 2011 de
autorisation de séjour lorsque l'étranger ou la personne qu'il rejoint beëindiging van een verblijfsmachtiging mogelijk gemaakt, wanneer de
a commis une fraude qui a été déterminante pour la reconnaissance du droit de séjour. Ainsi, la fraude commise par le regroupant peut également conduire à ce qu'il soit mis fin au séjour des personnes qui l'ont rejoint, à la condition que cette fraude ait été déterminante pour la reconnaissance de leur droit de séjour. B.8.1. Un étranger qui souhaite former une famille avec un étranger séjournant déjà sur le territoire peut obtenir un droit de séjour en Belgique à certaines conditions. Il s'agit d'un droit dérivé, qu'il tire exclusivement de son statut de membre de la famille d'un étranger séjournant déjà légalement sur le territoire. B.8.2. Pour pouvoir prétendre à un droit de séjour sur la base du regroupement familial, le regroupant doit séjourner légalement sur le territoire et disposer de moyens de subsistance stables et suffisants. Le regroupant doit aussi disposer d'un logement suffisant pour vreemdeling of de persoon die hij vervoegt fraude heeft gepleegd die van doorslaggevend belang is geweest voor de erkenning van het recht op verblijf. Aldus kan ook de fraude die wordt gepleegd door de gezinshereniger leiden tot het beëindigen van het verblijf van de personen die hem hebben vervoegd, op voorwaarde dat die fraude van doorslaggevend belang is geweest voor de erkenning van hun recht op verblijf. B.8.1. Een vreemdeling die een gezin wil vormen met een vreemdeling die reeds op het grondgebied verblijft, kan onder bepaalde voorwaarden een verblijfsrecht verkrijgen in België. Het gaat om een afgeleid recht dat hij uitsluitend ontleent aan zijn status van familielid van een vreemdeling die reeds wettig op het grondgebied verblijft. B.8.2. Om in aanmerking te komen voor een verblijfsrecht op grond van gezinshereniging dient de gezinshereniger wettig op het grondgebied te verblijven en moet hij over stabiele en toereikende bestaansmiddelen beschikken. De gezinshereniger moet eveneens over voldoende
lui-même et pour les membres de sa famille, et d'une assurance maladie huisvesting beschikken voor zichzelf en zijn familieleden en over een
couvrant également les risques des membres de sa famille (article 10 ziekteverzekering die ook de risico's van zijn familieleden dekt
de la loi du 15 décembre 1980). Ainsi, le droit au regroupement (artikel 10 van de wet van 15 december 1980). Aldus wordt het recht op
familial est subordonné à la condition que le regroupant puisse gezinshereniging afhankelijk gemaakt van het feit dat de
supporter financièrement les membres de sa famille qui souhaitent gezinshereniger voor de familieleden die met hem in België willen
séjourner avec lui en Belgique, afin qu'ils ne tombent pas à charge du verblijven, kan instaan zodat zij niet ten laste vallen van de
Trésor. Schatkist.
B.9.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 8 juillet B.9.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 8 juli 2011
2011 que le législateur a voulu restreindre l'immigration basée sur le blijkt dat de wetgever immigratie op grond van gezinshereniging heeft
regroupement familial, afin de maîtriser la pression migratoire et de willen beperken om de migratiedruk te beheersen en misbruiken heeft
décourager les abus. Il poursuit ainsi un but légitime. willen ontmoedigen. Aldus streeft hij een wettig doel na.
B.9.2. La différence de traitement entre les étrangers visés à B.9.2. Het verschil in behandeling tussen de vreemdelingen die worden
l'article 11, § 2, alinéa 1er, 1° à 3°, de la loi du 15 décembre 1980, beoogd in artikel 11, § 2, eerste lid, 1° tot 3°, van de wet van 15
d'une part, et ceux qui sont visés à l'article 11, § 2, alinéa 1er, december 1980, enerzijds, en die welke worden beoogd in artikel 11, §
4°, d'autre part, en ce que ce n'est que dans le dernier cas que la 2, eerste lid, 4°, anderzijds, doordat enkel in het laatste geval de
possibilité de mettre fin au droit de séjour n'est pas limitée dans le mogelijkheid tot beëindiging van het verblijfsrecht niet beperkt is in
temps, repose sur un critère de distinction objectif, étant donné que, de tijd, berust op een objectief criterium van onderscheid, aangezien
dans ce dernier cas, contrairement aux trois premiers cas, l'étranger in dat laatste geval, in tegenstelling tot de eerste drie gevallen, de
ou la personne qu'il rejoint a commis une fraude qui a été vreemdeling of de persoon die hij vervoegt fraude heeft gepleegd die
déterminante pour la reconnaissance du droit de séjour. van doorslaggevend belang is geweest voor de erkenning van het recht
B.10.1. Eu égard à l'objectif poursuivi par le législateur, qui op verblijf. B.10.1. Gelet op de door de wetgever nagestreefde doelstelling, met
consiste à décourager les fraudes commises dans le but d'obtenir un name het ontmoedigen van het plegen van fraude teneinde een
droit de séjour, il est pertinent de prendre en considération non verblijfsrecht te kunnen verkrijgen, is het pertinent om niet enkel de
seulement la fraude commise par la personne qui a obtenu un droit de fraude gepleegd door de persoon die een verblijfsrecht op basis van
séjour sur la base du regroupement familial, mais également la fraude gezinshereniging heeft verkregen in aanmerking te nemen, maar tevens
commise par le regroupant lorsque, comme la loi l'exige, cette fraude de fraude die is gepleegd door de gezinshereniger wanneer, zoals de
a été déterminante pour la reconnaissance du droit de séjour. wet vereist, die fraude van doorslaggevend belang is geweest voor de
erkenning van het recht op verblijf.
B.10.2. La possibilité d'obtenir un droit de séjour sur la base du B.10.2. De mogelijkheid om een verblijfsrecht te verkrijgen op basis
regroupement familial vise à permettre la vie de famille et n'a van gezinshereniging moet het gezinsleven mogelijk maken en heeft geen
d'autre raison d'être. Lorsqu'il est mis fin au droit de séjour du andere bestaansreden. Wanneer aan het verblijfsrecht van de
regroupant pour fraude et que ce dernier reçoit l'ordre de quitter le gezinshereniger een einde wordt gesteld wegens fraude en die laatste
territoire, la raison d'être du droit de séjour des membres de sa het bevel krijgt om het grondgebied te verlaten valt derhalve de
famille sur le territoire disparaît par conséquent. Comme il est dit bestaansreden van het verblijfsrecht van zijn familieleden op het
en B.8.1, un droit de séjour accordé sur la base d'un regroupement grondgebied weg. Zoals is vermeld in B.8.1, kan een verblijfsrecht dat
familial ne peut être tiré que du statut de membre de la famille d'un wordt verleend op grond van gezinshereniging uitsluitend worden
étranger séjournant légalement sur le territoire. Comme il est dit en ontleend aan de status van familielid van een vreemdeling die wettig
B.8.2, le regroupant doit en outre supporter financièrement les membres de sa famille, afin que ceux-ci ne tombent pas à charge du Trésor. B.11.1. Le constat d'une fraude commise par le regroupant n'a pas automatiquement pour effet de mettre un terme à son séjour ni à celui des membres de sa famille. La disposition en cause en octroie seulement la possibilité aux autorités compétentes. De même, la possibilité de mettre fin au droit de séjour du regroupant qui a commis une fraude n'entraîne pas nécessairement la perte du droit de séjour pour les membres de sa famille. op het grondgebied verblijft. Zoals is vermeld in B.8.2, dient de gezinshereniger bovendien in te staan voor zijn familieleden, zodat die niet ten laste vallen van de Schatkist. B.11.1. De vaststelling dat de gezinshereniger fraude heeft gepleegd, heeft niet automatisch tot gevolg dat aan zijn verblijf en aan het verblijf van zijn familieleden een einde wordt gesteld. De in het geding zijnde bepaling verleent de bevoegde overheden enkel daartoe de mogelijkheid. Het feit dat aan het verblijfsrecht van de gezinshereniger die zich schuldig heeft gemaakt aan fraude, een einde wordt gesteld, impliceert ook niet noodzakelijk dat zijn familieleden daardoor hun verblijfsrecht verliezen.
Lorsque le ministre ou son délégué envisage de prendre une telle Wanneer de minister of zijn gemachtigde een dergelijke beslissing
décision, il doit apprécier, sous le contrôle du juge, la situation overweegt te nemen, dient hij, onder het toezicht van de rechter,
individuelle de l'étranger concerné et les caractéristiques rekening te houden met de individuele situatie van de betrokken
spécifiques de sa situation (C.E., 4 août 2016, n° 235.583), notamment vreemdeling en met de specifieke kenmerken van zijn situatie (RvSt., 4
augustus 2016, nr. 235.583), onder meer in het licht van het recht op
à la lumière du droit au respect de la vie privée. de bescherming van het gezinsleven.
B.11.2. De plus, les étrangers dont il est mis fin au droit de séjour B.11.2. De vreemdelingen aan wier recht op verblijf een einde wordt
pour fraude du regroupant ne sont pas privés de tout droit de séjour en Belgique. Ils peuvent formuler une nouvelle demande de séjour et obtenir un droit de séjour s'ils satisfont aux conditions qui s'appliquent de la même manière à tous les étrangers qui souhaitent séjourner légalement sur le territoire. B.12. Sous réserve de ce qui est mentionné en B.11.1, la différence de traitement n'est pas sans justification raisonnable. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour gesteld wegens fraude van de gezinshereniger worden bovendien niet elk verblijfsrecht in België ontzegd. Zij kunnen een nieuwe aanvraag tot verblijf indienen en kunnen een verblijfsrecht verkrijgen wanneer zij voldoen aan de voorwaarden die op dezelfde wijze gelden voor alle vreemdelingen die op legale wijze op het grondgebied willen verblijven. B.12. Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.11.1, is het verschil in behandeling niet zonder redelijke verantwoording. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Sous réserve de ce qui est mentionné en B.11.1, l'article 11, § 2, Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.11.1 schendt artikel 11,
alinéa 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au § 2, eerste lid, 4°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
dans la version applicable avant sa modification par la loi du 4 mai verwijdering van vreemdelingen, in de versie die van toepassing is
2016 « portant des dispositions diverses en matière d'asile et de vóór de wijziging ervan bij de wet van 4 mei 2016 « houdende diverse
bepalingen inzake asiel en migratie en tot wijziging van de wet van 15
migration et modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en de wet
et la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van
de certaines autres catégories d'étrangers », ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. bepaalde andere categorieën van vreemdelingen », de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 22 novembre 2018. op 22 november 2018.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
F. Daoût F. Daoût
^