← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 1/2019 du 23 janvier 2019 Numéro du rôle : 6647 En cause : le
recours en annulation des articles 24 à 27 de la loi-programme du 25 décembre 2016 La
Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 1/2019 du 23 janvier 2019 Numéro du rôle : 6647 En cause : le recours en annulation des articles 24 à 27 de la loi-programme du 25 décembre 2016 La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 1/2019 van 23 januari 2019 Rolnummer 6647 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 24 tot 27 van de programmawet van 25 december 2016 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 1/2019 du 23 janvier 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 1/2019 van 23 januari 2019 |
Numéro du rôle : 6647 | Rolnummer 6647 |
En cause : le recours en annulation des articles 24 à 27 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 24 tot 27 van |
loi-programme du 25 décembre 2016 (Soins de santé - Mesures | de programmawet van 25 december 2016 (Gezondheidszorg - Bewarende |
conservatoires dans le cadre de la réforme des hôpitaux), introduit | maatregelen in het kader van ziekenhuishervorming), ingesteld door de |
par l'ASBL « Santhea » et la SCRL (intercommunale) « Centre | vzw « Santhea » en de (intercommunale) cvba « Centre hospitalier |
hospitalier Universitaire et Psychiatrique de Mons-Borinage ». | Universitaire et Psychiatrique de Mons-Borinage ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, |
Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée du | P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 5 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 april 2017 |
avril 2017 et parvenue au greffe le 7 avril 2017, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 april |
annulation des articles 24 à 27 de la loi-programme du 25 décembre | 2017, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 24 tot 27 |
2016 (Soins de santé - Mesures conservatoires dans le cadre de la | van de programmawet van 25 december 2016 (Gezondheidszorg - Bewarende |
maatregelen in het kader van ziekenhuishervorming), bekendgemaakt in | |
réforme des hôpitaux), publiée au Moniteur belge du 29 décembre 2016, | het Belgisch Staatsblad van 29 december 2016, tweede editie, door de |
deuxième édition, a été introduit par l'ASBL « Santhea » et la SCRL | |
(intercommunale) « Centre hospitalier Universitaire et Psychiatrique | vzw « Santhea » en de (intercommunale) cvba « Centre hospitalier |
de Mons-Borinage », assistées et représentées par Me E. Lemmens et Me | Universitaire et Psychiatrique de Mons-Borinage », bijgestaan en |
E. Kiehl, avocats au barreau de Liège, et Me P. Levert, avocat au | vertegenwoordigd door Mr. E. Lemmens en Mr. E. Kiehl, advocaten bij de |
barreau de Bruxelles. | balie te Luik, en Mr. P. Levert, advocaat bij de balie te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les articles 24 à 27 de la loi-programme du 25 décembre 2016 | B.1.1. De artikelen 24 tot 27 van de programmawet van 25 december 2016 |
(ci-après : la loi du 25 décembre 2016) composent une section de cette | (hierna : de wet van 25 december 2016) vormen een afdeling van die wet |
loi intitulée « Mesures conservatoires dans le cadre de la réforme des | met het opschrift « Bewarende maatregelen in het kader van de |
hôpitaux ». Ils ont pour objet d'insérer de nouvelles dispositions | ziekenhuishervorming ». Zij hebben ten doel nieuwe bepalingen in te |
dans la loi coordonnée du 10 juillet 2008 « sur les hôpitaux et autres | voegen in de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 « op de ziekenhuizen |
établissements de soins » (ci-après : la loi du 10 juillet 2008) et | en andere verzorgingsinrichtingen » (hierna : de wet van 10 juli 2008) |
d'en régler l'entrée en vigueur. | en de inwerkingtreding ervan te regelen. |
B.1.2. Le premier chapitre du titre III (« Programmation, financement | B.1.2. Het eerste hoofdstuk van titel III (« Programmatie, |
et agrément des hôpitaux ») de la loi du 10 juillet 2008, qui en | financiering en erkenning van ziekenhuizen ») van de wet van 10 juli |
rassemble les articles 36 à 62/0, porte sur la « programmation ». | 2008, waarin de artikelen 36 tot 62/0 ervan zijn samengebracht, heeft |
betrekking op de « programmatie ». | |
L'article 24 de la loi du 25 décembre 2016 insère, dans ce titre, un « | Artikel 24 van de wet van 25 december 2016 voegt in die titel een « |
chapitre Ier/1 », intitulé « Mesures conservatoires ». Les articles 25 | hoofdstuk I/1 » in, dat het opschrift « Bewarende maatregelen » |
et 26 de la même loi insèrent respectivement les articles 62/1 et 62/2 | draagt. De artikelen 25 en 26 van dezelfde wet voegen respectievelijk |
de la loi du 10 juillet 2008, qui composent ce nouveau chapitre. | de artikelen 62/1 en 62/2 van de wet van 10 juli 2008 in, die dat |
nieuwe hoofdstuk vormen. | |
L'article 62/1 dispose : | Artikel 62/1 bepaalt : |
« Jusqu'à la date qui sera fixée par le Roi et au plus tard jusqu'à la | « Tot de door de Koning te bepalen datum en uiterlijk tot de eerste |
première convocation de la Chambre des représentants nouvellement élue après les prochaines élections fédérales, le nombre de lits existants, agréés et utilisés au sein de services d'hôpitaux généraux ou psychiatriques, par type de service et par hôpital, au moment de la publication du présent article ne peut être augmenté. Le Roi a la faculté, en application de l'alinéa 1er, de fixer une date distincte pour les hôpitaux généraux, pour les hôpitaux psychiatriques, pour les différents types de services au sein de ces hôpitaux ainsi que pour le transfert de lits entre hôpitaux ». | bijeenroeping van de nieuw verkozen Kamer van volksvertegenwoordigers na de eerstvolgende federale verkiezingen, mag het op het ogenblik van de bekendmaking van dit artikel aantal bestaande, erkende en in gebruik genomen bedden in diensten van algemene en psychiatrische ziekenhuizen, per soort van dienst en per ziekenhuis, niet worden verhoogd. De Koning kan in toepassing van het eerste lid een afzonderlijke datum bepalen voor de algemene ziekenhuizen, voor de psychiatrische ziekenhuizen, voor de verschillende soorten diensten binnen deze ziekenhuizen, evenals voor de transfer van bedden tussen ziekenhuizen ». |
L'article 62/2 dispose : | Artikel 62/2 bepaalt : |
« Jusqu'à la date qui sera fixée par le Roi et au plus tard jusqu'à la | « Tot de door de Koning te bepalen datum en uiterlijk tot de eerste |
première convocation de la Chambre des représentants nouvellement élue | bijeenroeping van de nieuw verkozen Kamer van volksvertegenwoordigers |
après les prochaines élections fédérales, le nombre de fonctions | na de eerstvolgende federale verkiezingen, mogen het op het ogenblik |
hospitalières, sections hospitalières, services hospitaliers, services | van de bekendmaking van dit artikel aantal erkende ziekenhuisfuncties, |
médicaux, services médicotechniques et programmes de soins agréés | ziekenhuisafdelingen, ziekenhuisdiensten, medische diensten, |
ainsi que le nombre d'appareils médicaux lourds utilisés et exploités | medisch-technische diensten, zorgprogramma's evenals het aantal in |
au moment de la publication du présent article ne peuvent être | gebruik genomen en uitgebate zware medische apparaten niet worden |
augmentés. Cette interdiction relative à l'augmentation des nombres | verhoogd. Dat verbod op een verhoging van de aantallen geldt zowel op |
vaut tant au niveau national qu'au niveau de l'hôpital. | het niveau van het Rijk als op het niveau van het ziekenhuis. |
Le Roi a la faculté, en application de l'alinéa 1er, de fixer une date | De Koning kan in toepassing van het eerste lid een afzonderlijke datum |
distincte pour chacune des catégories visées à l'alinéa 1er ainsi que | bepalen voor elke in het eerste lid bedoelde categorie evenals voor |
pour chaque fonction hospitalière, chaque section hospitalière, chaque | elke ziekenhuisfunctie, elke ziekenhuisafdeling, elke medische dienst, |
service médical, chaque service médicotechnique, chaque programme de | elke medisch-technische dienst, elk zorgprogramma en elk zwaar medisch |
soins et chaque appareil médical lourd ». | apparaat ». |
B.1.3. L'article 27 de la loi du 25 décembre 2016 dispose : | B.1.3. Artikel 27 van de wet van 25 december 2016 bepaalt : |
« La présente section entre en vigueur le jour de la publication de la | « Deze afdeling treedt in werking de dag van de bekendmaking van deze |
présente loi au Moniteur belge. | wet in het Belgisch Staatsblad. |
Par dérogation au premier alinéa, les articles 25 et 26 entrent en | In afwijking van het eerste lid treden artikelen 25 en 26 in werking |
vigueur au 1er mars 2017 en ce qui concerne les lits, les fonctions | op 1 maart 2017 ten aanzien van bedden, ziekenhuisfuncties, |
hospitalières, les sections hospitalières, les services hospitaliers, | ziekenhuisafdelingen, ziekenhuisdiensten, medische diensten, |
les services médicaux, les services médicotechniques, les programmes | medisch-technische diensten, zorgprogramma's en zware medische |
de soins et les appareils médicaux lourds agréés au cours de la | apparaten, die erkend werden tijdens een periode van zes maanden |
période de six mois précédant la publication de la présente loi au | voorafgaand aan de bekendmaking van deze wet in het Belgisch |
Moniteur belge, mais pour lesquels une autorisation de mise en service | Staatsblad, maar waarvoor nog geen toelating voor ingebruikneming of |
ou d'exploitation n'a pas encore été octroyée avant la publication de | uitbating werd verleend voor de bekendmaking van deze wet in het |
la présente loi au Moniteur belge ». | Belgisch Staatsblad ». |
La loi du 25 décembre 2016 a été publiée au Moniteur belge le 29 | De wet van 25 december 2016 is op 29 december daaropvolgend in het |
décembre suivant. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Quant à l'intérêt à demander l'annulation des dispositions attaquées | Ten aanzien van het belang om de vernietiging van de bestreden bepalingen te vorderen |
B.2. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution et l'article 2, | B.2. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 2, eerste lid, |
alinéa 1er, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
constitutionnelle requièrent que toute personne morale qui introduit | vereisen dat elke rechtspersoon die een beroep tot vernietiging |
un recours en annulation justifie d'un intérêt. | instelt, doet blijken van een belang. |
Ne justifie de l'intérêt requis que la personne dont la situation | Van het vereiste belang doet slechts blijken de persoon wiens situatie |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
attaquée. | geraakt. |
B.3. Le « Centre Hospitalier Universitaire et Psychiatrique de | B.3. Het « Centre Hospitalier Universitaire et Psychiatrique de |
Mons-Borinage », intercommunale ayant adopté la forme d'une société | Mons-Borinage », intercommunale die de vorm van een coöperatieve |
coopérative à responsabilité limitée a entre autres pour but « la | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft aangenomen, heeft, |
gestion et l'exploitation du ' Centre Hospitalier Universitaire | onder meer, « het beheer en de uitbating van het ' Centre Hospitalier |
Ambroise Paré ' et du ' Centre Hospitalier Psychiatrique le Chêne aux | Universitaire Ambroise Paré ' en van het ' Centre Hospitalier |
Haies ' » (article 3, alinéa 1er, b), de ses statuts, tels qu'ils ont | Psychiatrique le Chêne aux Haies ' » ten doel (artikel 3, eerste lid, |
b), van de statuten ervan, zoals zij zijn bekendgemaakt in de bijlagen | |
été publiés aux annexes du Moniteur belge du 10 août 2015). | bij het Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2015). |
B.4. Les articles 25 et 26 de la loi du 25 décembre 2016 ont pour | B.4. De artikelen 25 en 26 van de wet van 25 december 2016 hebben ten |
objet d'interdire l'augmentation du nombre de « lits » utilisés au | doel de verhoging te verbieden van het aantal in gebruik genomen « |
sein de services d'hôpitaux, de « fonctions hospitalières », de « | bedden » in ziekenhuisdiensten, van het aantal « ziekenhuisfuncties », |
sections hospitalières », de « services hospitaliers », de « services | « ziekenhuisafdelingen », « ziekenhuisdiensten », « medische diensten |
médicaux », de « services médicotechniques », de « programmes de soins | », « medisch-technische diensten », « erkende zorgprogramma's » alsook |
agréés » ainsi que d'« appareils médicaux lourds » utilisés par les | het aantal door de ziekenhuizen in gebruik genomen « zware medische |
hôpitaux. L'article 27 règle l'entrée en vigueur de cette interdiction. Les dispositions législatives attaquées pourraient dès lors affecter directement et défavorablement la situation de l'intercommunale requérante qui a pour but la gestion et l'exploitation de deux hôpitaux. L'intercommunale requérante justifie de l'intérêt requis. B.5. Dès lors que l'intercommunale requérante justifie d'un intérêt à demander l'annulation des dispositions attaquées, il n'est pas nécessaire d'examiner si l'association sans but lucratif requérante justifie également d'un tel intérêt. B.6. Le recours en annulation est recevable. Quant au premier moyen | apparaten ». Artikel 27 regelt de inwerkingtreding van dat verbod. De bestreden wetsbepalingen zouden bijgevolg de situatie van de verzoekende intercommunale, die het beheer en de uitbating van twee ziekenhuizen ten doel heeft, rechtstreeks en ongunstig kunnen raken. De verzoekende intercommunale doet blijken van het vereiste belang. B.5. Aangezien de verzoekende intercommunale doet blijken van een belang om de vernietiging van de bestreden bepalingen te vorderen, is het niet nodig te onderzoeken of de verzoekende vereniging zonder winstoogmerk ook van een dergelijk belang doet blijken. B.6. Het beroep tot vernietiging is ontvankelijk. Ten aanzien van het eerste middel |
B.7. Le premier moyen est pris de la violation des articles 128, § 1er, | B.7. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
130, § 1er, et 135, de la Constitution, lus en combinaison avec | 128, § 1, 130, § 1, en 135 van de Grondwet, in samenhang gelezen met |
l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, a), b) et c), de la loi | artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, a), b) en c), van de bijzondere wet |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, par les | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, door de artikelen |
articles 25 et 26 de la loi du 25 décembre 2016, en ce qu'en | 25 en 26 van de wet van 25 december 2016, in zoverre, door tijdelijk |
interdisant temporairement l'augmentation du nombre de lits | de verhoging te verbieden van het aantal ziekenhuisbedden, van het |
d'hôpitaux, du nombre de fonctions, sections et services hospitaliers, | aantal ziekenhuisfuncties, -afdelingen en -diensten, van het aantal |
du nombre de services médico-techniques, du nombre de programmes de | medisch-technische diensten, van het aantal zorgprogramma's en van het |
soins et du nombre d'appareils médicaux lourds, l'article 62/1, alinéa | aantal zware medische apparaten, artikel 62/1, eerste lid, van de wet |
1er, de la loi du 10 juillet 2008 et l'article 62/2, alinéa 1er, de la | van 10 juli 2008 en artikel 62/2, eerste lid, van dezelfde wet, |
même loi, insérés par les dispositions attaquées, empêcheraient la | ingevoegd bij de bestreden bepalingen, de Vlaamse Gemeenschap, het |
Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire | Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse |
commune, la Commission communautaire française et la Communauté | Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap zouden beletten de |
germanophone de définir les normes d'agrément des hôpitaux, des | normen te bepalen voor de erkenning van de ziekenhuizen, de |
services hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des | ziekenhuisdiensten, de zorgprogramma's van de ziekenhuizen en de |
fonctions hospitalières, et de délivrer les agréments correspondants, | ziekenhuisfuncties en de overeenkomstige erkenningen uit te reiken, |
ce qui empièterait sur les compétences de ces entités fédérées de | hetgeen inbreuk zou maken op de bevoegdheden van de deelentiteiten van |
l'Etat. | de federale Staat. |
B.8.1. L'article 128 de la Constitution dispose : | B.8.1. Artikel 128 van de Grondwet bepaalt : |
« § 1er. Les Parlements de la Communauté française et de la Communauté | « § 1. De Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, |
flamande règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, les | elk voor zich, bij decreet, de persoonsgebonden aangelegenheden, |
matières personnalisables, de même qu'en ces matières, la coopération | alsook, voor deze aangelegenheden, de samenwerking tussen de |
entre les communautés et la coopération internationale, y compris la | gemeenschappen en de internationale samenwerking, met inbegrip van het |
conclusion de traités. | sluiten van verdragen. |
Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, | Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
arrête ces matières personnalisables, ainsi que les formes de | meerderheid, stelt deze persoonsgebonden aangelegenheden vast, alsook |
coopération et les modalités de conclusion de traités. | de vormen van samenwerking en de nadere regelen voor het sluiten van |
§ 2. Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de | verdragen. § 2. Deze decreten hebben kracht van wet respectievelijk in het |
langue française et dans la région de langue néerlandaise, ainsi que, | Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede, tenzij |
sauf si une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier | wanneer een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
alinéa, en dispose autrement, à l'égard des institutions établies dans | meerderheid er anders over beschikt, ten aanzien van de instellingen |
la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leur | gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens hun |
organisation, doivent être considérées comme appartenant exclusivement | organisatie, moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene |
à l'une ou à l'autre communauté ». | of de andere gemeenschap ». |
B.8.2. L'article 130 de la Constitution dispose : | B.8.2. Artikel 130 van de Grondwet bepaalt : |
« § 1er. Le Parlement de la Communauté germanophone règle par décret : | « § 1. Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap regelt bij decreet : |
[...] | [...] |
2° les matières personnalisables; | 2° de persoonsgebonden aangelegenheden; |
[...] | [...] |
4° la coopération entre les communautés, ainsi que la coopération | 4° de samenwerking tussen de gemeenschappen, alsmede de internationale |
internationale, y compris la conclusion de traités, pour les matières | samenwerking, daarin begrepen het sluiten van verdragen, voor de in |
visées aux 1°, 2° et 3°; | 1°, 2° en 3° bedoelde aangelegenheden; |
[...] | [...] |
La loi arrête les matières [...] personnalisables visées aux [...] et | De wet stelt de in [...] 2° vermelde [...] persoonsgebonden |
2°, ainsi que les formes de coopération visées au 4° et le mode selon | aangelegenheden vast, alsook de in 4° vermelde vormen van samenwerking |
lequel les traités sont conclus. | en de wijze waarop de verdragen worden gesloten. |
§ 2. Ces décrets ont force de loi dans la région de langue allemande ». | § 2. Deze decreten hebben kracht van wet in het Duitse taalgebied ». |
B.8.3. L'article 135 de la Constitution dispose : | B.8.3. Artikel 135 van de Grondwet bepaalt : |
« Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, | « Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde |
désigne les autorités qui, pour la région bilingue de | meerderheid wijst de overheden aan die voor het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale, exercent les compétences non dévolues aux | Brussel-Hoofdstad de bevoegdheden uitoefenen die niet zijn toegewezen |
communautés dans les matières visées à l'article 128, § 1er ». | aan de gemeenschappen voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 128, § 1 ». |
B.9.1. L'article 5, § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980, | B.9.1. Artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, |
modifié par les articles 6 et 46, 4°, de la loi spéciale du 6 janvier | gewijzigd bij de artikelen 6 en 46, 4°, van de bijzondere wet van 6 |
2014 « relative à la Sixième Réforme de l'Etat », dispose : | januari 2014 « met betrekking tot de Zesde Staatshervorming », bepaalt |
« Les matières personnalisables visées à l'article 128, § 1er, de la | : « De persoonsgebonden aangelegenheden bedoeld in artikel 128, § 1, van |
Constitution sont : | de Grondwet, zijn : |
I. En ce qui concerne la politique de santé : | I. Wat het gezondheidsbeleid betreft : |
1° sans préjudice de l'alinéa premier, 2°, 3°, 4°, 5° et 6°, la | 1° onverminderd datgene wat bepaald is in het eerste lid, 2°, 3°, 4°, |
politique de dispensation de soins dans et au dehors des institutions | 5° en 6°, het beleid betreffende de zorgverstrekkingen in en buiten de |
de soins, à l'exception : | verplegingsinrichtingen met uitzondering van : |
a) de la législation organique, à l'exception du coût des | a) de organieke wetgeving, met uitzondering van de investeringskost |
investissements de l'infrastructure et des services médicotechniques; | van de infrastructuur en de medisch-technische diensten; |
b) du financement de l'exploitation, lorsqu'il est organisé par la | b) de financiering van de exploitatie, wanneer deze geregeld is door |
législation organique et ce, sans préjudice des compétences des | de organieke wetgeving en dit onverminderd de bevoegdheden van de |
communautés visées au a); | gemeenschappen bedoeld onder a); |
c) des règles de base relatives à la programmation; | c) de basisregelen betreffende de programmatie; |
d) de la détermination des conditions et la désignation comme hôpital | d) de bepaling van de voorwaarden en de aanwijzing tot universitair |
universitaire conformément à la législation sur les hôpitaux; | ziekenhuis overeenkomstig de wetgeving op de ziekenhuizen; |
[...] | [...] |
L'autorité fédérale reste toutefois compétente pour : | De federale overheid blijft evenwel bevoegd voor : |
1° l'assurance maladie-invalidité; | 1° de ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° les mesures prophylactiques nationales. | 2° de nationale maatregelen inzake profylaxis. |
Tout avant-projet ou proposition de décret, tout amendement à un | Elk voorontwerp of voorstel van decreet, elk amendement op een ontwerp |
projet ou proposition de décret, ainsi que tout projet d'arrêté d'une | of voorstel van decreet, evenals ieder ontwerp van besluit van een |
communauté ayant pour objet de fixer des normes d'agrément des | |
hôpitaux, des services hospitaliers, des programmes de soins | gemeenschap met als doel om de erkenningsnormen van ziekenhuizen, |
hospitaliers et des fonctions hospitalières est transmis pour rapport | ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties vast te |
à l'assemblée générale de la Cour des comptes afin que celle-ci évalue | leggen, wordt voor verslag voorgelegd aan de algemene vergadering van |
les conséquences de ces normes, à court et long terme, sur le budget | het Rekenhof zodat zij de gevolgen op korte en lange termijn op de |
de l'Etat fédéral et de la sécurité sociale. | begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid |
Ce rapport est également transmis au gouvernement fédéral ainsi qu'à | evalueert. Dit verslag wordt ook overgemaakt aan de federale regering evenals aan |
tous les gouvernements des communautés. | alle gemeenschapsregeringen. |
Après avoir obligatoirement recueilli l'avis de l'Institut national | Na verplicht advies te hebben ingewonnen van het Rijksinstituut voor |
d'assurance maladie invalidité et de l'administration compétente de la | ziekte en invaliditeitsverzekering en de bevoegde administratie van de |
communauté concernée et après avoir, le cas échéant, recueilli l'avis | betrokken gemeenschap en na, in voorkomend geval, het facultatief |
facultatif du Centre fédéral d'expertise des soins de santé, | advies te hebben ingewonnen van het Federaal Kenniscentrum voor de |
l'assemblée générale de la Cour des comptes émet dans un délai de deux | gezondheidszorg, brengt de algemene vergadering van het Rekenhof |
mois suivant la réception de l'avant-projet, de la proposition, de | binnen de twee maanden na de ontvangst van het voorontwerp, het |
l'amendement ou du projet, un rapport circonstancié sur toutes les | voorstel, het amendement of het ontwerp een omstandig verslag uit met |
conséquences de ces normes, à court et long terme, sur le budget de | betrekking tot de gevolgen van deze normen, op korte en lange termijn, |
l'Etat fédéral et de la sécurité sociale. Ce délai peut être prolongé | op de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid. |
d'un mois. | Deze termijn kan met één maand worden verlengd. |
Ce rapport est communiqué par la Cour des comptes au demandeur de | Dit verslag wordt meegedeeld door het Rekenhof aan de aanvrager van |
rapport, au gouvernement fédéral et à tous les gouvernements de | het verslag, aan de federale regering en aan alle |
communauté. | gemeenschapsregeringen. |
Si le rapport conclut que l'adoption de ces normes a un impact | Indien het verslag stelt dat het aannemen van deze normen, op korte of |
négatif, à court ou long terme, sur le budget de l'Etat fédéral et de la sécurité sociale, une concertation associant le gouvernement fédéral et les gouvernements de communauté a lieu à la demande du gouvernement fédéral ou du gouvernement de la communauté concernée. Si cette concertation n'aboutit pas à un accord, les normes sont soumises à l'accord des ministres fédéraux compétents ou à l'accord du Conseil des ministres si l'un de ses membres demande l'évocation de ce dossier. Si aucun rapport n'est rendu dans le délai de deux mois, prolongé d'un mois, la concertation visée à l'alinéa 7 peut avoir lieu à l'initiative du gouvernement de la communauté concernée ou du gouvernement fédéral. La Cour des comptes rédige chaque année un rapport circonstancié sur l'incidence, au cours de l'exercice budgétaire précédent, des normes | lange termijn, een negatieve impact heeft voor de begroting van de federale overheid en van de sociale zekerheid, zal een overleg plaatsvinden tussen de federale regering en de gemeenschapsregeringen op vraag van de federale regering of de betrokken gemeenschapsregering. Indien dit overleg niet tot een akkoord leidt, zullen de normen onderworpen worden aan het akkoord van de federaal bevoegde ministers of aan het akkoord van de Ministerraad indien één van zijn leden de evocatie van het dossier vraagt. Indien het verslag niet wordt gegeven binnen de termijn van twee maanden, verlengd met één maand, kan het overleg zoals bepaald in het zevende lid plaatsvinden op initiatief van de betrokken gemeenschapsregering of de federale regering. Het Rekenhof stelt elk jaar een omstandig verslag op dat betrekking heeft op de weerslag, tijdens het vorige begrotingsjaar, van de van kracht zijnde erkenningsnormen van de gemeenschappen op de begroting |
d'agrément communautaires en vigueur sur le budget de l'Etat fédéral | van de federale overheid en van de sociale zekerheid. Dit verslag |
et de la sécurité sociale. Ce rapport est communiqué au gouvernement | wordt meegedeeld aan de federale regering en aan de |
fédéral et aux gouvernements de communauté ». | gemeenschapsregeringen ». |
B.9.2. Les « matières personnalisables » visées à l'article 130, § 1er, | B.9.2. De « persoonsgebonden aangelegenheden » bedoeld in artikel 130, |
alinéa 1er, 2°, de la Constitution sont les matières énoncées à | § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet zijn de aangelegenheden vermeld |
l'article 5, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 (articles 1er, | in artikel 5, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
1°, et 4, § 2, de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | (artikelen 1, 1°, en 4, § 2, van de wet van 31 december 1983 tot |
institutionnelles pour la Communauté germanophone). | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap). |
B.9.3. Pris en exécution de l'article 135 de la Constitution, | B.9.3. Artikel 63, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari |
l'article 63, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen (hierna : de |
relative aux Institutions bruxelloises (ci-après : la loi du 12 | bijzondere wet van 12 januari 1989) genomen ter uitvoering van artikel |
janvier 1989) dispose : | 135 van de Grondwet, bepaalt : |
« Sans préjudice des compétences de la Communauté française et de la | « Onverminderd de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en de Vlaamse |
Communauté flamande, le collège réuni et l'assemblée réunie exercent | Gemeenschap, oefenen het verenigd college en de verenigde vergadering |
les compétences visées, [à l'article] 5 [...], de la loi spéciale ». | de bevoegdheden uit bedoeld in [artikel] 5 [...] van de bijzondere wet ». |
L'assemblée réunie et le collège réuni sont les organes de la | De verenigde vergadering en het verenigd college zijn de organen van |
Commission communautaire commune (article 60, alinéa 4, de la loi | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (artikel 60, vierde lid, |
spéciale du 12 janvier 1989) qui exercent collectivement le pouvoir de | van de bijzondere wet van 12 januari 1989) die gezamenlijk de |
légiférer par ordonnances (article 68, § 1er, de la même loi | ordonnantiegevende macht uitoefenen (artikel 68, § 1, van dezelfde |
spéciale). | bijzondere wet). |
B.9.4. Pris en exécution de l'article 138 de la Constitution, | B.9.4. Artikel 3, 6°, van het bijzonder decreet van de Franse |
l'article 3, 6°, du décret spécial de la Communauté française du 3 | Gemeenschap van 3 april 2014 « betreffende de bevoegdheden van de |
avril 2014 « relatif aux compétences de la Communauté française dont | Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening naar het Waalse Gewest en de |
l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission | Franse Gemeenschapscommissie wordt overgedragen », genomen ter |
communautaire française » dispose : | uitvoering van artikel 138 van de Grondwet, bepaalt : |
« La Région et la Commission, la première sur le territoire de la | « Het Gewest en de Commissie, het eerste op het grondgebied van het |
région de langue française et la seconde sur le territoire de la | Franse taalgebied, en de tweede op het grondgebied van het tweetalige |
région bilingue de Bruxelles-Capitale, exercent les compétences de la | gebied Brussel-Hoofdstad, oefenen de bevoegdheden van de Gemeenschap |
Communauté dans les matières suivantes : | in de volgende aangelegenheden uit : |
[...] | [...] |
6° la politique de santé, visée à l'article 5, § 1er, I, de la loi | 6° het gezondheidsbeleid, bedoeld in artikel 5, § 1, I, van de |
spéciale, à l'exception : | bijzondere wet, met uitzondering van : |
a) des hôpitaux universitaires; | a) de universitaire ziekenhuizen; |
b) des conventions de revalidation conclues avec les hôpitaux visés au | b) de revalidatieovereenkomsten die met de in punt a) bedoelde |
point a); | ziekenhuizen worden gesloten; |
c) de l'Académie royale de médecine de Belgique; | c) de ' Académie royale de médecine de Belgique '; |
d) de l'agrément et du contingentement des professions des soins de santé; | d) de erkenning en de contingentering van de gezondheidszorgberoepen; |
e) des activités et services de médecine préventive destinés aux | e) de activiteiten en diensten op het vlak van de preventieve |
nourrissons, aux enfants, aux élèves et aux étudiants; | gezondheidszorg, bestemd voor zuigelingen, kinderen, leerlingen en |
f) de ce qui relève des missions confiées à l'Office de la Naissance | studenten; f) wat behoort tot de opdrachten die aan de ' Office de la Naissance |
et de l'Enfance (ONE); | et de l'Enfance (ONE) ' worden toegekend; |
g) du contrôle médico-sportif; | g) de sportmedische keuring; |
h) de la Société scientifique de médecine générale; ». | h) de ' Société scientifique de médecine générale '; ». |
L'article 3, 6°, du décret de la Commission communautaire française du | Artikel 3, 6°, van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van |
4 avril 2014 « relatif aux compétences de la Communauté française dont | 4 april 2014 « betreffende de overdracht van de uitoefening van de |
l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission | bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de |
communautaire française » et l'article 3, 6°, du décret de la Région | Franse Gemeenschapscommissie » en artikel 3, 6°, van het decreet van |
wallonne du 11 avril 2014 « relatif aux compétences de la Communauté | het Waalse Gewest van 11 april 2014 « betreffende de bevoegdheden van |
française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la | de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en |
Commission communautaire française » disposent de la même manière. | aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt » hebben dezelfde inhoud. |
B.10. La répartition des compétences entre les diverses entités | B.10. De bevoegdheidsverdeling tussen de verschillende deelentiteiten |
fédérées de l'Etat repose sur le principe de l'exclusivité, qui | van de federale Staat berust op het exclusiviteitsbeginsel, dat |
suppose que toute situation juridique est en principe réglée par un | veronderstelt dat elke rechtssituatie in beginsel slechts door één |
seul législateur. | wetgever kan worden geregeld. |
B.11. Il ressort de l'article 5, § 1er, I, alinéa 3, de la loi | B.11. Uit artikel 5, § 1, I, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
spéciale du 8 août 1980 que la définition de « normes d'agrément des | augustus 1980 blijkt dat de vaststelling van de « erkenningsnormen van |
hôpitaux, des services hospitaliers, des programmes de soins | ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en |
hospitaliers et des fonctions hospitalières » relève des aspects de la | ziekenhuisfuncties » behoort tot de aspecten van het « |
« politique de santé » qui sont considérés comme une matière | gezondheidsbeleid » die als een persoonsgebonden aangelegenheid worden |
personnalisable. La définition des « normes auxquelles les hôpitaux et | beschouwd. Het definiëren van de « normen [...] waaraan de |
les services [...], les programmes de soins, les services | ziekenhuizen en de diensten [...], de zorgprogramma's, |
hospitaliers, etc. doivent répondre pour être agréés » relève plus | ziekenhuisdiensten, enz., moeten beantwoorden om erkend te worden » |
particulièrement de la « politique de dispensation de soins dans et au | valt meer in het bijzonder onder het « beleid betreffende de |
dehors des institutions » dont il est question à l'article 5, § 1er, | zorgverstrekkingen in en buiten de verplegingsinrichtingen » waarvan |
I, alinéa 1er, 1°, de cette loi (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° | sprake in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, van die wet (Parl. St., |
5-2232/1, pp. 23-24, 28-33; ibid., n° 5-2232/5, pp. 13-14). Avant le | Senaat, 2012-2013, nr. 5-2232/1, pp. 23-24, 28-33; ibid., nr. |
5-2232/5, pp. 13-14). Vóór de vervanging van dat artikel bij de | |
remplacement de cet article par la loi spéciale du 6 janvier 2014, cet | bijzondere wet van 6 januari 2014, werd die erkenning geregeld door de |
agrément était réglé par les articles 66 à 81 de la loi du 10 juillet 2008 (ibid., p. 28). | artikelen 66 tot 81 van de wet van 10 juli 2008 (ibid., p. 28). |
C'est actuellement à la Communauté flamande, à la Région wallonne, à | Thans komt het aan de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
la Commission communautaire commune, à la Commission communautaire | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse |
française et à la Communauté germanophone qu'il appartient de définir, | Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap toe, elk voor zijn |
chacune pour son aire de compétence, ces normes d'agrément. | of haar bevoegdheidsdomein, die erkenningsnormen te definiëren. |
B.12. Conformément à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, c), de la | B.12. Overeenkomstig artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, c), van de |
loi spéciale du 8 août 1980, les « règles de base relatives à la | bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn « de basisregelen betreffende |
programmation » constituent une exception aux compétences | de programmatie » uitgezonderd van de gemeenschapsbevoegdheden inzake |
communautaires en matière de « politique de dispensation de soins dans | « het beleid betreffende de zorgverstrekkingen in en buiten de |
et au dehors des institutions de soins ». | verplegingsinrichtingen ». |
Les « règles de base relatives à la programmation » ont pour objet de | De « basisregelen inzake programmatie » hebben ten doel de « maximale |
déterminer les « nombres maximaux de services hospitaliers, sections, | aantallen ziekenhuisdiensten, afdelingen, ziekenhuisfuncties, medische |
fonctions hospitalières, services médicaux et médico-techniques, | en medisch-technische diensten, zorgprogramma's, zware apparaten, enz. |
programmes de soins et appareils lourds, etc., compte tenu notamment | » te bepalen, « rekening houdende met onder meer de bevolkingscijfers, |
des chiffres de la population, de la structure d'âge, de la morbidité | de leeftijdsstructuur, de morbiditeit en de verdeling tussen de |
et de la répartition entre entités fédérées, et moyennant un éventuel | deelstaten, en mits een mogelijke bijzondere regeling voor de |
régime particulier pour les hôpitaux universitaires », étant entendu | universitaire ziekenhuizen », met dien verstande dat « de criteria |
que « les critères de répartition géographique au sein d'une entité | inzake geografische spreiding binnen een deelstaat en toewijzing [...] |
fédérée et d'attribution sont en revanche fixés par les entités | daarentegen [worden] vastgesteld door [de] deelstaten » (Parl. St., |
fédérées » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2232/1, pp. 36-37). | Senaat, 2012-2013, nr. 5-2232/1, pp. 36-37). |
B.13. L'interdiction temporaire de l'augmentation du nombre de lits | B.13. Het tijdelijke verbod tot verhoging van het aantal |
d'hôpitaux, du nombre de fonctions, sections et services hospitaliers, | ziekenhuisbedden, van het aantal ziekenhuisfuncties, -afdelingen en |
du nombre de services médico-techniques, du nombre de programmes de | -diensten, van het aantal medisch-technische diensten, van het aantal |
soins et du nombre d'appareils médicaux lourds, telle qu'elle est | zorgprogramma's en van het aantal zware medische apparaten, zoals het |
énoncée par l'article 62/1, alinéa 1er, de la loi du 10 juillet 2008 | is verwoord in artikel 62/1, eerste lid, van de wet van 10 juli 2008 |
et par l'article 62/2, alinéa 1er, de la même loi, est une mesure qui | en in artikel 62/2, eerste lid, van dezelfde wet, is een maatregel die |
ne relève pas des matières personnalisables définies par l'article 5, | niet valt onder de in artikel 5, § 1, I, eerste lid, van de bijzondere |
§ 1er, I, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980. | wet van 8 augustus 1980 bepaalde persoonsgebonden aangelegenheden. |
Cette interdiction fait partie des « règles de base relative à la | Dat verbod maakt deel uit van « de basisregelen betreffende de |
programmation » qu'il appartient à l'autorité fédérale d'adopter. | programmatie », waarbij het aan de federale overheid toekomt die aan te nemen. |
B.14. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.14. Het eerste middel is niet gegrond. |
Quant au deuxième moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.15. Le deuxième moyen est pris de la violation de l'article 143, § 1er, | B.15. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van artikel 143, |
de la Constitution par les articles 25 et 26 de la loi du 25 décembre | § 1, van de Grondwet door de artikelen 25 en 26 van de wet van 25 |
2016, d'une part, en ce que l'adoption de l'article 62/1, alinéa 1er, | december 2016, enerzijds, in zoverre, de aanneming van artikel 62/1, |
de la loi du 10 juillet 2008 et de l'article 62/2, alinéa 1er, de la | eerste lid, van de wet van 10 juli 2008 en van artikel 62/2, eerste |
même loi, insérés par les dispositions attaquées, aurait dû être | lid, van dezelfde wet, die bij de bestreden bepalingen worden |
précédée d'une consultation des entités fédérées de l'Etat fédéral | ingevoegd, had moeten worden voorafgegaan door een raadpleging van de |
compétentes pour définir les normes d'agrément des hôpitaux, des | deelentiteiten van de federale Staat die bevoegd zijn om de |
services hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des | erkenningsnormen van ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's |
fonctions hospitalières, compte tenu du degré d'imbrication de cette | en ziekenhuisfuncties vast te stellen, rekening houdend met de mate |
matière dans la matière réglée par lesdites dispositions et, d'autre | van verwevenheid van die aangelegenheid met de door de genoemde |
part, en ce que les interdictions temporaires qu'énoncent ces | bepalingen geregelde aangelegenheid, anderzijds, en in zoverre, de in |
dispositions rendraient impossible ou, à tout le moins, exagérément | die bepalingen geformuleerde verbodsbepalingen, de aanneming of de |
difficile l'adoption ou la modification de telles normes d'agrément | wijziging van dergelijke erkenningsnormen door die deelentiteiten van |
par ces entités fédérées de l'Etat fédéral. | de federale Staat onmogelijk of, op zijn minst, overdreven moeilijk |
B.16. L'article 143, § 1er, de la Constitution dispose : | zouden maken. B.16. Artikel 143, § 1, van de Grondwet bepaalt : |
« Dans l'exercice de leurs compétences respectives, l'Etat fédéral, | « Met het oog op het vermijden van de belangenconflicten nemen de |
les communautés, les régions et la Commission communautaire commune | federale Staat, de gemeenschappen, de gewesten en de |
agissent dans le respect de la loyauté fédérale, en vue d'éviter des | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in de uitoefening van hun |
conflits d'intérêts ». | respectieve bevoegdheden, de federale loyauteit in acht ». |
Le respect de la loyauté fédérale suppose que, lorsqu'elles exercent | De inachtneming van de federale loyauteit veronderstelt dat, wanneer |
leurs compétences, l'autorité fédérale et les entités fédérées ne | zij hun bevoegdheden uitoefenen, de federale overheid en de |
perturbent pas l'équilibre de la construction fédérale dans son | deelentiteiten het evenwicht van de federale constructie in haar |
ensemble. La loyauté fédérale concerne plus que le simple exercice des | geheel niet verstoren. De federale loyauteit betreft meer dan de |
compétences : elle indique dans quel esprit il doit avoir lieu. | loutere uitoefening van bevoegdheden : zij geeft aan in welke geest |
dat moet geschieden. | |
Le principe de la loyauté fédérale oblige chaque législateur à veiller | Het beginsel van de federale loyauteit verplicht elke wetgever erover |
à ce que l'exercice de sa propre compétence ne rende pas impossible ou | te waken dat de uitoefening van zijn eigen bevoegdheid de uitoefening, |
exagérément difficile l'exercice de leurs compétences par les autres | door de andere wetgevers, van hun bevoegdheden niet onmogelijk of |
législateurs. | overdreven moeilijk maakt. |
Lorsque la matière qu'il entend régler est à ce point imbriquée dans | Wanneer de aangelegenheid die hij wenst te regelen dermate verweven is |
la matière qui relève de la compétence d'un autre législateur, il ne | met de aangelegenheid die onder de bevoegdheid van een andere wetgever |
peut exercer sa compétence qu'après avoir préalablement consulté cet | valt, kan hij zijn bevoegdheid slechts uitoefenen na vooraf die andere |
autre législateur. | wetgever te hebben geraadpleegd. |
B.17. Comme il est dit en B.13, l'article 62/1, alinéa 1er, de la loi | B.17. Zoals in B.13 is vermeld, worden in artikel 62/1, eerste lid, |
du 10 juillet 2008 et l'article 62/2, alinéa 1er, de la même loi | van de wet van 10 juli 2008 en in artikel 62/2, eerste lid, van |
énoncent des « règles de base relatives à la programmation ». | dezelfde wet « basisregelen betreffende de programmatie » |
B.18. Cette matière et celle de la définition des « normes d'agrément | geformuleerd. B.18. Die aangelegenheid en die van het vaststellen van de « |
des hôpitaux, des services hospitaliers, des programmes de soins | erkenningsnormen van ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's |
hospitaliers et des fonctions hospitalières » relèvent de la « | en ziekenhuisfuncties » vallen onder het « beleid betreffende de |
politique de dispensation de soins dans et au dehors des institutions | zorgverstrekkingen in en buiten de verplegingsinrichtingen » waarvan |
» dont il est question à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, de la | sprake in artikel 5, § 1, eerste lid, I, 1°, van de bijzondere wet van |
loi spéciale du 8 août 1980. | 8 augustus 1980. |
Les travaux préparatoires de l'article 6 de la loi spéciale du 6 | In de parlementaire voorbereiding van artikel 6 van de bijzondere wet |
janvier 2014, qui a remplacé l'article 5, § 1er, I, de la loi spéciale | van 6 januari 2014, waarbij artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet |
du 8 août 1980, distinguent, à propos des hôpitaux, la « | van 8 augustus 1980 is vervangen, wordt in verband met de ziekenhuizen |
programmation, l'agrément et le financement » (Doc. parl., Sénat, | een onderscheid gemaakt tussen « de programmatie, de erkenning en de |
2012-2013, n° 5-2232/1, p. 35). | financiering » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2232/1, p. 35). |
Il s'agit de trois « instruments politiques » distincts qui doivent | Het gaat om drie onderscheiden « beleidsinstrumenten » die moeten |
être utilisés dans le respect d'une « cohérence minimale » mais qui ne | worden aangewend bij de inachtneming van een « minimale samenhang » |
sont « complémentaires [que] dans une certaine mesure », le « | maar die slechts « in zekere mate complementair » zijn, waarbij « de |
financement [devant] reposer sur l'agrément dans le cadre, le cas | financiering moet [...] gebaseerd worden op de erkenning binnen, in |
échéant, de la programmation prévue à cet effet » (ibid.). | voorkomend geval, de daartoe voorziene programmatie » (ibid.). |
En ce qui concerne la programmation, l'autorité fédérale n'est | Wat de programmatie betreft, is de federale overheid slechts bevoegd |
compétente que pour les « règles de base », c'est-à-dire pour la seule | voor de « basisregelen », dat wil zeggen alleen voor « de vaststelling |
« fixation des nombres maximaux de services hospitaliers, sections, | van de maximale aantallen ziekenhuisdiensten, afdelingen, |
fonctions hospitalières, services médicaux et médico-techniques, | ziekenhuisfuncties, medische en medisch-technische diensten, |
programmes de soins et appareils lourds, etc. » (ibid., pp. 36-37). | zorgprogramma's, zware apparaten, enz. » (ibid., p. 36). |
Il résulte de qui précède que les « règles de base relatives à la | Uit het voorgaande volgt dat « de basisregelen betreffende de |
programmation » ne forment pas une matière à ce point imbriquée dans | programmatie » geen aangelegenheid vormen die dermate met die van de |
celle de la définition des « normes d'agrément des hôpitaux, des | vaststelling van « de erkenningsnormen van ziekenhuizen, |
services hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des | ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's en ziekenhuisfuncties » verweven |
fonctions hospitalières » que l'autorité fédérale devait, avant | is dat de federale overheid, alvorens haar bevoegdheid uit te oefenen, |
d'exercer sa compétence, consulter les autorités compétentes dans | de voor die laatste aangelegenheid bevoegde overheden diende te |
cette dernière matière. | raadplegen. |
B.19. En outre, en interdisant temporairement l'augmentation du nombre | B.19. Bovendien, door de verhoging van het aantal ziekenhuisbedden, |
de lits d'hôpitaux, du nombre de fonctions, sections et services | van het aantal ziekenhuisfuncties, -afdelingen en -diensten, van het |
hospitaliers, du nombre de services médico-techniques, du nombre de | aantal medisch-technische diensten, van het aantal zorgprogramma's en |
programmes de soins et du nombre d'appareils médicaux lourds, | van het aantal zware medische apparaten tijdelijk te verbieden, |
l'article 62/1, alinéa 1er, de la loi du 10 juillet 2008 et l'article | beletten artikel 62/1, eerste lid, van de wet van 10 juli 2008 en |
62/2, alinéa 1er, de la même loi, insérés par les dispositions | artikel 62/2, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de bestreden |
attaquées, n'empêchent nullement la Communauté flamande, la Région | bepalingen, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
wallonne, la Commission communautaire commune, la Commission | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse |
communautaire française ou la Communauté germanophone de définir ou de | Gemeenschapscommissie of de Duitstalige Gemeenschap geenszins de |
modifier les normes d'agrément des hôpitaux, des services | erkenningsnormen van ziekenhuizen, ziekenhuisdiensten, zorgprogramma's |
hospitaliers, des programmes de soins hospitaliers et des fonctions | en ziekenhuisfuncties te bepalen of te wijzigen. |
hospitalières. | |
Cette interdiction temporaire ne rend pas non plus exagérément | Dat tijdelijke verbod maakt de aanneming of de wijziging van |
difficile l'adoption ou la modification de telles normes par ces | dergelijke normen door de deelentiteiten van de federale Staat evenmin |
entités fédérées de l'Etat fédéral. | overdreven moeilijk. |
B.20. Le deuxième moyen n'est pas fondé. | B.20. Het tweede middel is niet gegrond. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.21. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et | B.21. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
11 de la Constitution par les articles 25 et 26 de la loi du 25 | 10 en 11 van de Grondwet door de artikelen 25 en 26 van de wet van 25 |
décembre 2016, en ce qu'en adoptant l'article 62/1, alinéa 1er, de la | december 2016, in zoverre de federale overheid, door artikel 62/1, |
loi du 10 juillet 2008 et l'article 62/2, alinéa 1er, de la même loi | eerste lid, van de wet van 10 juli 2008 en artikel 62/2, eerste lid, |
sans consulter préalablement la Cour des comptes conformément à | van dezelfde wet aan te nemen zonder vooraf het Rekenhof te raadplegen |
l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, alinéas 3 à 9, de la loi spéciale | overeenkomstig artikel 5, § 1, I, derde tot negende lid, van de |
du 8 août 1980, ce qui serait contraire aux articles 10 et 11 de la | bijzondere wet van 8 augustus 1980, hetgeen in strijd zou zijn met de |
Constitution, l'autorité fédérale aurait fait naître une différence de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, een onverantwoord verschil in |
traitement injustifiée entre elle-même et les entités fédérées de | behandeling zou hebben doen ontstaan tussen haarzelf en de |
l'Etat fédéral qui sont compétentes pour les matières visées à | deelentiteiten van de federale Staat die bevoegd zijn voor de |
l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, a) et b), de la loi spéciale du | aangelegenheden bedoeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, a) en |
8 août 1980. | b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
B.22. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.22. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.23. Ni l'article 62/1, alinéa 1er, de la loi du 10 juillet 2008, ni | B.23. Noch artikel 62/1, eerste lid, van de wet van 10 juli 2008, noch |
l'article 62/2, alinéa 1er, de la même loi ne font naître une | artikel 62/2, eerste lid, van dezelfde wet doen een verschil in |
différence de traitement entre l'autorité fédérale et les autres | behandeling ontstaan tussen de federale overheid en de andere |
entités fédérées de l'Etat fédéral qui sont compétentes pour les | deelentiteiten van de federale Staat die bevoegd zijn voor de |
matières visées à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 1°, a) et b), de | aangelegenheden bedoeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 1°, a) en |
la loi spéciale du 8 août 1980. | b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
B.24. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.24. Het derde middel is niet gegrond. |
Quant au quatrième moyen | Ten aanzien van het vierde middel |
B.25. Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 105 et | B.25. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
108 de la Constitution par le deuxième alinéa de l'article 62/1 de la | 105 en 108 van de Grondwet door het tweede lid van artikel 62/1 van de |
loi du 10 juillet 2008 et par le deuxième alinéa de l'article 62/2 de | wet van 10 juli 2008 en door het tweede lid van artikel 62/2 van |
la même loi, insérés respectivement par les articles 25 et 26 de la | dezelfde wet, respectievelijk ingevoegd bij de artikelen 25 en 26 van |
loi du 25 décembre 2016. | de wet van 25 december 2016. |
B.26.1. L'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.26.1. Artikel 1 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle dispose : | Grondwettelijk Hof bepaalt : |
« La Cour constitutionnelle statue, par voie d'arrêt, sur les recours | « Het Grondwettelijk Hof doet, bij wege van arrest, uitspraak op de |
en annulation, en tout ou en partie, d'une loi [...] pour cause de | beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van een wet [...] |
violation : | wegens schending van : |
1° des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de | 1° de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor |
celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des | het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de |
Communautés et des Régions; ou | Gemeenschappen en de Gewesten; of |
2° des articles du titre II ' Des Belges et de leurs droits ', et des | 2° de artikelen van titel II ' De Belgen en hun rechten ', en de |
articles 170, 172 et 191 de la Constitution; | artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet; |
3° de l'article 143, § 1er, de la Constitution ». | 3° artikel 143, § 1, van de Grondwet ». |
B.26.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement la | B.26.2. Het Hof is niet bevoegd om een wetgevende norm rechtstreeks te |
compatibilité d'une norme législative avec les articles 105 et 108 de | toetsen aan de artikelen 105 en 108 van de Grondwet. |
la Constitution. B.27. Le quatrième moyen est irrecevable. | B.27. Het vierde middel is niet-ontvankelijk. |
Quant au moyen nouveau | Ten aanzien van het nieuwe middel |
B.28. Le moyen est pris de la violation de l'article 23, alinéas 2 et | B.28. Het middel is afgeleid uit de schending van artikel 23, tweede |
3, 2°, de la Constitution, par le deuxième alinéa de l'article 62/1 de | en derde lid, 2°, van de Grondwet door het tweede lid van artikel 62/1 |
la loi du 10 juillet 2008 et par le deuxième alinéa de l'article 62/2 | van de wet van 10 juli 2008 en door het tweede lid van artikel 62/2 |
de la même loi - insérés respectivement par les articles 25 et 26 | van dezelfde wet - respectievelijk ingevoegd bij de bestreden |
attaqués de la loi du 25 décembre 2016 - en ce qu'en conférant au Roi, | artikelen 25 en 26 van de wet van 25 december 2016 - in zoverre, door |
de manière imprécise, le pouvoir de fixer à une « date distincte » la | aan de Koning op onnauwkeurige wijze de bevoegdheid te verlenen om een |
fin de l'interdiction temporaire d'augmentation du nombre de lits, de | « afzonderlijke datum » te bepalen voor het einde van het tijdelijke |
fonctions, de sections et de services hospitaliers, de services | verbod op de verhoging van het aantal bedden, ziekenhuisfuncties, |
médicaux, de services médico-techniques, de programmes de soins ainsi | -afdelingen en -diensten, medische diensten, medisch-technische |
que d'appareils médicaux lourds, ces dispositions législatives | diensten, zorgprogramma's alsook zware medische apparaten, die |
priveraient les hôpitaux, les personnes qui y travaillent et les | wetsbepalingen de ziekenhuizen, de personen die er werken en de |
patients qui les fréquentent de l'intervention d'une assemblée | patiënten die ze bezoeken, het optreden van een democratisch verkozen |
démocratiquement élue. | vergadering zouden ontzeggen. |
B.29.1. L'article 23 de la Constitution dispose : | B.29.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : |
« Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. | « Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. |
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 | Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde |
garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les | regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les | economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden |
conditions de leur exercice. | voor de uitoefening bepalen. |
Ces droits comprennent notamment : | Die rechten omvatten inzonderheid : |
[...] | [...] |
2° le droit [...] à la protection de la santé [...]; | 2° het recht op [...] bescherming van de gezondheid [...]; |
[...] ». | [...] ». |
B.29.2. L'article 23, alinéas 2 et 3, 2°, de la Constitution oblige le | B.29.2. Artikel 23, tweede lid en derde lid, 2°, van de Grondwet |
législateur compétent à garantir le droit à la protection de la santé | verplicht de bevoegde wetgever om het recht op bescherming van de |
et à déterminer les conditions d'exercice de ce droit. | gezondheid te waarborgen en de voorwaarden voor de uitoefening van dat |
recht te bepalen. | |
Cette disposition constitutionnelle n'interdit cependant pas à ce | Die grondwetsbepaling verbiedt die wetgever echter niet machtigingen |
législateur d'accorder des délégations au pouvoir exécutif, pour | te verlenen aan de uitvoerende macht, voor zover die machtigingen |
autant qu'elles portent sur l'exécution de mesures dont le législateur | betrekking hebben op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de |
a déterminé l'objet. | wetgever het onderwerp heeft aangegeven. |
B.30. En habilitant le Roi à prévoir que les interdictions temporaires | B.30. Door de Koning ertoe te machtigen te bepalen dat de tijdelijke |
verbodsbepalingen geformuleerd in artikel 62/1, eerste lid, van de wet | |
énoncées par l'article 62/1, alinéa 1er, de la loi du 10 juillet 2008 | van 10 juli 2008 en in artikel 62/2, eerste lid, van dezelfde wet, « |
et par l'article 62/2, alinéa 1er, de la même loi prennent fin à des | voor de algemene ziekenhuizen, voor de psychiatrische ziekenhuizen, |
moments différents « pour les hôpitaux généraux », « pour les hôpitaux | voor de verschillende soorten diensten binnen deze ziekenhuizen », « |
psychiatriques », « pour les différents types de services au sein de | voor de transfer van bedden tussen ziekenhuizen », « voor elke |
ces hôpitaux », « pour le transfert de lits entre hôpitaux », « pour | ziekenhuisfunctie, elke ziekenhuisafdeling, elke medische dienst, elke |
chaque fonction hospitalière, chaque section hospitalière, chaque | medisch-technische dienst, elk zorgprogramma en elk zwaar medisch |
service médical, chaque service médicotechnique, chaque programme de | apparaat », op verschillende ogenblikken zullen aflopen en door de |
soins et chaque appareil médical lourd » et en habilitant le Roi à | Koning ertoe te machtigen die ogenblikken te bepalen, bevatten artikel |
fixer ces moments, l'article 62/1, alinéa 2, de la loi du 10 juillet | 62/1, tweede lid, van de wet van 10 juli 2008 en artikel 62/2, tweede |
2008 et l'article 62/2, alinéa 2, de la même loi ne contiennent pas | lid, van dezelfde wet geen machtiging aan de uitvoerende macht waarvan |
une délégation au pouvoir exécutif dont l'objet n'est pas déterminé | het onderwerp niet door de bevoegde wetgever is aangegeven. |
par le législateur compétent. | |
B.31. Le moyen n'est pas fondé. | B.31. Het middel is niet gegrond. |
Quant au cinquième moyen | Ten aanzien van het vijfde middel |
B.32. Le cinquième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution par le deuxième alinéa de l'article 27 de la loi du 25 décembre 2016, en ce que cette disposition législative serait inopérante. B.33. La Cour n'est pas compétente pour statuer sur l'efficacité d'une disposition législative. B.34. Le cinquième moyen est irrecevable. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 23 janvier 2019. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | B.32. Het vijfde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door het tweede lid van artikel 27 van de wet van 25 december 2016, in zoverre die wetsbepaling onwerkzaam zou zijn. B.33. Het Hof is niet bevoegd om uitspraak te doen over de doeltreffendheid van een wetsbepaling. B.34. Het vijfde middel is niet-ontvankelijk. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 23 januari 2019. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |