← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 129/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6855 En cause :
la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1 er , et 38, §
6, alinéa 1 er , et § 7, de la loi relative à la police La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 129/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6855 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1 er , et 38, § 6, alinéa 1 er , et § 7, de la loi relative à la police La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 129/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6855 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 38, § 6, eerste lid, en § 7, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineer Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 129/2018 du 4 octobre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 129/2018 van 4 oktober 2018 |
Numéro du rôle : 6855 | Rolnummer 6855 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 38, § 6, |
et 38, § 6, alinéa 1er, et § 7, de la loi relative à la police de la | eerste lid, en § 7, van de wet betreffende de politie over het |
circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968, | wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart |
posée par le Tribunal de police d'Anvers, division Malines. | 1968, gesteld door de Politierechtbank Antwerpen, afdeling Mechelen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 8 février 2018 en cause du ministère public contre | Bij vonnis van 8 februari 2018 in zake het openbaar ministerie tegen |
D.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 | D.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 |
février 2018, le Tribunal de police d'Anvers, division Malines, a posé | februari 2018, heeft de Politierechtbank Antwerpen, afdeling Mechelen, |
la question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 29, § 1er, et 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à | « Schenden de artikelen 29, § 1 en 38, § 6, lid 1, van de wetten |
la police de la circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du | betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij |
16 mars 1968, et l'article 38, § 7, de cette loi, tel qu'il a été | koninklijk besluit van 16 maart 1968 en artikel 38, § 7, van deze wet, |
inséré par l'article 2 de la loi du 18 juillet 2017 modifiant | zoals ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 18 juli 2017 tot |
l'article 38 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la | wijziging van artikel 38 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de |
circulation routière en ce qui concerne la déchéance du droit de | politie over het wegverkeer, wat betreft het verval van het recht tot |
conduire des véhicules non motorisés, violent-ils les articles 10 et | het besturen van niet gemotoriseerde voertuig, de artikelen 10 en 11 |
11 de la Constitution en ce qu'ils imposent au juge, en cas de | van de Grondwet, in zoverre het de rechter ertoe verplicht om, bij een |
condamnation d'un piéton récidiviste qui a commis une infraction du | veroordeling van een recidiverende voetganger die een overtreding van |
quatrième degré, de prononcer non seulement une peine, mais également | de vierde graad heeft begaan, niet alleenlijk een straf, maar eveneens |
une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur, ainsi que de | een verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig uit te |
subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la condition | spreken, alsook het herstel van het recht tot sturen afhankelijk te |
d'avoir satisfait à un examen théorique et pratique, ainsi qu'à un | maken van het slagen voor een theoretisch en een praktisch examen |
examen médical et psychologique, alors que le juge n'est aujourd'hui | alsook voor een geneeskundig en een psychologisch onderzoek, terwijl |
plus obligé de prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule | de rechter thans niet meer verplicht is om het verval van het recht |
à moteur et de subordonner la réintégration dans le droit de conduire | tot het besturen van een motorvoertuig uit te spreken en het herstel |
à la condition d'avoir satisfait aux examens si l'infraction a été | in het recht tot sturen afhankelijk te maken van examens of |
commise avec un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la | onderzoeken, indien de overtreding werd begaan met een voertuig dat |
déchéance ? ». | niet in aanmerking komt voor de vervallenverklaring ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à la police de | B.1. Artikel 38, § 6, eerste lid, van de wet betreffende de politie |
la circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968 | over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 |
(ci-après : la loi relative à la police de la circulation routière), | maart 1968 (hierna : de Wegverkeerswet), zoals ingevoegd bij artikel 9 |
tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du 9 mars 2014 et est | van de wet van 9 maart 2014 en in werking getreden op 1 januari 2015, |
entré en vigueur le 1er janvier 2015, dispose : | bepaalt : |
« Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit | « Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het |
prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten |
une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans | minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen |
le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3, | afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken |
alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour | bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 |
du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de | jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de | |
chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, § | overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, |
1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et | derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § |
2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau l'une de ces infractions ». B.2. Cette disposition oblige le juge à condamner le prévenu récidiviste à la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur et à subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la réussite d'un examen théorique, d'un examen pratique, d'un examen médical et d'un examen psychologique. Les infractions soumises à cette obligation sont les infractions routières du quatrième degré, les excès de vitesse graves, la conduite d'un véhicule sans permis valable, le délit de fuite, la conduite d'un véhicule sous l'influence de l'alcool ou sous l'emprise de drogues, et l'obstruction à la recherche et à la constatation d'infractions (notamment par l'usage d'un détecteur de radars). Dans sa question préjudicielle, le juge a quo mentionne l'article 29, | 1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat ». B.2. Die bepaling verplicht de rechter ertoe om een recidiverende beklaagde te veroordelen tot het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig en het herstel in het recht tot sturen afhankelijk te maken van het slagen voor een theoretisch en een praktisch examen alsook voor een geneeskundig en een psychologisch onderzoek. De overtredingen waarvoor die verplichting geldt, zijn de verkeersovertredingen van de vierde graad, de zware snelheidsovertredingen, het besturen van een motorvoertuig zonder geldig rijbewijs, het plegen van vluchtmisdrijf, het besturen van een motorvoertuig onder invloed van alcohol of drugs en het tegenwerken van de opsporing en vaststelling van overtredingen (met name door het gebruik van een radardetector). De verwijzende rechter vermeldt in zijn prejudiciële vraag artikel 29, |
§ 1er, de la loi relative à la police de la circulation routière parce | § 1, van de Wegverkeerswet omdat het bodemgeschil de daarin vermelde |
que le litige au fond concerne l'infraction qui y est énoncée. Ce paragraphe dispose : | overtreding betreft. Die paragraaf luidt : |
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, désigner | « De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op |
en tant que telles comme infractions du quatrième degré les | grond van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen |
infractions aux règlements pris en exécution des présentes lois | rechtstreeks in gevaar brengen en die van die aard zijn dat ze bij een |
coordonnées qui mettent directement en danger la sécurité des | ongeval bijna onvermijdbaar leiden tot fysieke schade en overtredingen |
personnes et qui sont de nature à mener presque irrémédiablement à des | die bestaan uit het negeren van een stopbevel van een bevoegd persoon, |
dommages physiques lors d'un accident et les infractions qui | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig |
consistent à négliger une injonction d'arrêt d'un agent qualifié. Ces | aanwijzen als overtredingen van de vierde graad. Deze overtredingen |
infractions sont punies d'une amende de 40 euros à 500 euros et d'une | worden gestraft met een geldboete van 40 euro tot 500 euro en met een |
déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een |
huit jours au moins et de cinq ans au plus. Lorsque le juge ne | duur van ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar. Wanneer de |
prononce pas la déchéance de conduire, il motive cette décision. | rechter het verval van het recht tot sturen niet uitspreekt, motiveert |
hij deze beslissing. | |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Pour que le nombre annuel de morts sur les routes diminue, le | B.3. Om het jaarlijks aantal verkeersdoden te doen dalen, heeft de |
législateur a voulu prendre des mesures qui ont un impact à long terme | wetgever maatregelen willen nemen die een impact op lange termijn |
et notamment renforcer la sévérité de la répression de la récidive en | hebben en heeft hij met name de herhaling bij overtredingen van de |
matière d'infractions à la loi relative à la police de la circulation | Wegverkeerswet strenger willen bestraffen (Parl. St., Kamer, |
routière (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : | 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : |
« De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus | « Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder |
sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est | bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds |
déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous | sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van |
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de | |
drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la | alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar |
conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré, | vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde |
les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un | graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de |
détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces | radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze |
infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans | overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen |
une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance | een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het |
obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de | recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast |
l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen | het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het |
médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie | geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht |
en fonction de ' l'importance ' de la récidive » (ibid., p. 4). | verval varieert in functie van de ' mate ' van recidive » (ibid., p. |
B.4. L'article 11 de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration | 4). B.4. Artikel 11 van de wet van 6 maart 2018 ter verbetering van de |
verkeersveiligheid heeft artikel 38, § 6, eerste lid, van de | |
de la sécurité routière a remplacé, avec effet au 15 février 2018, | Wegverkeerswet, met ingang van 15 februari 2018, als volgt vervangen : |
l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à la circulation | |
routière par ce qui suit : | |
« Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule | « De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een |
à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la | motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre | van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier |
examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de | examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de |
trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de | schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de |
condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus | uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde |
des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3, | is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de |
alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, | artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, |
§ 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 | 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 |
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de | van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de l'une de ces | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt |
infractions ». | veroordeeld voor één van deze overtredingen ». |
Dans les travaux préparatoires, cette modification est justifiée comme | In de parlementaire voorbereiding wordt die wijziging als volgt |
suit : | toegelicht : |
« Le paragraphe 6 de l'article 38 traite de la récidive ' croisée ' : | « Paragraaf 6 van artikel 38 handelt over de ' gekruiste ' recidive : |
la répétition d'une des six infractions les plus graves (sans que cela | het herhaald plegen van één van de zes zwaarste overtredingen (zonder |
dat dit steeds dezelfde overtreding moet zijn) wordt strenger | |
doive toujours être la même infraction) est plus sévèrement punie. A | bestraft. Aan dit lijstje van zes zwaarste overtredingen wordt een |
cette petite liste des six infractions les plus graves, une septième | zevende toegevoegd, namelijk het rijden zonder gedekt te zijn door een |
est ajoutée, à savoir conduire sans être couvert par une assurance en | burgerrechtelijke aansprakelijkheidsverzekering, zoals beteugeld in |
responsabilité civile, comme sanctionné à l'article 22 de la loi | artikel 22 van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorvoertuigen. Anderzijds wordt |
véhicules automoteurs. D'autre part, la sanction plus sévère de la | de strengere bestraffing van recidive niet langer uitgesloten in geval |
récidive n'est désormais plus exclue au cas où le juge fait | de rechter toepassing maakt van artikel 37/1. In geval van |
application de l'article 37/1. En cas de récidive en matière d'alcool, | alcoholrecidive is de rechter dus verplicht om de bepaling van artikel |
le juge est donc obligé d'appliquer cumulativement les articles 37/1 | |
et 38, § 6 : un récidiviste en matière d'alcool sera premièrement | 37/1 en de bepaling van artikel 38, § 6, cumulatief toe te passen : |
condamné à au moins trois mois de déchéance et à repasser les quatre | een alcoholrecidivist zal eerst minstens drie maanden verval ondergaan |
examens de réintégration, pour ensuite en cas de réintégration au | en de vier herstelexamens moeten afleggen, om daarna - mits hij |
droit de conduire devoir conduire au moins une année avec un | hersteld is in het recht tot sturen - minstens een jaar met een |
éthylotest antidémarrage (ou ne pas conduire de véhicule à moteur | alcoholslot te rijden (of gedurende die periode geen motorvoertuig te |
durant cette période). La formulation du paragraphe 6 est légèrement | besturen). De formulering van paragraaf 6 werd licht aangepast om |
adaptée afin d'exclure des problèmes d'interprétation; le principe de | interpretatieproblemen uit te sluiten; het principe van enkelvoudige |
la récidive simple s'applique en cas de nouvelle condamnation dans les | recidive geldt in geval er een nieuwe veroordeling is binnen de drie |
trois années qui suivent une première condamnation [définitive] » | jaar na een eerste definitieve veroordeling » (Parl. St., Kamer, |
(Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). | 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). |
Cette modification n'a toutefois aucune incidence sur la réponse à la | Die wijziging heeft evenwel geen invloed op de beoordeling van de |
question préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
B.5. Enfin, la question préjudicielle mentionne l'article 38, § 7, de | B.5. De prejudiciële vraag vermeldt ten slotte artikel 38, § 7, van de |
la loi relative à la police de la circulation routière, tel qu'il a | |
été inséré par l'article 2 de la loi du 18 juillet 2017 et est entré | Wegverkeerswet, zoals ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 18 juli |
en vigueur le 1er octobre 2017. Ce paragraphe dispose : | 2017 en in werking getreden op 1 oktober 2017. Die paragraaf luidt : |
« Le juge n'est pas obligé de prononcer la déchéance du droit de | « De rechter is niet verplicht om het verval van het recht tot het |
conduire un véhicule à moteur et de subordonner la réintégration dans | besturen van een motorvoertuig uit te spreken en het herstel in het |
le droit de conduire à la condition d'avoir satisfait aux examens, si | recht tot sturen afhankelijk te maken van examens of onderzoeken, |
l'infraction a été commise avec un véhicule qui n'entre pas en ligne | indien de overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in |
de compte pour la déchéance ». | aanmerking komt voor de vervallenverklaring ». |
Du fait de cette modification, l'obligation, pour le juge, de | Als gevolg van die wijziging vervalt de verplichting voor de rechter |
prononcer la déchéance du droit de conduire et de subordonner la | om het verval van het recht tot sturen uit te spreken en de |
réintégration dans celui-ci à la réussite des examens y afférents | bijbehorende examens en onderzoeken op te leggen, wanneer de |
disparaît lorsque l'infraction a été commise avec un véhicule qui | overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in aanmerking komt |
n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance du droit de conduire, | voor de vervallenverklaring, zoals een fiets, maar blijft de voormelde |
comme un vélo, mais l'obligation précitée subsiste lorsque | verplichting bestaan wanneer de overtreding werd begaan door een |
l'infraction a été commise par un piéton, sans véhicule. C'est cette | voetganger, zonder voertuig. Dat verschil in behandeling, vervat in |
différence de traitement, contenue dans l'article 38, § 7, de la loi | artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, is het onderwerp van de |
relative à la police de la circulation routière, qui est l'objet de la | |
question préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
B.6. L'insertion de l'article 38, § 7, de la loi relative à la police | B.6. De invoeging van artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet beoogt te |
de la circulation routière tend à éviter au juge de devoir prononcer | |
la déchéance du droit de conduire lorsque le prévenu conduit un | voorkomen dat een verval van het recht tot sturen moet worden |
véhicule pour lequel un permis de conduire n'est pas nécessaire. Selon | uitgesproken wanneer de beklaagde met een voertuig rijdt waarvoor geen |
le législateur, il semble « vain et injustifié d'infliger une | rijbewijs noodzakelijk is. Volgens de wetgever is het « zinloos en |
suspension et d'imposer la réussite d'examens et de tests à une | niet verantwoord om een schorsing, examens en proeven op te leggen aan |
personne qui ne possède pas de permis de conduire » (Doc. parl., | iemand die geen rijbewijs heeft » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC |
Chambre, 2014-2015, DOC 54-0440/001, p. 4). C'est pourquoi il a | 54-0440/001, p. 4). Daarom heft hij « de verplichting voor de rechter |
supprimé « l'obligation pour le juge de prononcer une déchéance, si | op om een verval uit te spreken, indien de overtreding werd begaan met |
l'infraction a été commise avec un véhicule auquel la déchéance ne | een voertuig waarop geen verval kan worden toegepast. Het betreft de |
peut pas être appliquée. Sont concernés les véhicules non motorisés, | facto zowel de niet-gemotoriseerde als de gemotoriseerde voertuigen, |
comme les cycles et motorisés comme les e-bikes, mais pas les | zoals de fietsen (ook de elektrische fietsen), maar niet de |
cyclomoteurs classe A, qui, pour la déchéance du droit de conduire, | bromfietsen klasse A, die voor het verval van het recht tot sturen |
sont assimilés aux cyclomoteurs classe B pour lesquels un permis AM | worden gelijkgesteld met de bromfietsen klasse B, waarvoor een |
est obligatoire » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-0440/002, p. | rijbewijs AM is verplicht » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC |
3). | 54-0440/002, p. 3). |
La disposition laisse toutefois au juge la possibilité de prononcer | De bepaling laat evenwel de mogelijkheid open voor de rechter om een |
une déchéance, s'il l'estime nécessaire (ibid., pp. 2-3). | verval uit te spreken wanneer hij dat noodzakelijk acht (ibid., pp. 2-3). |
B.7. Bien que la suppression, à l'article 38, § 7, de la loi relative | B.7. Hoewel de opheffing, in artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, |
à la police de la circulation routière, de l'obligation, pour le juge, | van de verplichting voor de rechter om een verval van het recht tot |
de prononcer la déchéance du droit de conduire soit raisonnablement | sturen uit te spreken op zichzelf redelijk verantwoord is, mist die |
justifiée en soi, cette disposition n'a pas la cohérence requise, en | bepaling de vereiste coherentie doordat zij enkel geldt wanneer de |
ce qu'elle s'applique uniquement lorsque l'infraction a été commise « | overtreding werd begaan « met een voertuig dat niet in aanmerking komt |
avec un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance | voor de vervallenverklaring » en niet eveneens wanneer de overtreding |
» et non lorsque l'infraction a été commise par un piéton, sans | |
véhicule. Ce piéton se trouve en effet dans la même situation que le | werd begaan door een voetganger, zonder voertuig. Die voetganger |
conducteur d'un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la | bevindt zich immers in dezelfde situatie als de bestuurder van een |
déchéance du droit de conduire. La différence de traitement entre ces | voertuig dat niet in aanmerking komt voor de vervallenverklaring. Het |
deux catégories d'usagers de la route n'est pas raisonnablement | verschil in behandeling van beide categorieën weggebruikers is niet |
justifiée. | redelijk verantwoord. |
B.8. L'article 38, § 7, de la loi relative à la police de la | B.8. Artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, schendt bijgevolg de |
circulation routière viole dès lors les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet van toepassing |
Constitution, en ce qu'il ne s'applique pas lorsque l'infraction a été | is wanneer de overtreding werd begaan door een voetganger. |
commise par un piéton. | B.9. Aangezien de vaststelling van die lacune is uitgedrukt in |
B.9. Dès lors que le constat de cette lacune est exprimé en des termes | voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het |
suffisamment précis et complets qui permettent l'application des | geding zijnde bepalingen toe te passen met inachtneming van het |
dispositions en cause dans le respect du principe d'égalité et de | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, staat het aan de |
non-discrimination, il appartient au juge a quo de mettre fin à la | verwijzende rechter, in afwachting van een optreden van de wetgever, |
violation de ce principe, dans l'attente d'une intervention du | een einde te maken aan de schending van dat beginsel. |
législateur. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 38, § 7, de la loi relative à la police de la circulation | Artikel 38, § 7, van de wet betreffende de politie over het |
routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968, viole les | wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne s'applique pas | 1968, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het |
lorsque l'infraction a été commise par un piéton. | niet van toepassing is wanneer de overtreding werd begaan door een |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | voetganger. Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 4 octobre 2018. | op 4 oktober 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |