← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 145/2018 du 18 octobre 2018 Numéro du rôle : 6959 En cause :
la question préjudicielle relative aux articles 747, § 2, 803 et 806 du Code judiciaire, posée
par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée des présidents A.
Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Niho(...)"
Extrait de l'arrêt n° 145/2018 du 18 octobre 2018 Numéro du rôle : 6959 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 747, § 2, 803 et 806 du Code judiciaire, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Niho(...) | Uittreksel uit arrest nr. 145/2018 van 18 oktober 2018 Rolnummer 6959 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 747, § 2, 803 en 806 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. Het Grondw samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goe(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 145/2018 du 18 octobre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 145/2018 van 18 oktober 2018 |
Numéro du rôle : 6959 | Rolnummer 6959 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 747, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 747, § 2, 803 |
803 et 806 du Code judiciaire, posée par la Cour d'appel d'Anvers. | en 806 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters |
Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée | J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. - Objet de la question préjudicielle et procédure | I. - Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 18 juin 2018 en cause de Maria Voorter contre Kristof | Bij vonnis van 18 juni 2018 in zake Maria Voorter tegen Kristof |
Cleeren, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
Cleeren, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 | 26 juni 2018, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende |
juin 2018, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 747, § 2, 803 et 806 du Code judiciaire violent-ils les | « Schenden artikel 747, § 2, 803 en 806 van het Gerechtelijk Wetboek |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et | gelezen met artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake |
politiques et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits | Burgerrechten en Politieke Rechten en artikel 6 van het Europees |
Verdrag tot Bescherming van de Rechten van de Mens, doordat bij een | |
de l'homme, en ce que lors d'une fixation en vertu de l'article 803 du | vaststelling op grond van artikel 803 van het Gerechtelijk Wetboek en |
Code judiciaire et d'une instruction par défaut, le juge peut, en | |
vertu de l'article 806 du Code judiciaire, uniquement vérifier s'il y | een behandeling bij verstek de rechter ingevolge artikel 806 van het |
Gerechtelijk Wetboek enkel kan nagaan of er een schending voorhanden | |
a violation de l'ordre public, alors que, lorsque l'affaire a été | is van de openbare orde, terwijl wanneer de zaak is vastgesteld bij |
fixée en application de l'article 747, § 2 du Code judiciaire, dans la | toepassing van artikel 747, § 2 van het Gerechtelijk Wetboek, in de |
situation comparable où une partie ne comparaît pas et ne prend pas de | vergelijkbare situatie waarin een partij niet verschijnt en niet |
conclusions, l'ensemble du bien-fondé de l'action intentée peut | concludeert, ook de gehele gegrondheid van de gestelde vordering kan |
également être examiné et que la juridiction du juge ne se limite pas | worden onderzocht en de rechtsmacht van de rechter niet beperkt wordt |
à effectuer un contrôle de l'ordre public ? ». | tot een toetsing van de openbare orde ? ». |
Le 5 juillet 2018, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 5 juli 2018 hebben de rechters-verslaggevers T. Merckx-Van Goey en |
P. Nihoul, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof |
juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul ont informé la Cour | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | gewezen op voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. En substance, le juge a quo interroge la Cour sur la | B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof in wezen een vraag over de |
compatibilité des articles 803 et 806 du Code judiciaire avec les | bestaanbaarheid van de artikelen 803 en 806 van het Gerechtelijk |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article | Wetboek met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et | samenhang gelezen met artikel 14, lid 1, van het Internationaal |
politiques et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits | Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met artikel 6 van |
de l'homme, en ce que, lors d'une fixation sur la base de l'article | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat bij een |
803 du Code judiciaire et d'une instruction par défaut, le juge peut | vaststelling op grond van artikel 803 van het Gerechtelijk Wetboek en |
uniquement vérifier, en vertu de l'article 806 du même Code, s'il | een behandeling bij verstek de rechter ingevolge artikel 806 van |
hetzelfde Wetboek enkel kan nagaan of er een schending voorhanden is | |
existe une violation de l'ordre public, alors que, lorsque l'affaire a | van de openbare orde, terwijl wanneer de zaak is vastgesteld met |
été fixée en application de l'article 747, § 2, du même Code, le juge | toepassing van artikel 747, § 2, van hetzelfde Wetboek in de |
peut aussi examiner, dans la situation comparable où une partie ne | vergelijkbare situatie waarin een partij niet verschijnt en niet |
comparaît pas et ne prend pas de conclusions, l'intégralité du | concludeert, ook de gehele gegrondheid van de ingestelde vordering kan |
bien-fondé de la demande formulée, sa juridiction n'étant pas limitée | worden onderzocht en de rechtsmacht van de rechter niet wordt beperkt |
à un contrôle de l'ordre public. | tot een toetsing van de openbare orde. |
B.2. L'article 747, § 2, du Code judiciaire dispose : | B.2. Artikel 747, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« Sans préjudice de l'application des règles du défaut, les parties peuvent, séparément ou conjointement, le cas échéant dans l'acte introductif d'instance, adresser au juge et aux autres parties leurs observations sur la mise en état judiciaire, au plus tard dans le mois de l'audience d'introduction. Ce délai peut être abrégé par le juge en cas de nécessité ou de l'accord des parties. Elles peuvent aussi déroger d'un commun accord à cette mise en état et solliciter le renvoi de la cause au rôle et, lorsque les circonstances s'y prêtent, une remise à date fixe. Au plus tard six semaines après l'audience d'introduction, le juge arrête le calendrier de procédure, le cas échéant en entérinant l'accord des parties ou en tenant compte des observations des parties. En fonction de la date de l'audience de plaidoirie qui, au cas où le délai pour conclure est fixé par le juge, a lieu au plus tard dans les | « Onverminderd de toepassing van de regels inzake het verstek, kunnen de partijen, afzonderlijk of gezamenlijk, in voorkomend geval in de gedinginleidende akte, aan de rechter en aan de andere partijen hun opmerkingen over de instaatstelling van de zaak bezorgen, uiterlijk binnen de maand na de inleidingszitting. Deze termijn kan door de rechter worden verkort ingeval dat noodzakelijk is of de partijen daarover overeenstemming hebben bereikt. Zij kunnen eveneens in onderlinge overeenstemming afwijken van deze instaatstelling van de zaak en om de verwijzing ervan naar de rol verzoeken en, als de omstandigheden het toelaten, om verdaging tot een bepaalde datum. Uiterlijk zes weken na de inleidingszitting, bepaalt de rechter het tijdsverloop van de rechtspleging, in voorkomend geval het akkoord van de partijen bekrachtigend of rekening houdend met de opmerkingen van de partijen. Afhankelijk van de datum van de pleitzitting, die, ingeval de conclusietermijnen door de rechter worden bepaald, |
trois mois de l'envoi et de la remise des dernières conclusions, le | uiterlijk drie maanden na de toezending en de neerlegging van de |
juge détermine le nombre de conclusions et la date ultime à laquelle | laatste conclusies plaatsvindt, bepaalt de rechter het aantal |
les conclusions doivent être remises au greffe et envoyées à l'autre | conclusies en de uiterste datum waarop de conclusies ter griffie |
partie, ainsi que la date et l'heure de l'audience de plaidoirie et la durée de celle-ci. L'ordonnance de mise en état et de fixation n'est susceptible d'aucun recours. Toutefois, en cas d'omission ou d'erreur matérielle dans l'ordonnance de mise en état et de fixation, le juge peut soit d'office soit à la demande, même verbale, d'une partie, la rectifier ou la compléter. L'ordonnance est mentionnée dans le procès-verbal d'audience. Le greffier la notifie par pli simple aux parties et, le cas échéant, à leurs avocats, et par pli judiciaire à la partie défaillante. Lorsque l'affaire a été renvoyée au rôle, ou remise à une date ultérieure, toute partie peut, par simple demande écrite déposée ou adressée au greffe, solliciter la mise en état judiciaire conformément aux alinéas 1er à 4. Cette demande est notifiée par le greffier par pli judiciaire aux autres parties et, le cas échéant, par pli simple à leurs avocats. Cette notification fait courir les délais prévus aux alinéas 1er et 3. En cas d'indivisibilité du litige et sans préjudice de l'application de l'article 735, § 5, lorsqu'une ou plusieurs parties font défaut, | moeten worden neergelegd en toegezonden aan de andere partij, alsmede de datum en het uur van de pleitzitting en de duur ervan. Tegen de beschikking van in staat stellen en van bepaling van rechtsdag staat geen rechtsmiddel open. De rechter kan echter in geval van verzuim of verschrijving in de beschikking van in staat stellen en van bepaling van rechtsdag, deze beschikking ambtshalve dan wel op, zelfs mondeling, verzoek van een partij, verbeteren of aanvullen. De beschikking wordt in het proces-verbaal van de zitting vermeld. De griffier brengt de beschikking bij gewone brief ter kennis van de partijen en, in voorkomend geval, van hun advocaten, en bij gerechtsbrief van de niet verschenen partij. Wanneer de zaak naar de rol is verwezen, of werd verdaagd naar een latere datum, kan iedere partij, door middel van een gewoon schriftelijk verzoek neergelegd ter of gezonden aan de griffie, om de instaatstelling van de zaak verzoeken, overeenkomstig het eerste tot het vierde lid. Dit verzoek wordt door de griffier bij gerechtsbrief aan de andere partijen ter kennis gebracht en, in voorkomend geval, bij gewone brief aan hun advocaten. Deze kennisgeving doet de termijnen bepaald in het eerste en het derde lid ingaan. In geval van onsplitsbaarheid van het geschil en onverminderd de toepassing van artikel 735, § 5, moet deze paragraaf worden toegepast |
tandis qu'une partie au moins comparaît, le présent paragraphe doit | wanneer een of meer partijen verstek laten gaan, terwijl ten minste |
être appliqué ». | één partij verschijnt ». |
L'article 803 du même Code dispose : | Artikel 803 van hetzelfde Wetboek bepaalt : |
« La partie défaillante contre laquelle le défaut n'a pas été pris à | « De niet verschenen partij tegen wie op de inleidende zitting geen |
l'audience d'introduction, est convoquée, sous pli judiciaire, par le | verstek is gevorderd, wordt op schriftelijk verzoek van de |
greffier, à la demande écrite de la partie adverse, pour l'audience à | tegenpartij, door de griffier bij gerechtsbrief opgeroepen ter zitting |
laquelle la cause a été remise ou ultérieurement fixée. | waartoe de zaak is verdaagd of waarop zij achteraf is bepaald. |
Lorsqu'à l'audience d'introduction, il existe un doute raisonnable que | Wanneer op de inleidende zitting redelijke twijfel rijst of de |
l'acte introductif ait mis le défendeur défaillant en mesure de se | gedinginleidende akte de niet verschenen verweerder in staat heeft |
défendre, le juge peut ordonner que cet acte soit signifié par exploit | gesteld zich te verdedigen, kan de rechter bevelen dat zij wordt |
d'huissier de justice ». | betekend bij gerechtsdeurwaardersexploot ». |
L'article 806 du même Code dispose : | Artikel 806 van het hetzelfde Wetboek bepaalt : |
« Dans le jugement par défaut, le juge fait droit aux demandes ou | « In het verstekvonnis willigt de rechter de vorderingen of |
moyens de défense de la partie comparante, sauf dans la mesure où la | verweermiddelen van de verschijnende partij in, behalve in zoverre de |
procédure, ces demandes ou moyens sont contraires à l'ordre public, y | rechtspleging, die vorderingen of middelen strijdig zijn met de |
compris les règles de droit que le juge peut, en vertu de la loi, | openbare orde, met inbegrip van de rechtsregels die de rechter |
appliquer d'office ». | krachtens de wet ambtshalve kan toepassen ». |
B.3. Par son arrêt n° 72/2018 du 7 juin 2018, la Cour a dit pour droit | B.3. Bij zijn arrest nr. 72/2018 van 7 juni 2018 heeft het Hof voor |
: | recht gezegd : |
« L'article 806 du Code judiciaire ne viole pas les articles 10, 11, | « Artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek schendt niet de artikelen |
12 et 13 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 de la | 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 |
Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 du | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques ». | 14, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten ». |
B.4. L'arrêt n° 72/2018, précité, est motivé comme suit : | B.4. Het voormelde arrest nr. 72/2018 is als volgt gemotiveerd : |
« B.5.2. La disposition en cause limite le pouvoir d'appréciation du | « B.5.2. De in het geding zijnde bepaling beperkt de |
juge statuant par défaut en lui enjoignant de faire droit aux demandes | beoordelingsbevoegdheid van de rechter die uitspraak doet bij verstek |
ou moyens de défense de la partie comparante, sauf dans l'hypothèse où | door hem te gelasten de vorderingen of verweermiddelen van de |
la procédure, ces demandes ou moyens sont contraires à l'ordre public. | verschijnende partij in te willigen, behalve wanneer de rechtspleging, |
Le droit d'accès à un juge indépendant n'est cependant pas absolu et | die vorderingen of middelen strijdig zijn met de openbare orde. Het |
recht op toegang tot een onafhankelijke rechter is evenwel niet | |
peut faire l'objet de limitations en vue de garantir, notamment, une | absoluut en kan worden beperkt om, meer bepaald, een goede |
bonne administration de la justice et la sécurité juridique. | rechtsbedeling en rechtszekerheid te waarborgen. |
B.6.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.1.3 et | B.6.1. Zoals blijkt uit de in B.1.3 en B.1.4 geciteerde parlementaire |
B.1.4, l'article 806 du Code judiciaire a été justifié par la volonté | voorbereiding, werd artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek |
verantwoord door de wil van de wetgever om een einde te maken aan een | |
du législateur de mettre fin à une controverse doctrinale et | controverse in de rechtsleer en rechtspraak over de omvang van de |
jurisprudentielle relative à l'étendue des pouvoirs du juge statuant | bevoegdheden van een rechter die uitspraak doet bij verstek, en om |
par défaut et d'éviter les discriminations entre justiciables. La | discriminatie tussen rechtsonderhorigen te vermijden. De in het geding |
mesure en cause est pertinente par rapport à cet objectif. | zijnde maatregel is pertinent ten opzichte van dat doel. |
La Cour doit encore examiner si la limitation en cause n'a pas de | Het Hof dient nog te onderzoeken of de in het geding zijnde beperking |
conséquences disproportionnées pour le justiciable défaillant. | geen onevenredige gevolgen heeft voor de niet-verschenen rechtsonderhorige. |
B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause | B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde |
que le législateur a laissé au juge statuant par défaut le soin de | bepaling blijkt dat de wetgever het aan de rechter die uitspraak doet |
préciser plus avant la notion d'ordre public, notion qui lui permet de | bij verstek heeft overgelaten het begrip ' openbare orde ' nader in te |
refuser de faire droit aux demandes ou aux moyens de défense de la | vullen, begrip op grond waarvan hij kan weigeren de vorderingen of |
partie comparante : | verweermiddelen van de verschijnende partij in te willigen : |
' En principe, le juge peut décider librement de ce qui est d'ordre | ' In principe kan de rechter vrij bepalen wat van openbare orde is, |
public, mais la Cour de cassation a le dernier mot; de plus, il s'agit | maar het Hof van Cassatie heeft het laatste woord; bovendien is dit |
d'un concept évolutif et il convient donc de laisser toute liberté au | een evolutief concept en dient men dus de vrijheid aan de rechter te |
juge ' (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1219/005, pp. 100-101). | laten ' (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1219/005, pp. 100-101). |
B.6.3. Il en ressort également que le législateur s'est interrogé sur | B.6.3. Daaruit blijkt eveneens dat de wetgever zich heeft afgevraagd |
le sort des demandes manifestement excessives en cas de défaut du | welk gevolg dient te worden gegeven aan kennelijk buitensporige |
défendeur : | vorderingen in geval van verstek vanwege de verweerder : |
' [Un membre] revient sur l'exemple précité de la présidente du | ' [Een lid] komt terug op een voorbeeld van de voorzitter van de |
tribunal de la famille : on demande à un justiciable dont les revenus | familierechtbank dat reeds hoger werd aangehaald : iemand met een |
sont de 1 100 euros de payer une pension alimentaire de 1 000 euros, | inkomen van 1 100 wordt gevraagd om een alimentatie te betalen van 1 |
ce qui est évidemment excessif. Mais, cette demande est-elle contraire | 000 , hetgeen uiteraard overdreven is maar is dit dan van openbare |
à l'ordre public ? | orde ? |
Le ministre répond que, lorsqu'il est prévu que le juge doit | |
intervenir d'office, les choses sont simples. En revanche, il subsiste | De minister antwoordt dat waar staat dat de rechter ambtshalve moet |
une catégorie ouverte " ordre public ". La Cour de cassation | optreden het gemakkelijk is. Daarnaast blijft er echter de open |
considérera peut-être un jour que le cas évoqué est contraire à | categorie " openbare orde " en wie weet zal het Hof van Cassatie - |
l'ordre public - comme ce fut le cas dans les années 60 en ce qui | zoals in de jaren 60 toen het exorbitante strafbedingen strijdig |
achtte met de openbare orde - ooit zeggen dat het geschetste geval | |
concerne les clauses pénales excessives. Cette marge d'appréciation | strijdig is met de openbare orde. Deze ruimte moet worden gelaten aan |
doit être réservée à la jurisprudence ' (ibid., p. 101). | de rechtspraak ' (ibid., p. 101). |
B.7. Par son arrêt du 13 décembre 2016, cité par l'arrêt de renvoi, la | B.7. Bij zijn arrest van 13 december 2016, dat in het |
verwijzingsarrest wordt geciteerd, heeft het Hof van Cassatie | |
Cour de cassation a jugé : | geoordeeld : |
' 4. Il résulte de la genèse légale de cette disposition que le | ' 4. Uit de wetgeschiedenis van deze bepaling volgt dat de wetgever |
législateur a confié au juge le soin de préciser la notion d'ordre | het aan de rechter heeft overgelaten om het begrip openbare orde nader |
public. | in te vullen. |
5. Ce qui touche aux intérêts essentiels de l'Etat ou de la communauté | 5. Van openbare orde is datgene wat de essentiële belangen van de |
ou détermine dans le droit privé les fondements juridiques sur | Staat of van de gemeenschap raakt of wat in het privaat recht de |
lesquels repose l'ordre économique ou moral de la société est d'ordre | juridische grondslagen bepaalt waarop de economische of morele orde |
public. | van de maatschappij berust. |
6. Dans le contexte de l'article 806 du Code judiciaire, faire droit à | 6. In de context van artikel 806 Gerechtelijk Wetboek is het |
une demande manifestement non fondée ou à une défense manifestement | inwilligen van een kennelijk ongegronde vordering of een kennelijk |
non fondée est contraire à l'ordre public. | ongegrond verweer strijdig met de openbare orde. |
7. Le juge statuant par défaut qui n'accueille pas les demandes ou | |
moyens de défense de la partie comparante, est tenu de constater que | 7. De rechter bij verstek die de vorderingen of verweermiddelen van de |
l'accueil de ces demandes ou moyens est contraire à l'ordre public ' | verschijnende partij niet inwilligt, moet vaststellen dat het |
(Cass., 13 décembre 2016, P.16.0421.N). | inwilligen ervan strijdig is met de openbare orde ' (Cass., 13 |
december 2016, P.16.0421.N). | |
B.8.1. Il résulte de ce qui précède que la notion d'ordre public qui | B.8.1. Uit het voorgaande volgt dat het begrip « openbare orde » dat |
figure dans l'article 806 du Code judiciaire permet au juge statuant | voorkomt in artikel 806 van het Gerechtelijk Wetboek de rechter die |
par défaut de refuser de faire droit aux demandes dont il constate | uitspraak doet bij verstek toelaat een inwilliging te weigeren van de |
qu'elles sont manifestement non fondées ou manifestement excessives. | vorderingen waarvan hij vaststelt dat zij kennelijk ongegrond of |
kennelijk buitensporig zijn. | |
B.8.2. La disposition en cause ne porte dès lors pas d'atteinte | B.8.2. De in het geding zijnde bepaling doet derhalve niet op |
onevenredige wijze afbreuk aan het recht op toegang tot een rechter | |
disproportionnée au droit d'accès au juge garanti par l'article 13 de | dat is gewaarborgd bij artikel 13 van de Grondwet, al dan niet in |
la Constitution, lu isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de | samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de |
la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14.1 | rechten van de mens en met artikel 14, lid 1, van het Internationaal |
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. |
B.9.1. La prise en considération des articles 10 et 11 de la | B.9.1. De inaanmerkingneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution ne conduit pas à une autre conclusion. | leidt niet tot een andere conclusie. |
B.9.2. Compte tenu de ce qui est dit en B.8.1, la question | B.9.2. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.8.1, dient de |
préjudicielle appelle une réponse négative ». | prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord ». |
B.5. Par identité de motifs avec ceux qui sont contenus dans l'arrêt | B.5. Om soortgelijke redenen als die welke in het voormelde arrest nr. |
n° 72/2018, précité, les articles 803 et 806 du Code judiciaire sont | 72/2018 zijn vermeld, zijn de artikelen 803 en 806 van het |
compatibles avec les normes de référence citées dans la question | Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar met de in de prejudiciële vraag |
préjudicielle. | aangehaalde referentienormen. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 803 et 806 du Code judiciaire ne violent pas les articles | De artikelen 803 en 806 van het Gerechtelijk Wetboek schenden niet de |
10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 14, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits civils et | met artikel 14, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake |
politiques et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits | burgerrechten en politieke rechten en met artikel 6 van het Europees |
de l'homme. | Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 18 octobre 2018. | op 18 oktober 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |