← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 94/2018 du 19 juillet 2018 Numéro du rôle : 6535 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement
pérenne des pensions des membres du personnel nommé à t La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A.
Alen, et des juges L. Lavr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 94/2018 du 19 juillet 2018 Numéro du rôle : 6535 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à t La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 94/2018 van 19 juli 2018 Rolnummer 6535 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde perso Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 94/2018 du 19 juillet 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 94/2018 van 19 juli 2018 |
Numéro du rôle : 6535 | Rolnummer 6535 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 20 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 20 van de wet van |
du 24 octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des | 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de |
membres du personnel nommé à titre définitif des administrations | pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en |
provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la | plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot |
loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police | wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere |
sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives », | bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse |
posée par le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles. | wijzigingsbepalingen », gesteld door de Franstalige Rechtbank van |
La Cour constitutionnelle, | eerste aanleg te Brussel. |
Het Grondwettelijk Hof, | |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
P. Nihoul, F. Daoût et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en R. Leysen, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. - Objet de la question préjudicielle et procédure | I. - Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 20 octobre 2016 en cause de la ville de Namur et | Bij vonnis van 20 oktober 2016 in zake de stad Namen en anderen tegen |
autres contre l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, | de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, waarvan de |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 november 2016, |
2016, le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé | heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement | « Schendt artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van |
pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif | een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
des administrations provinciales et locales et des zones de police | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
dispositions modificatives viole-t-il les articles 10 et 11 de la | houdende diverse wijzigingsbepalingen de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er du Premier | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, alsook |
l'homme, ainsi que les articles 16 de la Constitution et 1er du | artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
Premier protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in |
l'homme, en ce qu'il traite de manière identique, en ne tenant pas | zoverre het, door voor de berekening van de |
compte, pour le calcul de la cotisation de responsabilisation à charge | responsabiliseringsbijdrage ten laste van de lokale besturen geen |
des pouvoirs locaux, des transferts de réserves de l'Office National | rekening te houden met de overdrachten van reserves van de Rijksdienst |
des Pensions à destination de l'Office des régimes particuliers de | voor Pensioenen aan de Dienst voor de bijzondere |
sécurité sociale, des collectivités se trouvant dans des situations | socialezekerheidsstelsels, besturen die zich in verschillende |
différentes, à savoir celles qui financent également les pensions de | situaties bevinden, op identieke wijze behandelt, namelijk die welke |
leurs agents statutaires par lesdits transferts de réserves et celles | de pensioenen van hun statutaire personeelsleden ook met die |
qui ne les financent que par le paiement de cotisations de pension du | overdrachten van reserves financieren en die welke ze enkel |
régime public à destination de l'Office des régimes particuliers de | financieren door pensioenbijdragen van het openbare stelsel aan de |
sécurité sociale ? ». | Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels te betalen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles | B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, |
10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er | met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits | met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
de l'homme, de l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un | Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 20 van de wet van 24 |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de |
pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en | |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse |
diverses dispositions modificatives ». | wijzigingsbepalingen ». |
B.1.2. L'article 20 précité dispose : | B.1.2. Het voormelde artikel 20 bepaalt : |
« Les cotisations pension dont une administration provinciale ou | « De pensioenbijdragen die een provinciaal of plaatselijk bestuur of |
locale ou une zone de police locale est redevable en application de | een lokale politiezone verschuldigd is in toepassing van artikel 16, |
l'article 16 font l'objet d'un supplément de cotisations patronales | maken het voorwerp uit van een aanvulling van de werkgeversbijdrage |
pension lorsque le taux propre de pension de cet employeur est | inzake pensioenen wanneer de eigen pensioenbijdragevoet van deze |
supérieur au taux de cotisation pension de base fixé en application de | werkgever groter is dan de basispensioenbijdragevoet vastgesteld in |
l'article 16. | toepassing van artikel 16. |
Le taux propre de pension visé à l'alinéa 1er, est le rapport existant | De eigen pensioenbijdragevoet bedoeld in het eerste lid, is de |
entre, d'une part, les dépenses en matière de pension que le Fonds de | verhouding tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen die het |
pension solidarisé des administrations provinciales et locales a | Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
supportées au cours de l'année considérée pour les anciens membres du | besturen gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen |
personnel de l'employeur en question et leurs ayants droit et, d'autre | personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun rechthebbenden, en |
part, la masse salariale qui correspond à la rémunération soumise aux | anderzijds de loonmassa die overeenstemt met het aan pensioenbijdragen |
cotisations pension liquidée pour cette même année par cet employeur à | onderworpen loon dat voor ditzelfde jaar door deze werkgever werd |
son personnel nommé à titre définitif affilié au Fonds. | uitbetaald aan zijn vastbenoemd personeel dat bij het fonds is |
Le supplément de cotisations patronales pension visé à l'alinéa 1er | aangesloten. De in het eerste lid bedoelde aanvullende werkgeversbijdragen, stemmen |
correspond au montant obtenu en appliquant le coefficient de | overeen met het bedrag dat wordt bekomen door de in toepassing van |
responsabilisation fixé en application de l'article 19 sur la | artikel 19 vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt toe te passen |
différence entre, d'une part, les dépenses en matière de pension | op het verschil tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen bedoeld |
visées à l'alinéa 2 et, d'autre part, les cotisations patronales et | in het tweede lid, en anderzijds de persoonlijke en de |
personnelles pension dues par l'employeur concerné en application de | werkgeversbijdragen inzake pensioenen die door de betrokken werkgever |
l'article 16 pour l'année en question. | in toepassing van artikel 16 verschuldigd zijn voor het desbetreffende jaar. |
[...] ». | [...] ». |
L'article 16 de la loi auquel il est renvoyé habilite le Roi à fixer, | Artikel 16 van de wet waarnaar wordt verwezen, machtigt de Koning om, |
par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, le taux de la | bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
cotisation de pension de base pour la troisième année civile suivante | de basispensioenbijdragevoet voor het derde volgende kalenderjaar vast |
ainsi que la partie du taux de la cotisation de la pension de base qui | te stellen, alsook het deel van de basispensioenbijdragevoet dat zal |
sera couverte par l'intervention du Fonds de réserve du régime commun | worden gedekt door de tussenkomst van het reservefonds van het |
de pension des pouvoirs locaux. | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen. |
L'article 19 de la loi, auquel renvoie également l'article 20 en | Artikel 19 van de wet, waarnaar het in het geding zijnde artikel 20 |
cause, dispose : | eveneens verwijst, bepaalt : |
« § 1er. Chaque année, le Comité de gestion de l'ONSSAPL [l'Office | « § 1. Het Beheerscomité van de RSZPPO [de Rijksdienst voor Sociale |
national de Sécurité sociale des administrations provinciales et | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten] stelt |
locales] constate, dans le courant du 3e trimestre de l'année, le | jaarlijks in de loop van het derde kwartaal van het jaar de |
coefficient de responsabilisation qui doit être appliqué pour l'année | responsabiliseringscoëfficiënt vast die voor het voorgaande jaar moet |
précédente. | worden toegepast. |
Le coefficient de responsabilisation dont question à l'alinéa 1er est | De responsabiliseringscoëfficiënt waarvan sprake in het eerste lid, is |
identique pour toutes les administrations provinciales et locales et | dezelfde voor alle provinciale en plaatselijke besturen en alle lokale |
toutes les zones de police locale affiliées au Fonds de pension | politiezones die zijn aangesloten bij het Gesolidariseerde |
solidarisé des administrations provinciales et locales. | pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen. |
Ce coefficient est fixé de façon à permettre de couvrir intégralement, | Deze coëfficiënt wordt zodanig vastgesteld dat de aanvullende |
par les cotisations patronales pension supplémentaires dues au titre | werkgeversbijdragen inzake pensioenen die verschuldigd zijn voor de |
de responsabilisation individuelle en application de l'article 20, | individuele responsabilisering in toepassing van artikel 20, het |
l'écart subsistant pour l'année civile précédente entre : | verschil voor het voorgaande kalenderjaar volledig dekken tussen : |
a) d'une part, les cotisations perçues par le Fonds de pension | a) enerzijds de bijdragen geïnd door het Gesolidariseerde |
solidarisé des administrations provinciales et locales sur la base du | pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen op basis van |
taux de la cotisation pension de base fixé en application de l'article | de in toepassing van artikel 16 vastgestelde |
16 et les recettes de financement visées à l'article 10 autres que les | basispensioenbijdragevoet, en de in artikel 10 bedoelde andere |
cotisations pour l'année considérée; | financiële ontvangsten dan de bijdragen voor het beschouwde jaar; |
b) d'autre part, les dépenses qui ont été supportées, en application | b) anderzijds de uitgaven die in toepassing van de artikelen 8 en 9 |
des articles 8 et 9, par le Fonds de pension solidarisé des | door het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en |
administrations provinciales et locales pour l'année civile | plaatselijke besturen werden gedragen voor het beschouwde |
considérée. | kalenderjaar. |
Les montants des recettes et dépenses visées aux a) et b) ci-avant, | De bedragen van de in a) en b) bedoelde ontvangsten en uitgaven zijn |
sont ceux enregistrés dans les comptes de l'année considérés comme | deze die ingeschreven zijn in de rekeningen van het beschouwde jaar |
définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de | die definitief afgesloten en goedgekeurd zijn door het Beheerscomité |
l'ONSSAPL et le ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses | van de RSZPPO en de minister bevoegd voor de Pensioenen van de |
attributions. | openbare sector. |
§ 2. Si le taux de la cotisation pension de base fixé en application | § 2. Indien de basispensioenbijdragevoet vastgesteld in toepassing van |
des articles 16 et 18 a pour conséquence que le coefficient de | de artikelen 16 en 18 tot gevolg heeft dat de |
responsabiliseringscoëfficiënt die eruit voortvloeit in toepassing van | |
responsabilisation qui en découle en application du § 1er est | § 1 kleiner is dan 50 %, wordt de aanwending van de in artikel 13 |
inférieur à 50 %, l'utilisation des facteurs de correction visés à | bedoelde correctiefactoren beperkt zodat de coëfficiënt 50 % bedraagt. |
l'article 13 est limitée de sorte que le coefficient atteigne 50 % . | Het niet-aangewende deel wordt bestemd voor het in artikel 4, § 3 |
La partie non utilisée est affectée au Fonds d'amortissement de | bedoelde fonds voor de amortisatie van de verhoging van de |
l'augmentation des taux de cotisation pension visé à l'article 4, § 3. | pensioenbijdragevoeten. Bovendien kan de |
En outre, le coefficient de responsabilisation ne peut diminuer par | responsabiliseringscoëfficiënt niet verlagen ten opzichte van het |
rapport à l'année précédente et donne lieu le cas échéant à une | voorgaande jaar en geeft dit indien nodig aanleiding tot een verlaging |
diminution du taux de base pour atteindre ce résultat ». | van de basisbijdragevoet om dit te bereiken ». |
B.2.1. La loi du 24 octobre 2011 a opéré une réforme du financement | B.2.1. De wet van 24 oktober 2011 heeft een hervorming tot stand |
des pensions du personnel nommé des administrations concernées, | gebracht van de financiering van de pensioenen voor het vastbenoemd |
réforme qui, d'après l'exposé des motifs, était nécessaire depuis | personeel van de betrokken besturen, hervorming die, volgens de |
plusieurs années. Elle n'a réalisé qu'une réforme du financement et ne | memorie van toelichting, sedert meerdere jaren noodzakelijk was. Zij |
concernait pas le contenu des régimes de pension. Les conditions | heeft enkel een hervorming van de financiering doorgevoerd, en had |
d'ouverture du droit à la pension et le calcul des pensions du | geen betrekking op de inhoud van de pensioenstelsels. De voorwaarden |
personnel concerné n'ont donc pas été modifiés par la loi (Doc. parl., | om het recht op pensioen te openen en de berekening van de pensioenen |
van het betrokken personeel werden dus niet gewijzigd bij de wet | |
Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). | (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). |
B.2.2. Contrairement aux employeurs du secteur privé, aux services | B.2.2. In tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de |
publics fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, les | federale overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en |
administrations provinciales et locales supportent intégralement la | de gewesten, dragen de provinciale en lokale besturen integraal de |
charge des pensions de leurs agents nommés et de leurs ayants droit, | pensioenlasten van hun benoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, |
sans intervention de l'Etat fédéral (ibid., p. 5). | dus zonder tegemoetkoming van de federale Staat (ibid., p. 5). |
B.2.3. Antérieurement à l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre | B.2.3. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen |
2011, les administrations provinciales et locales relevaient de | de provinciale en lokale besturen onder verschillende systemen, om de |
différents systèmes en vue du financement des pensions légales de | wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden en hun |
leurs agents nommés à titre définitif et de leurs ayants droit. La | rechthebbenden te financieren. De overgrote meerderheid van de |
toute grande majorité des administrations provinciales et locales | |
étaient affiliées à l'un des deux régimes solidarisés de pension | provinciale en lokale besturen was aangesloten bij één van de twee |
constitués au sein de l'ONSSAPL. Ces deux régimes étaient connus sous | gesolidariseerde pensioenstelsels binnen de RSZPPO. Die twee stelsels |
les appellations « pool 1 » et « pool 2 ». Le pool 1 était | waren bekend onder de benamingen « pool 1 » en « pool 2 ». Pool 1 |
essentiellement composé des administrations locales qui, avant le 1er | bestond hoofdzakelijk uit de lokale besturen die vóór 1 januari 1987 |
janvier 1987, étaient affiliées à l'ex-Caisse de répartition du | waren aangesloten bij de voormalige Omslagkas van het ministerie van |
ministère de l'Intérieur. Le pool 2 avait été créé en 1993 et | Binnenlandse Zaken. Pool 2 werd in 1993 opgericht en bestond |
comportait essentiellement des employeurs importants (grandes villes | hoofdzakelijk uit grote werkgevers (grote steden en hun OCMW's). Hij |
et leurs CPAS). Il était également composé de certaines provinces, qui | was ook samengesteld uit een aantal provincies, van wie de toetreding |
avaient été autorisées à s'y affilier à partir de 2005. Ces deux | werd toegestaan vanaf 2005. Die twee stelsels waren elk op zich |
régimes étaient solidarisés chacun pour ce qui le concerne. Ils | |
faisaient l'objet d'une gestion distincte. Le taux de cotisation pour | gesolidariseerd. Zij werden apart beheerd. Het bijdragepercentage voor |
chacun de ces pools était fixé annuellement par le comité de gestion | elk van beide pools werd jaarlijks vastgesteld door het beheerscomité |
de l'ONSSAPL en fonction des recettes et dépenses présumées de chaque | van de RSZPPO op basis van de veronderstelde ontvangsten en uitgaven |
pool (ibid., p. 4). | per pool (ibid., p. 4). |
B.2.4. Par ailleurs, quelques administrations locales avaient un | B.2.4. Enkele lokale besturen beschikten overigens over een eigen |
régime propre de pension et supportaient individuellement leur charge | pensioenstelsel en namen hun pensioenlast individueel op zich. |
de pension. Certaines d'entre elles confiaient, par convention, la | Sommigen van hen vertrouwden het beheer van hun pensioenen bij |
gestion de leurs pensions à une institution de prévoyance. Ces | overeenkomst toe aan een voorzorgsinstelling. Die besturen werden |
administrations étaient rassemblées au sein du « pool 3 ». D'autres | samengebracht in « pool 3 ». Andere lokale besturen stonden zelf in |
administrations locales effectuaient elles-mêmes la gestion des | voor het beheer van de pensioenen van hun benoemd personeel, zonder |
pensions de leur personnel nommé, sans avoir recours aux services | een beroep te doen op de dienstverlening van een voorzorgsinstelling |
d'une institution de prévoyance (« pool 4 »). Les pools 3 et 4 | (« pool 4 »). De pools 3 en 4 waren eigenlijk geen pools zoals de |
n'étaient en réalité pas des pools comme les pools 1 et 2, car les | pools 1 en 2, omdat de betrokken lokale besturen individueel en apart |
administrations locales concernées supportaient individuellement et | |
isolément leurs propres charges de pension (ibid., p. 5). | hun eigen pensioenlasten droegen (ibid., p. 5). |
B.2.5. Enfin, toutes les zones de police locale et la police fédérale | B.2.5. Ten slotte waren alle lokale politiezones en de federale |
étaient, depuis le 1er avril 2001, obligatoirement affiliées au « | politie, sinds 1 april 2001, verplicht aangesloten bij het « Fonds |
Fonds des pensions de la police intégrée » qui était également un | voor de pensioenen van de geïntegreerde politie », dat ook een |
régime solidarisé de pension, connu sous l'appellation de « pool 5 » | gesolidariseerd pensioenstelsel was, bekend onder de benaming « pool 5 |
(ibid.). | » (ibid.). |
B.2.6. La loi du 24 octobre 2011 a réalisé une fusion des pools 1 à 5 | B.2.6. Bij de wet van 24 oktober 2011 werden de pools 1 tot 5 |
en un fonds unique, créé au sein de l'ONSSAPL, dénommé initialement « | samengevoegd in één enkel fonds dat werd opgericht binnen de RSZPPO, |
Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL » et depuis l'entrée en | oorspronkelijk het « gesolidariseerde pensioenfonds van de RSZPPO » en |
vigueur de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des | sedert de inwerkingtreding van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting |
régimes particuliers de sécurité sociale le « Fonds de pension | van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels het « |
solidarisé des administrations provinciales et locales », dans lequel | Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
les dépenses et les recettes sont solidarisées entre tous les | besturen » genaamd, waarin de uitgaven en de ontvangsten solidair |
participants. Un « taux de cotisation pension de base » identique est | worden verdeeld tussen alle deelnemers. Eén identieke « |
applicable à toutes les administrations provinciales et locales et aux | basispensioenbijdragevoet » is van toepassing voor alle provinciale en |
zones de police locale membres de ce Fonds. | lokale besturen en voor de lokale politiezones die lid zijn van dat Fonds. |
B.3.1. Les articles 19 et 20 de la loi du 24 octobre 2011 mettent à | B.3.1. De artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 leggen aan |
bepaalde besturen die lid zijn van het Gesolidariseerde pensioenfonds | |
charge de certaines administrations membres du Fonds de pension | van de provinciale en plaatselijke besturen een |
solidarisé des administrations provinciales et locales une cotisation | responsabiliseringsbijdrage op die een aanvulling is op de |
de responsabilisation qui représente un supplément de cotisations | werkgeversbijdragen inzake pensioenen. Die aanvulling is door het |
patronales de pension. Ce supplément est dû par l'administration | provinciale of plaatselijke bestuur of door de lokale politiezone |
provinciale ou locale ou par la zone de police locale lorsque le taux | verschuldigd wanneer de eigen pensioenbijdragevoet van die werkgever |
propre de pension de cet employeur est supérieur au taux de cotisation | groter is dan de basispensioenbijdragevoet die is vastgesteld met |
de base fixé en application de l'article 16 de la loi du 24 octobre | toepassing van artikel 16 van de wet van 24 oktober 2011. De eigen |
2011. Le taux propre de pension est le rapport existant entre, d'une | pensioenbijdragevoet is de verhouding tussen, enerzijds, de uitgaven |
part, les dépenses en matière de pension que le Fonds de pension | inzake pensioenen die het Gesolidariseerde pensioenfonds van de |
solidarisé des administrations provinciales et locales a supportées au | provinciale en plaatselijke besturen gedurende het beschouwde jaar |
cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de | heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van de betrokken |
l'employeur en question et leurs ayants droit et, d'autre part, la | werkgever en hun rechthebbenden, en, anderzijds, de loonmassa die |
masse salariale qui correspond à la rémunération soumise aux | overeenstemt met het aan pensioenbijdragen onderworpen loon dat voor |
cotisations pension liquidée pour cette même année par cet employeur à | datzelfde jaar door deze werkgever werd uitbetaald aan zijn |
son personnel nommé à titre définitif affilié au Fonds. | vastbenoemd personeel dat bij het Fonds is aangesloten. |
B.3.2. Ainsi que le précisent les travaux préparatoires de la loi du | B.3.2. Zoals gepreciseerd in de parlementaire voorbereiding van de wet |
24 octobre 2011, « ce sont uniquement les employeurs responsabilisés | van 24 oktober 2011, « zijn [het] inderdaad slechts de |
geresponsabiliseerde werkgevers die in een rechtvaardiger mate moeten | |
qui doivent contribuer dans une plus juste mesure à la solidarité | bijdragen tot de solidariteit vermits ze er momenteel niet voldoende |
puisqu'ils n'y participent pas assez actuellement et que cela génère | aan deelnemen en zulks een deficit doet ontstaan » (Parl. St., Kamer, |
un déficit » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 38). | 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 38). De geresponsabiliseerde werkgevers |
Les employeurs responsabilisés sont ceux dont la masse salariale des | zijn die van wie de loonmassa van de aan het benoemde personeel |
rémunérations payées au personnel nommé est trop peu importante par | uitbetaalde lonen te laag is ten opzichte van de last van de |
rapport à la charge représentée par les pensions dues aux anciens | pensioenen verschuldigd aan hun voormalige benoemde personeelsleden en |
membres de leur personnel nommé et à leurs ayants droit. | hun rechthebbenden. |
B.3.3. Le supplément de cotisations patronales pension dû au titre de | B.3.3. De aanvulling van de werkgeversbijdrage inzake pensioenen, |
responsabilisation individuelle et calculé en application des | verschuldigd als individuele responsabilisering en berekend met |
dispositions précitées a pour objectif de compenser un phénomène | toepassing van de voormelde bepalingen, heeft tot doel een specifiek |
spécifique qui aggrave le problème du financement ou, du moins, | fenomeen te compenseren dat het probleem van de financiering |
augmente le taux de cotisation : | verergert, of althans het bijdragepercentage verhoogt : |
« Il s'agit principalement de la diminution du nombre d'agents nommés | « In het bijzonder gaat het om de vermindering van het aantal |
et, par voie de conséquence, de la baisse des cotisations pensions | vastbenoemde ambtenaren en daardoor om de daling van de |
qui, combinée à l'augmentation des charges de pensions, entraîne, | pensioenbijdragen. In combinatie met de stijgende pensioenlasten en |
compte tenu du mode de fixation du taux de cotisation, qui est basé | rekening houdend met de manier waarop het bijdragepercentage |
sur un équilibre entre les recettes et les dépenses, une augmentation | vastgesteld wordt op basis van ' ontvangsten en uitgaven in evenwicht |
', leidt dit tot een constante stijging van het bijdragepercentage dat | |
constante du taux de cotisation nécessaire pour couvrir les dépenses » | nodig is om de uitgaven te dekken » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC |
(Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 6). | 53-1770/001, p. 6). |
Pour faire face à ce phénomène, le législateur a entendu organiser une | Om dat fenomeen in te dijken heeft de wetgever een gedeeltelijke |
responsabilisation partielle de certains employeurs : | responsabilisering van bepaalde werkgevers willen organiseren : |
« Tous les employeurs ne devront pas payer ces cotisations | « Niet al de werkgevers zullen deze supplementaire bijdragen moeten |
supplémentaires mais uniquement ceux pour lesquels la solidarité est | betalen, maar uitsluitend zij bij wie de solidariteit momenteel een |
actuellement déficitaire en raison du fait qu'elle supporte des | tekort vertoont omwille van het feit dat zij uitgaven moet dragen die |
dépenses plus importantes que les cotisations qu'elle encaisse. | aanzienlijker zijn dan de bijdragen die ze ontvangt. |
[...] | [...] |
Un coefficient de ' responsabilisation ' identique est appliqué à | Een identieke ' responsabiliseringscoëfficiënt ' wordt toegepast op |
toutes les administrations responsabilisées. Il est appliqué sur les | alle geresponsabiliseerde besturen. Hij is van toepassing op de |
éléments propres à la situation individuelle de chacune des | elementen die eigen zijn aan de individuele situatie bij elk van de |
administrations concernées, à savoir sur la différence entre la charge | betrokken besturen, met name op het verschil tussen de pensioenlast |
de pension supportée par la solidarité pour l'administration locale | gedragen door de solidariteit voor het beschouwde bestuur en de |
considérée et les cotisations pension payées au taux de base dans le | pensioenbijdragen die dit bestuur betaalt aan het basispercentage in |
cadre de la solidarité par cette administration. [...] | het kader van de solidariteit. [...] |
[...] | [...] |
Les cotisations supplémentaires pension sont uniquement patronales | De bijkomende pensioenbijdragen zijn enkel patronaal, zonder aandeel |
sans participation de l'agent. D'une part, elles résultent du | van het personeelslid. Enerzijds, vloeien zij voort uit de houding van |
comportement de l'employeur qui n'est pas imputable aux agents » | de werkgever en zijn niet ten laste van de personeelsleden » (ibid., |
(ibid., pp. 18-19). | pp. 18-19). |
B.3.4. Par son arrêt n° 71/2013, du 22 mai 2013, la Cour a jugé, à | B.3.4. Bij zijn arrest nr. 71/2013 van 22 mei 2013 heeft het Hof in |
propos de cette cotisation de responsabilisation : | verband met die responsabiliseringsbijdrage geoordeeld : |
« B.28. La cotisation pension de base acquittée par chaque employeur public est calculée sur la masse salariale actuelle correspondant aux rémunérations qu'il paye chaque année à son personnel nommé à titre définitif. Il n'est dès lors pas injustifié que le législateur, confronté à la nécessité d'assurer le financement des pensions des membres du personnel nommé des administrations locales, cherche à corriger les effets négatifs sur ce financement de la diminution, par certains employeurs, du nombre de leurs agents nommés par rapport au nombre d'anciens agents statutaires et de leurs ayants droit qui perçoivent une pension à charge du Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL. Un tel comportement de la part des employeurs publics est certes légal et admissible, mais il a des conséquences sur le financement des | « B.28. De basispensioenbijdrage die door elke overheidswerkgever wordt betaald, wordt berekend op basis van de loonmassa die overeenstemt met de lonen die hij elk jaar aan zijn vastbenoemd personeel uitbetaalt. Het is bijgevolg niet onverantwoord dat de wetgever, vanuit de noodzaak de financiering van de pensioenen van de benoemde personeelsleden van de lokale besturen te waarborgen, de negatieve gevolgen, voor die financiering, van de vermindering, door bepaalde werkgevers, van hun aantal benoemde personeelsleden ten opzichte van het aantal voormalige statutaire personeelsleden en hun rechthebbenden die een pensioen ontvangen ten laste van het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO, tracht te corrigeren. Een dergelijke handelwijze vanwege de overheidswerkgevers is weliswaar |
pensions dues aux anciens membres de leur personnel nommé. Il n'est | wettig en toelaatbaar, maar heeft gevolgen voor de financiering van de |
pas déraisonnable que le législateur cherche à responsabiliser les | pensioenen die verschuldigd zijn aan hun voormalige benoemde |
employeurs qui contribuent à aggraver de la sorte les difficultés de | personeelsleden. Het is niet onredelijk dat de wetgever de werkgevers |
financement des pensions du personnel nommé des administrations locales en leur faisant supporter une partie des conséquences financières de leurs choix en ce qui concerne la nomination de leur personnel. B.29. Par rapport à cet objectif de responsabilisation, il n'y a pas de motif de traiter différemment les pouvoirs locaux qui peuvent faire le choix d'employer principalement ou exclusivement du personnel sur une base contractuelle et les pouvoirs locaux qui sont soumis à un régime où la nomination est la règle. En effet, l'objectif de responsabilisation poursuivi par le législateur ne peut être atteint que par l'imposition d'une contribution supplémentaire au système de | die op die manier de moeilijkheden inzake financiering van de pensioenen van het vastbenoemd personeel van de lokale besturen mee verergeren, tracht te responsabiliseren door hun een gedeelte van de financiële gevolgen van hun keuzen inzake benoeming van hun personeel te laten dragen. B.29. Ten opzichte van dat doel van responsabilisering is er geen reden om de lokale besturen die kunnen kiezen om personeel hoofdzakelijk of uitsluitend op contractuele basis tewerk te stellen en de lokale besturen die onderworpen zijn aan een regeling waarin benoeming de regel is, verschillend te behandelen. Het door de wetgever nagestreefde doel van responsabilisering kan immers slechts worden bereikt door het opleggen van een aanvullende bijdrage voor het systeem van solidariteit, afhankelijk van de last die voor dat laatste |
solidarité en fonction de la charge créée pour celui-ci par | door de betrokken overheidswerkgever wordt gecreëerd, en de |
l'employeur public considéré, et la circonstance que cette charge | omstandigheid dat die last al dan niet het gevolg is van een vrije |
résulte d'un libre choix de l'employeur ou non ne revêt aucune | keuze van de werkgever, is in dat verband geenszins pertinent ». |
pertinence à cet égard ». | |
B.4.1. L'Office national des pensions (ONP) gérait le système des | B.4.1. De Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) beheerde het systeem van |
pensions des membres du personnel occupés sous contrat de travail dans | de pensioenen van de personeelsleden die met een arbeidsovereenkomst |
les administrations provinciales et locales tandis que, depuis | in de provinciale en plaatselijke besturen zijn tewerkgesteld, |
l'entrée en vigueur de la loi du 12 mai 2014 portant création de | terwijl, sedert de inwerkingtreding van de wet van 12 mei 2014 tot |
l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, cet Office | oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, |
(ORPSS) gérait le système de pension des membres du personnel nommés à | die Dienst (DIBISS) het pensioenstelsel van de leden van het |
titre définitif. | vastbenoemde personeel beheerde. |
B.4.2. Depuis la loi du 18 mars 2016 « portant modification de la | B.4.2. Sedert de wet van 18 maart 2016 « tot wijziging van de benaming |
dénomination de l'Office national des Pensions en Service fédéral des | van de Rijksdienst voor Pensioenen in Federale Pensioendienst, tot |
Pensions, portant intégration des attributions et du personnel du | integratie van de bevoegdheden en het personeel van de Pensioendienst |
Service des Pensions du Secteur public, des missions ' Pensions ' des | voor de Overheidssector, van de opdrachten ' Pensioenen ' van de |
secteurs locaux et provinciaux de l'Office des régimes particuliers de | lokale en provinciale sectoren van de Dienst voor de Bijzondere |
sécurité sociale et de HR Rail et portant reprise du Service social | socialezekerheidsstelsels en van HR Rail en tot overname van de |
collectif de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale », | gemeenschappelijke sociale dienst van de Dienst voor de Bijzondere |
la dénomination de l'Office national des pensions (ONP) a été modifiée | socialezekerheidsstelsels », werd de benaming van de Rijksdienst voor |
Pensioenen (RVP) gewijzigd in « Federale Pensioendienst » (Belgisch | |
en « Service fédéral des Pensions » (Moniteur belge, 30 mars 2016) | Staatsblad, 30 maart 2016) (artikel 3). De opdrachten inzake |
(article 3). Les missions en matière de pensions, énumérées aux | pensioenen, die zijn opgesomd in de artikelen 18 tot 26 van de wet van |
articles 18 à 26 de la loi du 18 mars 2016, et qui étaient confiées à | 18 maart 2016, en die krachtens de wet van 12 mei 2014 tot oprichting |
l'ORPSS en vertu de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office | van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels waren |
des régimes particuliers de sécurité sociale, ont été transférées au | toevertrouwd aan de DIBISS, werden overgedragen aan de Federale |
Service fédéral des Pensions (article 17). | Pensioendienst (artikel 17). |
L'article 18 de la loi du 18 mars 2016 précitée dispose : | Artikel 18 van de voormelde wet van 18 maart 2016 bepaalt : |
« Le Service est chargé de l'application de la loi du 24 octobre 2011 | « De Dienst wordt belast met de toepassing van de wet van 24 oktober |
2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen | |
assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel | van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et | overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de |
des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, met |
diverses dispositions modificatives, à l'exception des tâches de | uitzondering van de taken van de inning en invordering bedoeld in de |
perception et de recouvrement visées aux articles 5/1, 12° et 5/2, § 1er | artikelen 5/1, 12° en 5/2, § 1 van de wet van 27 juni 1969 tot |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs ». | maatschappelijke zekerheid der arbeiders ». |
Ces dispositions sont entrées en vigueur le 1er janvier 2017, en vertu | Die bepalingen zijn in werking getreden op 1 januari 2017, krachtens |
de l'article 195 de la loi. | artikel 195 van de wet. |
B.4.3. Les tâches de perception et de recouvrement visées aux articles | |
5/1, 12°, et 5/2, § 1er, de la loi du 27 juin 1969 révisant | B.4.3. De in de artikelen 5/1, 12°, en 5/2, § 1, van de wet van 27 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs ont été transférées de l'ORPSS à l'Office national de | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders bedoelde taken |
sécurité sociale (ONSS) par les articles 5 et 6 de la loi du 10 | van inning en invordering werden bij de artikelen 5 en 6 van de wet |
juillet 2016 « portant affectation de nouvelles missions de perception | van 10 juli 2016 « tot toewijzing van nieuwe inningstaken aan en tot |
integratie van sommige opdrachten en een deel van het personeel van de | |
et intégration de certaines missions et d'une partie du personnel de | dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels in de Rijksdienst |
l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale à l'Office | voor Sociale Zekerheid alsmede tot regeling van diverse |
National de Sécurité Sociale et réglant certaines matières relatives à | aangelegenheden met betrekking tot Famifed en de Federale |
Famifed et au Service Fédéral des Pensions » (Moniteur belge, 26 | Pensioendienst » (Belgisch Staatsblad, 26 juli 2016) overgedragen van |
juillet 2016). | de DIBISS aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ). |
Ils disposent : | Zij bepalen : |
« Art. 5.Dans la section 1re du chapitre II de la même loi, il est |
« Art. 5.In afdeling 1 van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt een |
inséré un article 5/1 rédigé comme suit : | artikel 5/1 ingevoegd, luidende : |
' Art. 5/1.L'Office national de sécurité sociale est également chargé |
' Art. 5/1.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is eveneens belast |
de percevoir et recouvrer les cotisations, retenues, contributions ou | met de inning en invordering van de bijdragen, inhoudingen, |
autres recettes visées ci-après : | contributies of andere ontvangsten hierna bedoeld : |
[...] | [...] |
12° les cotisations visées à l'article 55, alinéa 3, de la loi du 24 | 12° de bijdragen bedoeld in artikel 55, derde lid, van de wet van 24 |
octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres | oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de |
du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales | pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en |
et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai | plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot |
2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et | wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor |
portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale | de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere |
et contenant diverses dispositions modificatives '. | bepalingen inzake Sociale Zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen '. |
Art. 6.Dans la section 1re du chapitre II de la même loi, il est |
Art. 6.In afdeling 1 van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt een |
inséré un article 5/2 rédigé comme suit : | artikel 5/2 ingevoegd, luidende : |
' Art. 5/2.§ 1er. L'Office national de Sécurité sociale est également |
' Art. 5/2.§ 1. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is eveneens |
chargé de la perception et du recouvrement des recettes visées à | belast met de inning en invordering van de ontvangsten bedoeld in |
l'article 10, 1), 2) et 13) et à l'article 13, 1), tirets 3 et 4, de | artikel 10, 1), 2), en 13) en in artikel 13, 1), streepje 3 en 4, van |
la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions | de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame |
des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations | financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van |
provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale |
loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police | politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. | houdende bijzondere bepalingen inzake Sociale Zekerheid en houdende |
diverse wijzigingsbepalingen. | |
[...] ' ». | [...] ' ». |
L'article 5 est entré en vigueur le 1er janvier 2016 tandis que la | Artikel 5 is in werking getreden op 1 januari 2016, terwijl de datum |
date d'entrée en vigueur de l'article 6 a été fixée au 1er janvier | van inwerkingtreding van artikel 6 is vastgesteld op 1 januari 2017 |
2017 par l'article 50 de la loi. | bij artikel 50 van de wet. |
B.4.4. Ces modifications n'ont pas d'incidence sur la portée de la | B.4.4. Die wijzigingen hebben geen weerslag op de draagwijdte van de |
question préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
B.5.1. L'article 1er de la loi du 5 août 1968 établissant certaines | B.5.1. Artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van |
relations entre les régimes de pensions du secteur public et ceux du | een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en |
secteur privé, remplacé par l'article 43 de la loi du 24 octobre 2011 | die van de privésector, vervangen bij artikel 43 van de wet van 24 |
et entré en vigueur à partir du 1er janvier 2012, dispose : | oktober 2011 en in werking getreden vanaf 1 januari 2012, bepaalt : |
« § 1er. En cas de nomination à titre définitif d'un travailleur qu'il occupait comme membre du personnel contractuel, un employeur public est tenu d'en informer l'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public qui, suite à sa nomination, devient applicable à l'agent nommé à titre définitif. Cette communication doit intervenir avant l'expiration du mois qui suit celui au cours duquel l'acte de nomination est intervenu. Lorsque, suite à la nomination à titre définitif visée à l'alinéa 1er, des services qui ont donné lieu à un assujettissement au régime de pension des travailleurs salariés deviennent admissibles pour l'établissement du droit à une pension de retraite à charge du Fonds | « § 1. Indien een werkgever van de overheidssector een werknemer die hij reeds als contractueel personeelslid tewerkstelde, met een vaste benoeming bekleedt, dan is deze werkgever ertoe gehouden de instelling hierover te informeren die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing wordt op het vastbenoemde personeelslid. Deze mededeling dient te gebeuren vóór het einde van de maand volgend op deze waarin de benoeming heeft plaatsgevonden. Wanneer, naar aanleiding van de in het eerste lid bedoelde vaste benoeming, dienstprestaties die aanleiding hebben gegeven tot onderwerping aan het pensioenstelsel van de werknemers, in aanmerking komen voor de vaststelling van het recht op een rustpensioen ten laste |
de pension solidarisé des administrations provinciales et locales, | van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en |
l'information visée à l'alinéa 1er doit être communiquée à | plaatselijke besturen, dient de informatie bedoeld in het eerste lid |
l'institution qui gère le Fonds précité tant lorsque la gestion | aan de instelling die voormeld fonds beheert, te worden meegedeeld |
administrative de la pension est effectuée par le Service fédéral des | zowel wanneer de Federale Pensioendienst instaat voor het |
Pensions que lorsqu'elle est effectuée par une institution de | administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een |
prévoyance. | voorzorginstelling daarvoor instaat. |
§ 2. En cas d'application du paragraphe 1er, le régime de pension des | § 2. In geval van toepassing van paragraaf 1 wordt het stelsel van de |
travailleurs salariés est déchargé de toute obligation envers les | werknemerspensioenen ontlast van elke verplichting met betrekking tot |
personnes concernées et leurs ayants droit en ce qui concerne les | de desbetreffende dienstprestaties ten opzichte van de betrokken |
services en question. Toutefois, l'institution qui gère le régime de | personen en hun rechthebbenden. De instelling die het stelsel van de |
pension des travailleurs salariés est tenue de transférer les | werknemerspensioenen beheert, is er echter toe gehouden de |
cotisations personnelles et patronales visées à l'article 38, § 2, 1° | persoonlijke en de werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 38, § 2, 1° |
et § 3, 1° de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | en § 3, 1° van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, qui sont | van de sociale zekerheid voor werknemers die van toepassing zijn op de |
d'application à la date de chaque paiement de la rémunération, à | datum van iedere uitbetaling van het loon, over te maken aan de |
l'institution qui gère le régime légal de pension du secteur public | instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector |
qui devient, suite à la nomination à titre définitif de l'agent, | beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing |
applicable à ce dernier. | wordt op het vastbenoemde personeelslid. |
En cas d'application du paragraphe 1er, alinéa 2, les cotisations sont | In het geval van de toepassing van paragraaf 1, tweede lid maakt de |
transférées par l'institution qui gère le régime de pension des | instelling die het stelsel van de werknemerspensioenen beheert, de |
travailleurs salariés à l'institution qui gère le Fonds de pensions | bijdragen over aan de instelling die het Gesolidariseerde |
solidarisé des administrations provinciales et locales, tant lorsque | pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen beheert, |
la gestion administrative de la pension est effectuée par le Service | zowel wanneer de Federale Pensioendienst instaat voor het |
fédéral des Pensions que lorsqu'elle est effectuée par une institution | administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een |
de prévoyance. | voorzorginstelling daarvoor instaat. |
Le montant des cotisations prévu à l'alinéa 1er est transmis par | Het in het eerste lid voorziene bedrag van bijdragen wordt door de |
l'institution qui gère le régime de pension des travailleurs salariés | instelling die het stelsel van de werknemerspensioenen beheert aan de |
à l'institution qui gère le régime légal de pension du secteur public | instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector |
concerné ou à l'institution qui gère le Fonds de pensions solidarisé | beheert of aan de instelling die het Gesolidariseerde pensioenfonds |
des administrations provinciales et locales, au plus tard le dernier | van de provinciale en plaatselijke besturen beheert, overgemaakt |
jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel la communication | uiterlijk de laatste dag van de derde maand volgend op de maand waarin |
visée au paragraphe 1er, alinéa 1er est intervenue. En cas de paiement | de in het paragraaf 1, eerste lid bedoelde mededeling heeft |
tardif, les sanctions, majorations et intérêts de retard prévus en cas | plaatsgevonden. De sancties, verhogingen en verwijlinteresten die zijn |
voorzien door het rustpensioenstelsel dat van toepassing wordt naar | |
de paiement tardif des cotisations par le régime de pension de | aanleiding van de vaste benoeming van een personeelslid, worden in |
retraite qui devient applicable à l'agent suite à sa nomination à | geval van laattijdige betaling van de bijdragen op dit vastbenoemde |
titre définitif, sont d'application ». | personeelslid van toepassing ». |
Avant d'être modifié, en son paragraphe 3, par l'article 53 de la loi | Alvorens te worden gewijzigd, in paragraaf 3 ervan, bij artikel 53 van |
du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses en matière de | de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen inzake sociale |
sécurité sociale, l'article 38 de la loi du 29 juin 1981 établissant | zekerheid, bepaalde artikel 38 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, waarnaar |
salariés auquel l'article 1er précité de la loi du 5 août 1968 | het voormelde artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 verwijst : |
renvoie, disposait : | |
« § 1er. Les cotisations de sécurité sociale sont calculées sur base | « § 1. De sociale zekerheidsbijdragen worden berekend op grond van het |
de la rémunération complète du travailleur, visée à l'article 23. | volledig loon van de werknemer, bedoeld bij artikel 23. |
§ 2. Les taux de la cotisation du travailleur sont fixes comme suit : | § 2. De bijdragevoeten van de werknemersbijdragen worden vastgesteld |
1° 7,5 p.c. du montant de sa rémunération, pour les travailleurs | als volgt : 1° 7,5 pct. van het bedrag van zijn loon, voor de werknemers |
soumis au régime des pensions de retraite et de survie des | onderworpen aan de rust- en overlevingspensioenregeling van de |
travailleurs salariés; | werknemers; |
[...] | [...] |
§ 3. Les taux de la cotisation de l'employeur sont fixés comme suit : | § 3. De bijdragevoeten van de werkgeversbijdragen worden vastgesteld |
1° 8,86 p.c. du montant de la rémunération du travailleur, pour les | als volgt : 1° 8,86 pct. van het bedrag van het loon van de werknemer, voor de |
travailleurs soumis au régime des pensions de retraite et de survie | werknemers onderworpen aan de rust- en overlevingspensioenregeling van |
des travailleurs salariés ». | de werknemers ». |
L'article 53 de la loi du 25 avril 2014 a remplacé le paragraphe 3, | Artikel 53 van de wet van 25 april 2014 heeft paragraaf 3, 1°, van |
1°, de l'article 38 par ce qui suit : | artikel 38 vervangen door hetgeen volgt : |
« 1° Une cotisation patronale de base de 24,92 % est due pour tous les | « 1° Een basiswerkgeversbijdrage van 24,92 % is verschuldigd voor alle |
travailleurs, à l'exception de ceux visés aux 2° et 3° ci-dessous ». | werknemers met uitzondering van de werknemers bedoeld in de bepalingen onder 2° en 3° hieronder ». |
Cette disposition est entrée en vigueur le 1er janvier 2015 (article | Die bepaling is in werking getreden op 1 januari 2015 (artikel 63 van |
63 de la loi du 25 avril 2014). | de wet van 25 april 2014). |
B.5.2. Comme il ressort de l'article 1er de la loi du 5 août 1968 | B.5.2. Zoals blijkt uit artikel 1 van de voormelde wet van 5 augustus |
précitée, lorsqu'un travailleur occupé sous contrat dans une | 1968, wordt het pensioenstelsel van de werknemers, wanneer een |
administration provinciale ou locale est nommé à titre définitif dans | werknemer die met een overeenkomst in een provinciaal of plaatselijk |
cette administration, le régime de pension des travailleurs salariés | bestuur is tewerkgesteld, binnen dat bestuur vast wordt benoemd, |
ontlast van elke verplichting ten aanzien van het benoemde | |
est déchargé de toute obligation à l'égard de l'agent nommé qui est, | personeelslid dat, vanaf die benoeming, aan het wettelijk |
dès cette nomination, soumis au régime légal de pension du secteur | pensioenstelsel van de openbare sector wordt onderworpen. De |
public. L'institution qui gère le régime de pension des travailleurs | instelling die het pensioenstelsel van de werknemers beheert, dient de |
salariés doit transférer les cotisations personnelles et patronales | persoonlijke en werkgeversbijdragen die in het stelsel van de |
qui ont été versées dans le régime des travailleurs salariés à | werknemers zijn gestort, over te maken aan de instelling die het |
l'institution qui gère le régime légal de pension du secteur public. | wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert. |
L'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public doit | De instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector |
être informé de la nomination, par l'employeur public, avant | beheert, dient te worden geïnformeerd over de benoeming, door de |
l'expiration du mois qui suit celui au cours duquel l'acte de | openbare werkgever, vóór het einde van de maand volgend op die waarin |
nomination est intervenu. Quant au transfert des cotisations, il doit | de benoeming heeft plaatsgevonden. Het overmaken van de bijdragen |
être effectué au plus tard le dernier jour du troisième mois qui suit | dient te geschieden uiterlijk de laatste dag van de derde maand |
celui au cours duquel cette communication est intervenue. | volgend op de maand waarin die mededeling heeft plaatsgevonden. |
B.6. La Cour est interrogée sur le fait qu'en ne tenant pas compte, | B.6. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over het feit dat artikel 20 |
pour le calcul de la cotisation de responsabilisation à charge des | van de wet van 24 oktober 2011, door voor de berekening van de |
responsabiliseringsbijdrage ten laste van de lokale besturen geen | |
pouvoirs locaux, « des transferts de réserves de l'Office national des | rekening te houden met « de overdrachten van reserves van de |
Pensions à destination de l'Office des régimes particuliers de | Rijksdienst voor Pensioenen aan de Dienst voor de bijzondere |
sécurité sociale », l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 traite | socialezekerheidsstelsels », besturen die zich in verschillende |
situaties bevinden, op identieke wijze behandelt, namelijk die welke | |
de manière identique des collectivités qui se trouvent dans des | de pensioenen van hun statutaire personeelsleden ook met die |
situations différentes, à savoir celles qui financent également les | overdrachten van reserves financieren en die welke ze enkel |
pensions de leurs agents statutaires par lesdits transferts de | financieren door pensioenbijdragen van het openbare stelsel aan het |
réserves et celles qui ne les financent que par le paiement de | Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
besturen te betalen. | |
cotisations de pension du régime public à destination du Fonds de | B.7. Hoewel de verwijzende rechter en de partijen bij het geschil de |
pension solidarisé des administrations locales et provinciales. | bewoordingen « overdrachten van reserves » gebruiken, blijkt uit de |
B.7. Bien que le juge a quo et les parties au litige utilisent les | bij het Hof ingediende memories en uit het vonnis dat de vraag |
termes « transferts de réserves », il apparaît des mémoires introduits | betrekking heeft op de overdrachten van bijdragen die met toepassing |
à la Cour et du jugement que la question vise les transferts de | van het voormelde artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 zijn |
cotisations opérés en application de l'article 1er de la loi du 5 août | verricht, en niet op de overdracht van de door de werkgever opgebouwde |
1968 susvisé, et non le transfert des « réserves » constituées par | « reserves » betreffende contractuele diensten die aanleiding geven |
l'employeur se rapportant à des services contractuels donnant lieu au | |
paiement d'une contribution de régularisation, tel que visé par | tot de betaling van een regularisatiebijdrage, zoals bedoeld in |
l'article 26, § 4, de la loi du 24 octobre 2011. | artikel 26, § 4, van de wet van 24 oktober 2011. |
B.8.1. Il ressort du jugement de renvoi que les parties demanderesse | B.8.1. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat de eisende partij en de |
et intervenantes devant le juge a quo requièrent que soient pris en | tussenkomende partijen voor de verwijzende rechter erom verzoeken dat |
compte pour le calcul de la contribution de responsabilisation dont | voor de berekening van de responsabiliseringsbijdrage die zij in 2012, |
elles ont été redevables en 2012, 2013 et 2014, les transferts de | 2013 en 2014 verschuldigd waren, rekening wordt gehouden met de |
overdrachten van bijdragen die met toepassing van artikel 1 van de wet | |
cotisations opérés en application de l'article 1er de la loi du 5 août | van 5 augustus 1968 werden verricht voor de benoemingen van |
1968 pour les nominations d'agents contractuels intervenues durant ces | contractuele personeelsleden die tijdens die drie jaren hebben |
trois années. | plaatsgevonden. |
B.8.2. L'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 en cause est entré en | B.8.2. Het in het geding zijnde artikel 20 van de wet van 24 oktober |
vigueur le 1er janvier 2012, de sorte qu'avant cette date, les | 2011 is in werking getreden op 1 januari 2012 zodat, vóór die datum, |
administrations provinciales et locales n'étaient redevables d'aucune | |
cotisation de responsabilisation. | de provinciale en plaatselijke besturen geen |
B.9.1. Le financement des pensions du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales repose sur un système de répartition. Un tel système implique que les cotisations de pension de base acquittées par chaque employeur sur la masse salariale qui correspond aux rémunérations payées à son personnel nommé à titre définitif durant l'année servent à financer les pensions des anciens agents nommés à titre définitif des administrations concernées et de leurs ayants droit qui perçoivent une pension à charge du Fonds de pension solidarisé durant la même année. B.9.2. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 71/2013, précité, il n'est pas injustifié que le législateur ait cherché à corriger les | responsabiliseringsbijdrage verschuldigd waren. B.9.1. De financiering van de pensioenen van het vastbenoemd personeel van de provinciale en plaatselijke besturen berust op een systeem van verdeling. Een dergelijk systeem houdt in dat de basispensioenbijdragen die door elke werkgever worden betaald op de loonmassa die overeenstemt met de lonen die in de loop van het jaar aan zijn vastbenoemd personeel worden uitbetaald, dienen om de pensioenen te financieren van de gewezen vastbenoemde personeelsleden van de betrokken besturen en hun rechthebbenden die tijdens hetzelfde jaar een pensioen ontvangen ten laste van het Gesolidariseerde pensioenfonds. B.9.2. Zoals het Hof bij zijn voormelde arrest nr. 71/2013 heeft geoordeeld, is het niet onverantwoord dat de wetgever heeft getracht |
difficultés de financement de ces pensions entraînées par une | de moeilijkheden inzake financiering van die pensioenen die worden |
diminution, par certains employeurs, du nombre d'agents nommés et, | teweeggebracht door een vermindering, door bepaalde werkgevers, van |
partant, de la masse salariale sur laquelle est calculée la cotisation | het aantal benoemde personeelsleden en, bijgevolg, van de loonmassa |
de pension de base, en faisant supporter à ces employeurs une partie | waarop de basispensioenbijdrage wordt berekend, te corrigeren door die |
des conséquences financières de leur choix en ce qui concerne la | werkgevers een gedeelte van de financiële gevolgen van hun keuze |
nomination de leur personnel, par le paiement d'une cotisation de | inzake de benoeming van hun personeel te laten dragen, door de |
responsabilisation qui permet de compenser, fût-ce de manière | betaling van een responsabiliseringsbijdrage die het mogelijk maakt de |
partielle, la charge supplémentaire de pensions que ces employeurs | bijkomende pensioenlast die die werkgevers op alle bij het Fonds |
font peser sur l'ensemble des administrations affiliées au Fonds. | aangesloten besturen doen rusten, te compenseren, zij het gedeeltelijk. |
B.10.1. Ainsi que l'indique l'article 20 en cause, le supplément de | B.10.1. Zoals in het in het geding zijnde artikel 20 wordt aangegeven, |
cotisations patronales dû au titre de responsabilisation imposé aux | stemt de aanvulling van de werkgeversbijdrage die als |
administrations déficitaires correspond au montant obtenu après avoir | responsabilisering verschuldigd is en aan de verlieslatende besturen |
appliqué le coefficient de responsabilisation fixé en application de | wordt opgelegd, overeen met het bedrag dat wordt verkregen nadat de |
l'article 19 de la loi du 24 octobre 2011, sur la différence entre le | met toepassing van artikel 19 van de wet van 24 oktober 2011 |
vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt is toegepast op het | |
taux propre de pension de l'administration concernée et le taux de | verschil tussen de eigen pensioenbijdragevoet van het betrokken |
cotisation de base fixé en application de l'article 16 de la loi. | bestuur en de met toepassing van artikel 16 van de wet vastgestelde |
basisbijdragevoet. | |
B.10.2. Ce coefficient de responsabilisation est identique pour toutes | B.10.2. Die responsabiliseringscoëfficiënt is dezelfde voor alle bij |
les administrations affiliées au Fonds qui sont redevables d'une | het Fonds aangesloten besturen die een responsabiliseringsbijdrage |
cotisation de responsabilisation. Il est calculé, conformément à | |
l'article 19 précité, de manière à ce que les cotisations patronales | verschuldigd zijn. Overeenkomstig het voormelde artikel 19 wordt hij |
pension supplémentaires perçues puissent couvrir l'écart entre, d'une | zodanig berekend dat de geïnde aanvullende werkgeversbijdragen inzake |
part, les cotisations perçues par le Fonds sur la base du taux de la | pensioenen het verschil kunnen dekken tussen, enerzijds, de bijdragen |
cotisation pension de base ainsi que les recettes de financement | die door het Fonds zijn geïnd op basis van de |
visées à l'article 10 autres que les cotisations pour l'année | basispensioenbijdragevoet en de in artikel 10 bedoelde andere |
considérée et, d'autre part, les charges de pension qui ont été | financiële ontvangsten dan de bijdragen voor het beschouwde jaar en, |
supportées par le Fonds au cours de l'année considérée. | anderzijds, de pensioenlasten die tijdens het beschouwde jaar door het Fonds werden gedragen. |
Relèvent de ces « autres recettes de financement », les « transferts | Tot die « andere financiële ontvangsten » behoren « de overdrachten |
de cotisations pour lesquelles la demande de transfert vers le Fonds | van bijdragen waarvoor de aanvraag tot overheveling naar het |
de pension solidarisé des administrations provinciales et locales est | Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
introduite à partir du 1er janvier 2012, en application de l'article 1er | besturen vanaf 1 januari 2012 wordt ingediend in toepassing van |
de la loi du 5 août 1968 précitée » (article 10, 4), de la loi du 24 | artikel 1 van voormelde wet van 5 augustus 1968 » (artikel 10, 4), van |
octobre 2011). Ces transferts de cotisations sont donc pris en compte | de wet van 24 oktober 2011). Die overdrachten van bijdragen worden |
dans la fixation de la cotisation de responsabilisation qui est due. | aldus in aanmerking genomen bij het vaststellen van de verschuldigde |
Ils peuvent notamment avoir une incidence favorable sur le coefficient | responsabiliseringsbijdrage. Zij kunnen met name een gunstige weerslag |
de responsabilisation qui est fixé annuellement et de manière | hebben op de responsabiliseringscoëfficiënt die jaarlijks en op |
identique pour toutes les administrations responsabilisées. | identieke wijze voor alle geresponsabiliseerde besturen wordt |
B.10.3. Conformément à l'article 20, alinéa 3, en cause de la loi du | vastgesteld. B.10.3. Overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 20, derde lid, |
24 octobre 2011, ce coefficient de responsabilisation identique est | van de wet van 24 oktober 2011 wordt die identieke |
ensuite appliqué aux éléments qui sont propres à la situation | responsabiliseringscoëfficiënt vervolgens toegepast op de elementen |
individuelle des administrations responsabilisées, notamment à la | die eigen zijn aan de individuele situatie van de geresponsabiliseerde |
différence entre, d'une part, les dépenses que le Fonds de pension | besturen, met name op het verschil tussen, enerzijds, de uitgaven die |
solidarisé a supportées au cours de l'année considérée pour les | het Gesolidariseerde pensioenfonds gedurende het beschouwde jaar heeft |
anciens membres du personnel de l'administration en question et leurs | gedragen voor de gewezen personeelsleden van het desbetreffende |
ayants droit et, d'autre part, les cotisations pension de base que | bestuur en hun rechthebbenden, en, anderzijds, de |
cette administration a payées pour l'année en question. | basispensioenbijdragen die dat bestuur voor het desbetreffende jaar |
En vue de fixer la cotisation de responsabilisation qui est due à | heeft betaald. Bij het vaststellen van de individueel verschuldigde |
titre individuel, il n'est donc pas tenu compte des transferts de | responsabiliseringsbijdrage wordt aldus geen rekening gehouden met de |
cotisations qui ont été opérés pour l'administration considérée. La | overdrachten van bijdragen die voor het beschouwde bestuur zijn |
Cour doit examiner s'il n'est ainsi pas porté atteinte de manière | verricht. Het Hof dient te onderzoeken of op die wijze niet op |
disproportionnée aux droits de ces administrations. | onevenredige wijze afbreuk wordt gedaan aan de rechten van die |
B.10.4. Les transferts de cotisations au Fonds de pension solidarisé | besturen. B.10.4. De overdrachten van bijdragen aan het Gesolidariseerde |
portent sur les cotisations que l'administration provinciale ou locale | pensioenfonds hebben betrekking op bijdragen die door het provinciale |
a payées dans le régime de pension des travailleurs salariés au cours | of plaatselijke bestuur in het pensioenstelsel van de werknemers |
de la période précédant la nomination définitive du membre du | werden betaald in de periode voorafgaand aan de vaste benoeming van |
personnel concerné. | het betrokken personeelslid. |
Etant donné que la cotisation de responsabilisation est établie | Aangezien de responsabiliseringsbijdrage jaarlijks wordt vastgesteld, |
annuellement, afin de responsabiliser l'administration pour le déficit | teneinde het bestuur te responsabiliseren voor het tekort aan |
de cotisations pension de base qu'elle a payées pour l'année | basispensioenbijdragen dat het voor het beschouwde jaar heeft betaald |
considérée proportionnellement aux charges que le Fonds de pension | in verhouding tot de lasten die het Gesolidariseerde pensioenfonds |
solidarisé a supportées pour elle pour cette même année, il est | voor dat bestuur heeft gedragen voor datzelfde jaar, is het redelijk |
raisonnablement justifié qu'en vue de fixer le montant dû à titre | verantwoord dat bij het vaststellen van het individueel verschuldigde |
individuel, il ne soit pas tenu compte des transferts de cotisations | bedrag geen rekening wordt gehouden met de overdrachten van bijdragen |
qui ont été payées pour les années civiles précédentes dans le régime | die voor voorgaande kalenderjaren in het pensioenstelsel van de |
de pension des travailleurs salariés. | werknemers werden betaald. |
B.10.5. Dans la mesure où la nomination du membre du personnel | B.10.5. In zoverre de benoeming van het betrokken personeelslid |
concerné a lieu dans le courant de l'année civile, ces transferts | plaatsvindt in de loop van het kalenderjaar, omvatten die overdrachten |
contiennent certes également des cotisations que l'administration a | weliswaar ook bijdragen die het bestuur voor dat kalenderjaar in het |
payées pour cette année civile dans le régime de pension des | pensioenstelsel van de werknemers heeft betaald. De omstandigheid dat |
travailleurs salariés. La circonstance que l'article 20, alinéa 3, en | |
cause, de la loi du 24 octobre 2011, pour le calcul de la cotisation | het in het geding zijnde artikel 20, derde lid, van de wet van 24 |
de responsabilisation due à titre individuel, ne tient pas compte de | oktober 2011, bij de berekening van de individueel verschuldigde |
ces cotisations, qui ne concernent qu'une période très limitée, ne | responsabiliseringsbijdrage, geen rekening houdt met die bijdragen, |
prive pas la mesure de sa justification. Lorsqu'il instaure une | die slechts een zeer beperkte periode betreffen, ontneemt de maatregel |
cotisation, le législateur peut tenir compte des difficultés liées à | niet zijn verantwoording. Bij het invoeren van een bijdrage vermag de |
la perception de la cotisation, particulièrement en ce qui concerne | wetgever rekening te houden met de moeilijkheden die, inzonderheid wat |
les frais administratifs et d'infrastructure qui en découlent pour | betreft de administratieve en infrastructurele kosten voor de |
l'administration chargée du recouvrement. Le Fonds de pension | invorderende instantie, gepaard gaan met de inning van die bijdrage. |
solidarisé aurait à supporter des charges administratives | Het zou voor het Gesolidariseerde pensioenfonds aanzienlijke |
considérables s'il devait examiner, pour chaque administration | administratieve lasten met zich meebrengen in zoverre dat fonds voor |
provinciale et locale, dans quelle mesure elle a, pour l'année | elk provinciaal en plaatselijk bestuur zou moeten nagaan in welke mate |
considérée, contribué indirectement au financement du Fonds de pension | het voor het beschouwde jaar onrechtstreeks aan de financiering van |
via des transferts de cotisations portant sur la même année. | het pensioenfonds heeft bijgedragen via overdrachten van bijdragen die |
datzelfde jaar betreffen. | |
B.11.1. La disposition en cause n'est pas incompatible avec les | B.11.1. De in het geding zijnde bepaling is niet onbestaanbaar met de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.11.2. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner si l'article 16 de la | B.11.2. Zonder dat het noodzakelijk is te onderzoeken of het in de |
Constitution et l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | prejudiciële vraag vermelde artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 |
Convention européenne des droits de l'homme, mentionnés dans la | van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
question préjudicielle, peuvent s'appliquer en l'espèce, il suffit de | rechten van de mens te dezen toepassing kunnen vinden, volstaat het |
constater que le contrôle au regard de ces normes lues en combinaison | vast te stellen dat de toetsing aan die normen in samenhang gelezen |
ne saurait conduire à un autre résultat. | niet tot een ander resultaat kan leiden. |
B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement | Artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een |
pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif | duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
des administrations provinciales et locales et des zones de police | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
dispositions modificatives » ne viole pas les articles 10, 11 et 16 de | houdende diverse wijzigingsbepalingen » schendt niet de artikelen 10, |
la Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole | 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. | Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | van de mens. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 juillet 2018. | op 19 juli 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |