Extrait de l'arrêt n° 84/2018 du 5 juillet 2018 Numéro du rôle : 6570 En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, posée par le Tribunal du travail de Li La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 84/2018 van 5 juli 2018 Rolnummer 6570 In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 84/2018 du 5 juillet 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 84/2018 van 5 juli 2018 |
Numéro du rôle : 6570 | Rolnummer 6570 |
En cause : la question préjudicielle concernant la loi du 29 juillet | In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 29 juli 1991 |
1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, posée | betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, |
par le Tribunal du travail de Liège, division Namur. | gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Namen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet, R. Leysen et J. Moerman, assistée du | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet, R. Leysen en J. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Moerman, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 19 décembre 2016 en cause de B.D. contre la commune de | Bij vonnis van 19 december 2016 in zake B.D. tegen de gemeente La |
Bruyère, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
La Bruyère, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 | 27 december 2016, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Namen, |
décembre 2016, le Tribunal du travail de Liège, division Namur, a posé | |
la question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des | « Schendt de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke |
actes administratifs, éventuellement lue en combinaison avec l'article | motivering van de bestuurshandelingen, eventueel in samenhang gelezen |
6 de la Convention européenne des droits de l'homme, interprétée en ce | met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in |
die zin geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing zou zijn op het | |
sens qu'elle ne s'appliquerait pas au licenciement des contractuels de | ontslag van de contractuele personeelsleden van het openbaar ambt, de |
la fonction publique viole-t-elle les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de werknemer die |
Constitution, en ce qu'elle ne permettrait pas au travailleur occupé | krachtens een arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, niet de |
sous contrat de travail de connaître les motifs ayant présidé à la | mogelijkheid zou bieden de redenen te kennen die ten grondslag hebben |
décision de licenciement qui s'impose à lui, alors que le travailleur | gelegen aan de beslissing tot ontslag die hem is opgelegd, terwijl de |
statutaire lié à un même employeur peut quant à lui exiger de pouvoir | statutaire werknemer die met eenzelfde werkgever is verbonden, |
prendre connaissance des raisons à l'origine de la rupture de la | zijnerzijds kan eisen dat hij kennis kan nemen van de redenen die ten |
relation statutaire qui le liait à l'autorité ayant décidé | grondslag liggen aan de verbreking van de statutaire relatie die hem |
unilatéralement d'y mettre un terme ? ». | verbond met de overheid die eenzijdig heeft beslist die relatie te beëindigen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les articles 1er à 7 de la loi du 29 juillet 1991 relative à la | B.1. De artikelen 1 tot 7 van de wet van 29 juli 1991 betreffende de |
motivation formelle des actes administratifs disposent : | uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen luiden : |
« Article 1.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu |
« Artikel 1.Voor de toepassing van deze wet moeten worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
- Acte administratif : | - Bestuurshandeling : |
L'acte juridique unilatéral de portée individuelle émanant d'une | De eenzijdige rechtshandeling met individuele strekking die uitgaat |
autorité administrative et qui a pour but de produire des effets | van een bestuur en die beoogt rechtsgevolgen te hebben voor één of |
juridiques à l'égard d'un ou de plusieurs administrés ou d'une autre | |
autorité administrative; | meer bestuurden of voor een ander bestuur; |
- Autorité administrative : | - Bestuur : |
Les autorités administratives au sens de l'article 14 des lois | De administratieve overheden als bedoeld in artikel 14 van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
- Administré : | - Bestuurde : |
Toute personne physique ou morale dans ses rapports avec les autorités | Elke natuurlijke of rechtspersoon in zijn betrekkingen met het |
administratives. | bestuur. |
Art. 2.Les actes administratifs des autorités administratives visées |
Art. 2.De bestuurshandelingen van de besturen bedoeld in artikel 1 |
à l'article premier doivent faire l'objet d'une motivation formelle. | moeten uitdrukkelijk worden gemotiveerd. |
Art. 3.La motivation exigée consiste en l'indication, dans l'acte, |
Art. 3.De opgelegde motivering moet in de akte de juridische en |
des considérations de droit et de fait servant de fondement à la | feitelijke overwegingen vermelden die aan de beslissing ten grondslag |
décision. Elle doit être adéquate. | liggen. Zij moet afdoende zijn. |
Art. 4.L'obligation de motiver imposée par la présente loi ne |
Art. 4.De bij deze wet voorgeschreven motiveringsplicht is niet van |
s'impose pas lorsque l'indication des motifs de l'acte peut : | toepassing indien de motivering van de handeling : |
1° compromettre la sécurité extérieure de l'Etat; | 1° de uitwendige veiligheid van de Staat in het gedrang kan brengen; |
2° porter atteinte à l'ordre public; | 2° de openbare orde kan verstoren; |
3° violer le droit au respect de la vie privée; | 3° afbreuk kan doen aan de eerbied voor het privéleven; |
4° constituer une violation des dispositions en matière de secret | 4° afbreuk kan doen aan de bepalingen inzake de zwijgplicht. |
professionnel. Art. 5.L'urgence n'a pas pour effet de dispenser l'autorité |
Art. 5.Dringende noodzakelijkheid ontslaat het bestuur niet van de |
administrative de la motivation formelle de ses actes. | plicht zijn handelingen uitdrukkelijk te motiveren. |
Art. 6.La présente loi ne s'applique aux régimes particuliers |
Art. 6.Deze wet is slechts van toepassing op de bijzondere regelingen |
imposant la motivation formelle de certains actes administratifs que | waarbij de uitdrukkelijke motivering van bepaalde bestuurshandelingen |
dans la mesure où ces régimes prévoient des obligations moins | is voorgeschreven, in zoverre deze regelingen minder strenge |
contraignantes que celles organisées par les articles précédents. | verplichtingen opleggen dan die bepaald in de voorgaande artikelen. |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
mois qui suit le mois de sa publication au Moniteur belge ». | maand volgend op die van haar bekendmaking in het Belgisch Staatsblad |
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de cette | ». B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de |
bestaanbaarheid van die wet, eventueel in samenhang gelezen met | |
loi, éventuellement lue en combinaison avec l'article 6 de la | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de |
Convention européenne des droits de l'homme, avec les articles 10 et | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat zij niet |
11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle elle ne | van toepassing zou zijn op het ontslag van de contractuele |
s'appliquerait pas au licenciement des contractuels de la fonction | personeelsleden van het openbaar ambt, aangezien zij de werknemer die |
publique, dès lors qu'elle ne permettrait pas au travailleur occupé | krachtens een arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, niet de |
sous contrat de travail de connaître les motifs ayant présidé à la | mogelijkheid zou bieden de redenen te kennen die ten grondslag hebben |
décision de licenciement qui s'impose à lui, alors que le travailleur | gelegen aan de beslissing tot ontslag die hem is opgelegd, terwijl de |
statutaire lié à un même employeur peut quant à lui exiger de pouvoir | statutaire werknemer die met eenzelfde werkgever is verbonden, |
prendre connaissance des raisons à l'origine de la rupture de la | zijnerzijds kan eisen dat hij kennis kan nemen van de redenen die ten |
relation statutaire qui le liait à l'autorité ayant décidé | grondslag liggen aan de verbreking van de statutaire relatie die hem |
unilatéralement d'y mettre un terme. | verbond met de overheid die eenzijdig heeft beslist die relatie te |
B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo | beëindigen. B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat bij de |
est saisi d'une demande introduite par un travailleur contractuel | verwijzende rechter een vordering is ingesteld door een door de |
licencié par la commune de La Bruyère, qui tend à la condamnation de | gemeente La Bruyère ontslagen contractuele werknemer, die ertoe strekt |
cette commune au paiement d'une somme à titre d'indemnité pour | die gemeente te veroordelen tot het betalen van een som als vergoeding |
licenciement abusif dès lors que le licenciement n'a pas été motivé. | voor willekeurig ontslag aangezien het ontslag niet is gemotiveerd. |
Quant à l'utilité de la question préjudicielle | Ten aanzien van het nut van de prejudiciële vraag |
B.4.1. Le Conseil des ministres considère tout d'abord que la question | B.4.1. De Ministerraad gaat allereerst ervan uit dat de prejudiciële |
préjudicielle ne nécessite pas de réponse dès lors que la réponse à | vraag geen antwoord behoeft aangezien het antwoord op die vraag niet |
cette question n'est pas pertinente pour la solution du litige soumis | relevant is voor de oplossing van het geschil dat aan de verwijzende |
au juge a quo. Une éventuelle réponse affirmative à la question | rechter is voorgelegd. Een eventueel bevestigend antwoord op de |
préjudicielle permettrait sans doute au juge a quo de vérifier si le | prejudiciële vraag zou de verwijzende rechter wellicht de mogelijkheid |
bieden na te gaan of het ontslag gegeven is op een wijze die al dan | |
licenciement a été donné de façon contraire ou non à l'obligation de | niet strijdig is met de verplichting tot uitdrukkelijke motivering |
motivation formelle telle que formulée par la loi du 29 juillet 1991. | zoals geformuleerd in de wet van 29 juli 1991. Het ontbreken van |
L'absence d'indication des motifs du licenciement dans la lettre de | vermelding van de redenen van het ontslag in de ontslagbrief zou op |
licenciement ne signifierait cependant pas en soi que le licenciement | zichzelf echter niet betekenen dat het ontslag ongegrond of onredelijk zou zijn. |
serait sans motif ou déraisonnable. | B.4.2. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe te |
B.4.2. C'est au juge a quo qu'il appartient en règle de décider de | beslissen over de toepassing van de bepalingen die hij aan het Hof ter |
l'application au litige dont il est saisi des dispositions qu'il | toetsing voorlegt, op het geschil dat bij hem aanhangig is gemaakt. |
soumet au contrôle de la Cour. Celle-ci ne pourrait contester la | Het Hof zou de relevantie van de prejudiciële vraag slechts kunnen |
pertinence de la question préjudicielle que si l'appréciation du juge | betwisten indien de beoordeling van de verwijzende rechter |
a quo n'était manifestement pas justifiée, ce qui n'est pas le cas en | klaarblijkelijk niet verantwoord zou zijn, hetgeen te dezen niet het |
l'espèce. | geval is. |
B.4.3. Le Conseil des ministres soutient par ailleurs qu'une procédure | B.4.3. De Ministerraad voert bovendien aan dat een procedure voor het |
devant la Cour constitutionnelle ne peut pas être utilisée pour créer | Grondwettelijk Hof niet mag worden gebruikt om een procedure van hoger |
une procédure d'appel contre la Cour de cassation. | beroep tegen het Hof van Cassatie in het leven te roepen. |
B.4.4. La Cour relève à cet égard que la question préjudicielle ne | B.4.4. Het Hof wijst in dat opzicht erop dat de prejudiciële vraag |
porte pas sur l'interprétation qu'il convient de donner à la loi du 29 | geen betrekking heeft op de interpretatie die aan de wet van 29 juli |
juillet 1991 mais sur la compatibilité de cette loi avec les articles | 1991 dient te worden gegeven maar op de bestaanbaarheid van die wet |
10 et 11 de la Constitution dès lors que cette interprétation | met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in een interpretatie die |
aboutirait à priver une catégorie de travailleurs du secteur public du | ertoe leidt aan een categorie van werknemers van de overheidssector |
droit de prendre connaissance des motifs de leur licenciement, droit qui est, quant à lui, accordé à une autre catégorie de travailleurs du secteur public. La Cour est compétente pour répondre à cette question préjudicielle. Le juge a quo prend acte de l'interprétation de la Cour de cassation pour interroger la Cour sur la constitutionnalité de la loi ainsi interprétée et il appartient à la Cour constitutionnelle de se prononcer sur l'interprétation d'une disposition législative qui, comme en l'espèce, pourrait être contraire à une disposition constitutionnelle dont elle a à assurer le respect. Quant à la question préjudicielle B.5. La circonstance que les travailleurs employés par une autorité publique et les agents statutaires se trouveraient dans les situations juridiques différentes que constituent le contrat d'emploi et le statut ne suffit pas, contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, à permettre de considérer que ces catégories de personnes ne pourraient être comparées : il s'agit en effet, dans les deux cas, de déterminer les conditions dans lesquelles ces personnes peuvent être valablement privées de leur emploi. B.6. Dans l'interprétation retenue par le juge a quo dans la question préjudicielle, une autorité publique peut licencier un travailleur avec lequel elle a conclu un contrat de travail, sans être soumise aux dispositions de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée des | het recht te ontnemen op de kennisname van de redenen van hun ontslag, recht dat aan een andere categorie van werknemers van de overheidssector wel is toegekend. Het Hof is bevoegd om die prejudiciële vraag te beantwoorden. De verwijzende rechter neemt akte van de interpretatie van het Hof van Cassatie en stelt aan het Hof een vraag over de grondwettigheid van de aldus geïnterpreteerde wet en het komt het Grondwettelijk Hof toe om zich uit te spreken over de interpretatie van een wetsbepaling die, zoals te dezen, strijdig zou kunnen zijn met een grondwetsbepaling waarvan het de naleving dient te verzekeren. Ten aanzien van de prejudiciële vraag B.5. De omstandigheid dat de door een overheid tewerkgestelde werknemers en de statutaire ambtenaren zich in verschillende juridische situaties zouden bevinden die bestaan uit de arbeidsovereenkomst en het statuut, volstaat niet, in tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, om te kunnen oordelen dat die categorieën van personen niet met elkaar zouden kunnen worden vergeleken : in beide gevallen gaat het immers erom de voorwaarden te bepalen waaronder voor die personen op geldige wijze een einde kan worden gemaakt aan hun betrekking. B.6. In de interpretatie van de prejudiciële vraag, die door de verwijzende rechter in aanmerking is genomen, kan een overheid een werknemer met wie zij een arbeidsovereenkomst heeft gesloten, ontslaan zonder dat zij onderworpen is aan de bepalingen van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe de bepalingen die hij toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk |
dispositions en cause, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. La Cour de | verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen, hetgeen te |
cassation a d'ailleurs jugé : | dezen niet het geval is. Het Hof van Cassatie heeft trouwens geoordeeld : |
« 1. Aux termes de l'article 2 de la loi du 29 juillet 1991 relative à | « 1. Krachtens artikel 2 Wet Motivering Bestuurshandelingen moeten de |
la motivation formelle des actes administratifs, les actes | |
administratifs des autorités administratives visées à l'article 1er | bestuurshandelingen van de besturen bedoeld in artikel 1 uitdrukkelijk |
doivent faire l'objet d'une motivation formelle. | worden gemotiveerd. |
L'article 1er de cette loi définit un acte administratif comme l'acte | Artikel 1 van die wet definieert een bestuurshandeling als de |
juridique unilatéral de portée individuelle émanant d'une autorité | eenzijdige rechtshandeling met individuele strekking die uitgaat van |
administrative et qui a pour but de produire des effets juridiques à | een bestuur en die beoogt rechtsgevolgen te hebben voor één of meer |
l'égard d'un ou de plusieurs administrés et les autorités | bestuurden of voor een ander bestuur en de besturen als de |
administratives comme au sens de l'article 14 des lois coordonnées sur | administratieve overheden als bedoeld in artikel 14 van de |
le Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
2. Ainsi que le révèlent les travaux préparatoires de la loi, il ne | 2. Zoals de wetsgeschiedenis aangeeft, volgt uit deze bepalingen niet |
résulte pas de ces dispositions qu'une autorité administrative qui | dat een administratieve overheid die een werknemer ervan in kennis |
informe un travailleur qu'elle met fin au contrat de travail existant | stelt dat zij de tussen hen bestaande arbeidsovereenkomst beëindigt, |
entre eux est tenue de motiver expressément ce licenciement. | verplicht is dit ontslag uitdrukkelijk te motiveren. |
3. L'arrêt, qui considère que la lettre de licenciement par laquelle | 3. Het arrest dat oordeelt dat de ontslagbrief waarmee de eiseres aan |
la demanderesse a informé le défendeur qu'elle avait décidé de mettre | de verweerder ter kennis bracht dat zij besloten had de |
fin au contrat de travail ne satisfait pas à l'obligation de | arbeidsovereenkomst te beëindigen, niet voldoet aan de door de Wet |
motivation imposée par la loi du 29 juillet 1991 relative à la | |
motivation formelle des actes administratifs et conclut sur cette base | Motivering Bestuurshandelingen opgelegde motiveringsplicht en op die |
à l'existence d'une faute dans le chef de la demanderesse, ne justifie | grond beslist tot het bestaan van een fout in hoofde van de eiseres, |
pas légalement sa décision. | verantwoordt zijn beslissing niet naar recht. |
Le moyen, en cette branche, est fondé » (Cass., 12 octobre 2015, Pas., | Het onderdeel is gegrond » (Cass., 12 oktober 2015, Arr. Cass., 2015, |
2015, n° 595). | nr. 595). |
La Cour examine en conséquence la différence de traitement, dans | Het Hof onderzoekt bijgevolg het verschil in behandeling in de |
l'interprétation du juge a quo. | interpretatie van de verwijzende rechter. |
B.7. En autorisant une autorité publique à licencier un travailleur | B.7. Door een overheid toe te staan een werknemer met wie zij een |
arbeidsovereenkomst heeft gesloten, te ontslaan, zonder die overheid | |
avec lequel elle a conclu un contrat de travail, sans obliger cette | ertoe te verplichten het ontslag uitdrukkelijk te motiveren, doen de |
autorité à motiver formellement le licenciement, les articles 1er à 7 | artikelen 1 tot 7 van de wet van 29 juli 1991 een verschil in |
de la loi du 29 juillet 1991 créent une différence de traitement entre | behandeling ontstaan tussen die werknemers en de statutaire |
ces travailleurs et les agents statutaires qui ont le droit de | ambtenaren, die het recht hebben de redenen te kennen die ten |
connaître les motifs ayant présidé à la décision de licenciement. | grondslag hebben gelegen aan de beslissing tot ontslag. |
B.8. Les agents statutaires ne sont, en principe, pas comparables aux | B.8. De statutaire personeelsleden zijn in beginsel niet vergelijkbaar |
agents contractuels puisqu'ils se trouvent dans une situation | met contractuele personeelsleden, aangezien ze zich in een grondig |
juridique fondamentalement différente. Toutefois, les règles | verschillende rechtspositie bevinden. De verschillende rechtsregels |
juridiques différentes qui régissent la relation de travail de l'une | die de arbeidsverhouding van beide categorieën van personeelsleden |
et de l'autre catégorie d'agents n'empêchent pas qu'ils se trouvent, | beheersen, verhinderen echter niet dat ze zich, ten aanzien van een in |
par rapport à une question de droit posée par leur action devant un | hun rechtsvordering voor een rechter gestelde rechtsvraag, in een |
juge, dans une situation comparable. | vergelijkbare situatie bevinden. |
B.9. Les spécificités que présente le statut par rapport au contrat de | B.9. De specifieke kenmerken die het statuut ten opzichte van de |
travail peuvent s'analyser, selon le cas, comme des avantages (c'est | arbeidsovereenkomst vertoont, kunnen naar gelang van het geval worden |
notamment le cas de la plus grande stabilité d'emploi ou du régime de | geanalyseerd als voordelen (dat is met name het geval voor de grotere |
pension plus avantageux) ou comme des désavantages (tels la loi du | vastheid van betrekking of de pensioenregeling, die voordeliger is), |
changement, le devoir de discrétion et de neutralité ou le régime en | of als nadelen (zoals het veranderlijkheidsbeginsel, de discretie- en |
matière de cumul ou d'incompatibilités). | neutraliteitsplicht of de regeling inzake de cumulatie of de |
onverenigbaarheden). | |
Ces spécificités ne doivent toutefois être prises en considération que | Die specifieke kenmerken dienen evenwel alleen in aanmerking te worden |
par rapport à l'objet et à la finalité des dispositions en cause. | genomen in het licht van het onderwerp en de finaliteit van de in het |
L'agent statutaire qui fait l'objet d'une cessation de fonction et | geding zijnde bepalingen. De statutaire ambtenaar die het voorwerp |
l'agent contractuel qui reçoit son congé se trouvent dans une | uitmaakt van een ambtsbeëindiging en het contractuele personeelslid |
situation différente, quant à l'application de la loi du 29 juillet | dat zijn opzegging krijgt, bevinden zich ten aanzien van de toepassing |
1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs. Le | van de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering |
premier voit son emploi garanti par le fait qu'une cessation de | van de bestuurshandelingen in een verschillende situatie. De eerste |
fonction ne peut intervenir que sur la base de motifs expressément | ziet zijn betrekking gewaarborgd door het feit dat zijn ambt slechts |
énumérés par son statut. Le caractère permanent de l'emploi constitue | kan worden beëindigd op grond van redenen die uitdrukkelijk in zijn |
ainsi une caractéristique substantielle de la fonction statutaire. Il | statuut zijn opgesomd. Het vaste karakter van de betrekking vormt |
en résulte une obligation pour l'autorité qui met fin à une relation | aldus een substantieel kenmerk van het statutair ambt. Daaruit volgt |
statutaire d'identifier adéquatement le motif de licenciement prévu | voor de overheid die een einde maakt aan een statutaire relatie een |
par le statut et un droit pour l'agent statutaire d'introduire un | verplichting om de bij het statuut bepaalde reden van ontslag afdoende |
recours en annulation devant le Conseil d'Etat. Ce recours devant être | te identificeren en voor de statutaire ambtenaar een recht om bij de |
Raad van State een beroep tot nietigverklaring in te stellen. | |
introduit dans un délai de soixante jours, cet agent doit connaître | Aangezien dat beroep binnen een termijn van zestig dagen moet worden |
rapidement les motifs de la décision de l'autorité publique. En | ingesteld, moet die ambtenaar snel de redenen van de beslissing van de |
revanche, l'agent contractuel est soumis aux règles applicables au | overheid kennen. Het contractuele personeelslid daarentegen is |
onderworpen aan de regels die van toepassing zijn op de | |
contrat de travail, selon lesquelles toute partie au contrat peut y | arbeidsovereenkomst, volgens welke elke partij bij de overeenkomst |
mettre fin, de façon unilatérale, pour des motifs librement choisis. | eenzijdig een einde aan de overeenkomst kan maken om vrij gekozen |
Le travailleur contractuel dispose d'un délai d'un an après la | redenen. Een contractuele werknemer beschikt over een termijn van een |
cessation du contrat pour introduire un recours devant le tribunal du | jaar na de beëindiging van de overeenkomst om bij de arbeidsrechtbank |
travail. Ce délai lui permet de demander à l'employeur de connaître | beroep in te stellen. Die termijn biedt hem de mogelijkheid om aan de |
les motifs de son licenciement. | werkgever te vragen om de redenen van zijn ontslag te kennen. |
La Cour souligne que par son arrêt n° 101/2016 du 30 juin 2016, elle a | Het Hof beklemtoont dat het bij zijn arrest nr. 101/2016 van 30 juni |
dit pour droit que l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative | 2016 heeft gezegd voor recht dat artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 |
aux contrats de travail, combiné avec l'article 38, 2°, de la loi du | betreffende de arbeidsovereenkomsten, in samenhang gelezen met artikel |
26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre | 38, 2°, van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van |
ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le | een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de |
jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, viole les | opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, de |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il s'applique aux | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het van |
toepassing is op arbeiders in de publieke sector, wanneer het ontslag | |
ouvriers du secteur public licenciés après le 31 mars 2014. Dans cet | plaatsvindt na 31 maart 2014. In dat arrest heeft het ook geoordeeld |
arrêt, elle a également jugé que « dans l'attente de l'intervention du | dat « [het] in afwachting van het optreden van de wetgever [...] aan |
législateur, il appartient aux juridictions, en application du droit | de rechtscolleges [toekomt], met toepassing van het algemene |
commun des obligations, de garantir sans discrimination les droits de | verbintenissenrecht, de rechten van alle werknemers in de publieke |
tous les travailleurs du secteur public en cas de licenciement | sector bij een kennelijk onredelijk ontslag zonder discriminatie te |
manifestement déraisonnable, en s'inspirant, le cas échéant, de la | vrijwaren, waarbij zij zich in voorkomend geval kunnen laten leiden |
convention collective de travail n° 109 » (B.7.3). | door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 » (B.7.3). |
B.10. Il ressort de ce qui précède que, dans l'interprétation selon | |
laquelle elle ne s'appliquerait pas au licenciement des contractuels | |
de la fonction publique, la loi du 29 juillet 1991 relative à la | B.10. Uit het voorgaande blijkt dat de wet van 29 juli 1991 |
betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, | |
in de interpretatie volgens welke zij niet van toepassing zou zijn op | |
motivation formelle des actes administratifs ne viole pas les articles | het ontslag van contractuele personeelsleden van het openbaar ambt, de |
10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la Convention | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 |
européenne des droits de l'homme. | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, niet schendt. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Dans l'interprétation selon laquelle elle ne s'applique pas au | In de interpretatie volgens welke zij niet van toepassing is op het |
licenciement des contractuels de la fonction publique, la loi du 29 | ontslag van contractuele personeelsleden van het openbaar ambt, |
juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes | schendt de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke |
administratifs ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, | motivering van de bestuurshandelingen de artikelen 10 en 11 van de |
combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag |
l'homme. | voor de rechten van de mens, niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 5 juillet 2018. | op 5 juli 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |