← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 102/2018 du 19 juillet 2018 Numéro du rôle : 6664 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 14, § 2, de la loi du 27 juin 1969 r(...)"
Extrait de l'arrêt n° 102/2018 du 19 juillet 2018 Numéro du rôle : 6664 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 14, § 2, de la loi du 27 juin 1969 r(...) | Uittreksel uit arrest nr. 102/2018 van 19 juli 2018 Rolnummer 6664 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke ze Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 102/2018 du 19 juillet 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 102/2018 van 19 juli 2018 |
Numéro du rôle : 6664 | Rolnummer 6664 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 14, § 2, de | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14, § 2, van de wet van |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 23, alinéa | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 23, |
2, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | tweede lid, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
sécurité sociale des travailleurs salariés et l'article 35, § 3, | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en artikel 35, § |
alinéa 1er, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et | 3, eerste lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
aux droits voisins, posée par la Cour du travail de Bruxelles. | auteursrecht en de naburige rechten, gesteld door het Arbeidshof te |
La Cour constitutionnelle, | Brussel. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et R. Leysen, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en R. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Alen, | voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 11 mai 2017 en cause de l'Office national de sécurité | Bij arrest van 11 mei 2017 in zake de Rijksdienst voor Sociale |
sociale contre la SA « Sylvester Productions », dont l'expédition est | Zekerheid tegen de nv « Sylvester Productions », waarvan de expeditie |
parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2017, la Cour du travail de | ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2017, heeft het |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 14, § 2, de la loi INAMI et 23, alinéa 2,de la loi | « Zijn de artikelen 14, § 2 van de RSZ-Wet en 23, tweede lid, van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale (qui | |
définissent la notion de rémunération pour la sécurité sociale), d'une | Algemene Beginselenwet Sociale Zekerheid (die het loonbegrip voor de |
part, et l'article 35, § 3, alinéa 1er, de la loi relative au droit | sociale zekerheid omschrijven) enerzijds, en art. 35, § 3, eerste lid, |
d'auteur (qui autorise la cession de droits à l'employeur par le | van de Auteurswet (dat de overdracht van rechten door de werknemer aan |
travailleur si cette possibilité est expressément prévue et que la | de werkgever toelaat als daarin uitdrukkelijk wordt voorzien en de |
prestation entre dans le champ d'application du contrat de travail), | prestatie binnen het toepassingsgebied van de arbeidsovereenkomst |
d'autre part, combinés les uns avec les autres, sont-ils ou non | valt), gelezen in hun onderlinge samenhang, al dan niet in strijd met |
contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat daaruit volgt dat de |
s'ensuit que l'indemnité payée par l'employeur à un artiste-interprète | vergoeding die de door een arbeidsovereenkomst verbonden uitvoerende |
ou exécutant lié par un contrat de travail, en raison de la cession de | kunstenaar van zijn werkgever ontvangt, voor de overdracht van zijn |
ses droits d'auteur et des droits voisins à laquelle l'artiste s'est | auteursrechten en naburige rechten waartoe hij zich bij het sluiten |
engagé lors de la conclusion du contrat de travail, constitue la | van de arbeidsovereenkomst had verbonden, een tegenprestatie is voor |
contrepartie de la cession de droits relatifs aux prestations | de overdracht van rechten met betrekking tot een in uitvoering van de |
effectuées en exécution du contrat de travail, de sorte que cette | arbeidsovereenkomst geleverde prestatie, zodat die vergoeding, in de |
indemnité constitue, en règle, un avantage auquel le travailleur a | regel, een voordeel is waarop de werknemer ingevolge zijn |
droit à charge de l'employeur en raison de son engagement et fait donc | dienstbetrekking recht heeft ten laste van zijn werkgever en dus deel |
partie de la rémunération sur la base de laquelle les cotisations de | uitmaakt van het loon op basis waarvan de socialezekerheidsbijdragen |
sécurité sociale sont calculées, alors qu'une indemnité identique | berekend worden, terwijl over een identieke vergoeding die wordt |
payée à un artiste indépendant par son commettant n'est pas soumise à | betaald aan een zelfstandig kunstenaar door zijn opdrachtgever geen |
des cotisations dans le cadre du statut social des indépendants | bijdragen verschuldigd zijn in het kader van het sociaal statuut der |
(article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | zelfstandigen (artikel 11 van het KB nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
statut social des travailleurs indépendants) ? ». | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen) ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les artistes-interprètes ou exécutants, parmi lesquels les | B.1. Uitvoerende kunstenaars, waaronder acteurs, kunnen het statuut |
acteurs, peuvent avoir le statut de travailleur salarié, comme c'est | hebben van werknemer, zoals in het geschil voor de verwijzende |
le cas dans le litige soumis au juge a quo, ou de travailleur | rechter, of van zelfstandige. In het eerste geval is de kunstenaar |
indépendant. Dans le premier cas, l'artiste est affilié à la sécurité | aangesloten bij de sociale zekerheid voor werknemers, in het tweede |
sociale des travailleurs salariés, dans le second cas, l'artiste a le | geval heeft de kunstenaar het sociaal statuut van zelfstandige. |
statut social d'un travailleur indépendant. | Het verschil in behandeling dat de verwijzende rechter aan het Hof |
La différence de traitement que le juge a quo soumet au contrôle de la | voorlegt, heeft betrekking op de vergoeding voor de overdracht van |
Cour concerne l'indemnité octroyée aux artistes-interprètes ou | vermogensrechten (auteursrechten en naburige rechten) die aan de |
exécutants pour la cession de droits patrimoniaux (droits d'auteur et | uitvoerende kunstenaars wordt betaald. Indien de werkgever die |
droits voisins). Si l'employeur verse cette indemnité au travailleur | |
dans le cadre d'un contrat de travail, celle-ci fait partie de la | vergoeding betaalt aan de werknemer in het kader van een |
rémunération, selon le juge a quo, et l'employeur doit payer les | arbeidsovereenkomst, maakt zij volgens de verwijzende rechter deel uit |
cotisations de sécurité sociale sur cette indemnité. Si un donneur | van het loon en dient de werkgever daarop socialezekerheidsbijdragen |
d'ordre paie cette indemnité à un artiste ayant le statut | te betalen. Indien een opdrachtgever die vergoeding betaalt aan een |
d'indépendant, ce donneur d'ordre n'est dans ce cas redevable d'aucune | zelfstandige kunstenaar, dan is die opdrachtgever daarop geen |
cotisation de sécurité sociale sur cette indemnité. | socialezekerheidsbijdragen verschuldigd. |
B.2.1. L'article 14 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | B.2.1. Artikel 14 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
dispose : | zekerheid der arbeiders bepaalt : |
« § 1er. Les cotisations de sécurité sociale sont calculées sur base | « § 1. De bijdragen voor sociale zekerheid worden berekend op grond |
de la rémunération du travailleur. | van het loon van de werknemer. |
§ 2. La notion de rémunération est déterminée par l'article 2 de la | § 2. Het begrip loon wordt bepaald bij artikel 2 van de wet van 12 |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. |
travailleurs. Toutefois, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil | Evenwel kan de Koning het aldus bepaalde begrip, bij in Ministerraad |
des Ministres, élargir ou restreindre la notion ainsi déterminée. [...] ». | overlegd besluit, verruimen of beperken. [...] ». |
B.2.2. L'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | B.2.2. Artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers bepaalt : |
dispose : « Les cotisations de sécurité sociale sont calculées sur base de la | « De sociale zekerheidsbijdragen worden berekend op basis van het loon |
rémunération du travailleur. | van de werknemer. |
La notion de rémunération est déterminée par l'article 2, de la loi du | Het begrip loon wordt bepaald bij artikel 2 van de wet van 12 april |
12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. Evenwel |
travailleurs. Toutefois, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil | |
des Ministres, élargir ou restreindre la notion ainsi déterminée. | kan de Koning het aldus bepaalde begrip, bij een in Ministerraad |
[...] ». | overlegd besluit, verruimen of beperken. [...] ». |
B.2.3. Les deux dispositions précitées font référence à l'article 2 de | B.2.3. Beide voormelde bepalingen verwijzen naar artikel 2 van de wet |
la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération | van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
des travailleurs. En vertu de cet article, la notion de rémunération | werknemers. Krachtens dat artikel omvat het begrip loon : (1) het loon |
comprend : (1) le salaire en espèces auquel le travailleur a droit à | in geld waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht |
charge de l'employeur en raison de son engagement, (2) le pourboire ou | heeft ten laste van de werkgever, (2) de fooien of het bedieningsgeld |
service auquel le travailleur a droit en raison de son engagement ou | waarop de werknemer recht heeft ingevolge zijn dienstbetrekking of |
en vertu de l'usage et (3) les avantages évaluables en argent auxquels | krachtens het gebruik en (3) de in geld waardeerbare voordelen waarop |
le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son | de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van |
engagement. | de werkgever. |
B.2.4. L'article 35, § 3, alinéa 1er, de la loi du 30 juin 1994 | B.2.4. Artikel 35, § 3, eerste lid, van de wet van 30 juni 1994 |
relative au droit d'auteur et aux droits voisins, qui, dans | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, inmiddels |
l'intervalle, a été abrogé et reproduit, dans les mêmes termes, dans | opgeheven en in dezelfde bewoordingen overgenomen in artikel XI.205, § |
l'article XI.205, § 4, alinéa 1er, du Code de droit économique, | 4, eerste lid, van het Wetboek van economisch recht, bepaalt : |
dispose : « Lorsque des prestations sont effectuées par un artiste-interprète ou | « Wanneer een uitvoerend kunstenaar een prestatie levert ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst of een statuut, kunnen de |
exécutant en exécution d'un contrat de travail ou d'un statut, les | vermogensrechten worden overgedragen aan de werkgever voor zover |
droits patrimoniaux peuvent être cédés à l'employeur pour autant que | uitdrukkelijk in die overdracht van rechten is voorzien en voor zover |
la cession des droits soit expressément prévue et que la prestation | de prestatie binnen het toepassingsgebied van de overeenkomst of het |
entre dans le champ du contrat ou du statut ». | statuut valt ». |
B.2.5. Par un arrêt du 15 septembre 2014, auquel le juge a quo fait | B.2.5. Bij een arrest van 15 september 2014, waaraan de verwijzende |
référence, la Cour de cassation a jugé : | rechter refereert, oordeelde het Hof van Cassatie |
« l'indemnité payée par l'employeur à un artiste-interprète ou | « dat de vergoeding die de door een arbeidsovereenkomst verbonden |
exécutant lié par un contrat de travail en raison de la cession des | uitvoerende kunstenaar van zijn werkgever ontvangt, voor de overdracht |
droits patrimoniaux à laquelle l'artiste s'est engagé lors de la | van zijn vermogensrechten waartoe hij zich bij het sluiten van de |
conclusion du contrat de travail, constitue la contrepartie de la | arbeidsovereenkomst had verbonden, een tegenprestatie is voor de |
cession des droits relatifs aux prestations effectuées en exécution du | overdracht van rechten met betrekking tot een in uitvoering van de |
contrat de travail. Dès lors, cette indemnité constitue, en règle, un | arbeidsovereenkomst geleverde prestatie. Die vergoeding is bijgevolg, |
avantage auquel le travailleur a droit à charge de l'employeur en | in de regel, een voordeel waarop de werknemer ingevolge zijn |
raison de son engagement et, en conséquence, fait partie de la | dienstbetrekking recht heeft ten laste van zijn werkgever en maakt |
rémunération sur la base de laquelle les cotisations de sécurité | aldus deel uit van het loon op basis waarvan de |
sociale sont calculées » (Cass., 15 septembre 2014, Pas., 2014, n° | socialezekerheidsbijdragen berekend worden » (Cass., 15 september |
522). | 2014, Arr. Cass., 2014, nr. 522). |
B.2.6. L'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | B.2.6. Artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 |
organisant le statut social des travailleurs indépendants dispose : | houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen bepaalt : |
« § 1er. Les cotisations des assujettis sont exprimées par un | « § 1. De bijdragen van de onderworpenen worden uitgedrukt in een |
pourcentage des revenus professionnels. | percentage van de beroepsinkomsten. |
§ 2. Par revenus professionnels au sens du § 1er, il y a lieu | § 2. Onder beroepsinkomsten in de zin van § 1 dient te worden verstaan |
d'entendre les revenus professionnels bruts, diminués des frais | de brutoberoepsinkomsten, verminderd met de beroepskosten, en |
professionnels et, le cas échéant, des pertes professionnelles, fixés | |
conformément à la législation relative à l'impôt sur les revenus, dont | eventueel met de beroepsverliezen, vastgesteld overeenkomstig de |
l'assujetti a bénéficié en qualité de travailleur indépendant durant | wetgeving betreffende de inkomstenbelasting, die de onderworpene als |
la période au cours de laquelle il était assujetti au présent arrêté | zelfstandige heeft genoten tijdens de periode dat hij aan dit |
royal. [...] ». | koninklijk besluit was onderworpen. [...] ». |
Il en résulte que, dans la mesure où les droits d'auteur ou les droits | Daaruit volgt dat in zoverre auteursrechten of naburige rechten op |
voisins sont fiscalement considérés comme des revenus mobiliers - et | fiscaal vlak als roerende inkomsten zijn beschouwd - dit is in de |
ce, généralement jusqu'à un montant déterminé (article 37, alinéa 2, | regel tot een bepaald bedrag (artikel 37, tweede lid, van het Wetboek |
du Code des impôts sur les revenus 1992) -, ils ne sont pas considérés | van de inkomstenbelastingen 1992) - zij op het vlak van sociale |
comme des revenus professionnels en matière de sécurité sociale. | zekerheid niet als beroepsinkomsten worden beschouwd. |
B.3. La différence de traitement visée dans la question préjudicielle | B.3. Het in de prejudiciële vraag bedoelde verschil in behandeling |
concerne, d'une part, l'employeur qui paie l'indemnité de cession des | betreft de werkgever die de vergoeding voor de overdracht van |
droits patrimoniaux au travailleur dans le cadre d'un contrat de | vermogensrechten betaalt aan de werknemer in het kader van een |
travail et, d'autre part, le donneur d'ordre qui paie la même | arbeidsovereenkomst, enerzijds, en de opdrachtgever die dezelfde |
indemnité à un artiste ayant le statut de travailleur indépendant. | vergoeding betaalt aan een zelfstandige kunstenaar, anderzijds. |
B.4. L'article 1erbis de la loi précitée du 27 juin 1969, inséré par | B.4. Artikel 1bis van de voormelde wet van 27 juni 1969, ingevoegd bij |
la loi-programme du 24 décembre 2002, instaure cependant une | de programmawet van 24 december 2002, voert evenwel een vermoeden van |
présomption d'assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs | onderwerping aan de sociale zekerheid van de werknemers in voor de |
salariés pour les artistes qui, pour le compte d'un donneur d'ordre et | kunstenaars die in opdracht en tegen betaling van een loon prestaties |
contre le paiement d'une rémunération, fournissent des prestations ou | |
produisent des oeuvres, sans être liés au donneur d'ordre par un | leveren of werken produceren, zonder te zijn gebonden door een |
contrat de travail. | arbeidsovereenkomst met de opdrachtgever. |
Tels qu'ils s'appliquaient aux faits qui sont à la base du litige dont | Zoals van toepassing op de feiten die aan het geding voor de |
est saisi le juge a quo, c'est-à-dire avant leur remplacement par | verwijzende rechter ten grondslag liggen, vóór de vervanging ervan bij |
l'article 21 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013, les | artikel 21 van de programmawet (I) van 26 december 2013, luidden de |
paragraphes 1er et 2 de l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 disposaient : « § 1er. La présente loi est également applicable aux personnes qui, sans être liées par un contrat de travail, fournissent des prestations artistiques et/ou produisent des oeuvres artistiques contre paiement d'une rémunération pour le compte du donneur d'ordre, personne physique ou morale, à moins que la personne qui fournit ces prestations artistiques et/ou produit ces oeuvres artistiques ne prouve que ces prestations et/ou ces oeuvres artistiques ne sont pas fournies dans des conditions socio-économiques similaires à celles dans lesquelles se trouve un travailleur par rapport à son employeur. Cette disposition n'est toutefois pas applicable lorsque la personne qui fournit la prestation artistique ou qui produit l'oeuvre artistique fournit cette prestation artistique ou produit cette oeuvre artistique à l'occasion d'événements de sa famille. La personne physique ou morale de qui la personne qui fournit la prestation artistique ou qui produit l'oeuvre artistique reçoit la rémunération est considérée comme étant l'employeur. | paragrafen 1 en 2 van artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 : « § 1. Deze wet vindt eveneens toepassing op de personen die, zonder door een arbeidsovereenkomst te zijn verbonden, tegen betaling van een loon artistieke prestaties leveren en/of artistieke werken produceren in opdracht van een natuurlijke of rechtspersoon, tenzij de persoon die de artistieke prestatie levert of het artistieke werk produceert, bewijst dat deze artistieke prestaties en/of werken niet worden geleverd in gelijkaardige socio-economische voorwaarden als die waarin een werknemer zich ten opzichte van zijn werkgever bevindt. Deze bepaling vindt echter geen toepassing wanneer de persoon die de artistieke prestatie levert of het artistieke werk produceert, deze artistieke prestatie levert of dit artistieke werk produceert ter gelegenheid van gebeurtenissen van zijn of haar familie. De natuurlijke persoon of rechtspersoon van wie de persoon die de artistieke prestatie levert of het artistieke werk produceert, het loon ontvangt, wordt beschouwd als de werkgever. |
§ 2. Par ' fourniture de prestations artistiques et/ou production des | § 2. Onder ' het leveren van artistieke prestaties en/of het |
oeuvres artistiques ' il faut entendre la création et/ou l'exécution | produceren artistieke werken ' dient te worden verstaan de creatie |
ou l'interprétation d'oeuvres artistiques dans le secteur de | en/of uitvoering of interpretatie van artistieke oeuvres in de |
l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la | audiovisuele en de beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het |
littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie ». | spektakel, het theater en de choreografie ». |
B.5. En raison du caractère atypique de leur activité professionnelle, | B.5. Wegens het atypische karakter van hun beroepsactiviteit |
beaucoup d'artistes se trouvaient, avant l'entrée en vigueur de | verkeerden veel kunstenaars, vóór de inwerkingtreding van het |
l'article 1erbis précité, dans l'impossibilité d'être assujettis à la | voormelde artikel 1bis, in de onmogelijkheid om te worden onderworpen |
sécurité sociale des travailleurs salariés, alors que leur situation | aan de sociale zekerheid van de werknemers, terwijl hun situatie niet |
ne correspondait pas à celle d'un travailleur indépendant. C'est donc | |
en vue d'améliorer la protection sociale des artistes qui ne pouvaient | overeenstemde met die van een zelfstandige. De wetgever heeft dus, met |
relever d'aucun des statuts classiques de la sécurité sociale que le | |
législateur a créé, par l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969, un | artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969, een specifiek statuut voor |
de kunstenaars ingevoerd teneinde de sociale bescherming te verbeteren | |
van de kunstenaars die in geen enkele van de klassieke statuten van de | |
statut spécifique pour les artistes. | sociale zekerheid thuishoorden die de wetgever heeft gecreëerd. |
B.6. Dans l'exposé des motifs de la loi-programme du 24 décembre 2002, | B.6. In de memorie van toelichting van de programmawet van 24 december |
il est en effet dit, au sujet de l'article 1erbis : | 2002 wordt in verband met artikel 1bis aangegeven : |
« Après trois décennies d'insécurité juridique, après deux décennies | « Na drie decennia van rechtsonzekerheid, na twee decennia van |
de protection sociale imparfaite pour certains artistes et après plus | gebrekkige sociale bescherming voor sommige artiesten en na méér dan |
d'une décennie d'impossibilité d'affiliation comme artiste de | één decennium van onmogelijkheid zich als zelfstandige |
spectacles indépendant, l'adaptation de l'actuelle assimilation ' | schouwspelartiest in te schrijven, heeft de aanpassing van de thans |
irréfragable ' poursuit l'objectif suivant : intégrer à nouveau les | bestaande ' onweerlegbare ' gelijkstelling het volgend doel : de |
artistes dans un régime de sécurité sociale efficace, soit le régime des travailleurs salariés, soit le régime des travailleurs indépendants, soit les deux (par exemple sur la base d'une activité indépendante accessoire). En raison de ce que l'on appelle la liberté artistique des artistes, il est généralement admis que la condition d'autorité ou de subordination juridique peut parfois être difficilement démontrée en ce qui concerne les activités des artistes. Cet article permet toutefois d'étendre le champ d'application du régime de sécurité sociale des travailleurs salariés aux artistes qui fournissent leurs prestations artistiques ou qui créent leurs oeuvres artistiques contre paiement d'une rémunération. Cette extension n'est toutefois pas applicable lorsque l'artiste démontre que cette activité n'est pas exercée dans des 'conditions socioéconomiques similaires' à celles dans lesquelles se trouve un travailleur par rapport à son employeur. Contrairement à une relation de travail ordinaire, l'existence d'une autorité ou d'une subordination juridique ne doit donc pas être démontrée pour les activités d'un artiste. Il suffit de constater que l'artiste fournit des prestations artistiques et/ou crée des oeuvres artistiques pour que l'assimilation soit applicable » (Doc. parl., | artiesten terug in een werkzaam systeem van sociale zekerheid loodsen, hetzij in de werknemersregeling, hetzij in de zelfstandigenregeling, hetzij in beide (bijvoorbeeld via zelfstandige in bijberoep). Omwille van de zogenaamde artistieke vrijheid van kunstenaars, wordt over het algemeen aangenomen dat bij de activiteiten van kunstenaars het bestaan van de vereiste band van gezag of juridische ondergeschiktheid soms moeilijk kan worden aangetoond. Op basis van dit artikel wordt het toepassingsgebied van de sociale zekerheidsregeling der werknemers evenwel uitgebreid tot de kunstenaars die hun artistieke prestaties en/of artistieke werken uitvoeren of leveren tegen de betaling van een loon. Die uitbreiding is echter niet van toepassing indien de kunstenaar aantoont dat dit niet geschiedt in ' gelijkaardige socio-economische voorwaarden ' als die waarin een werknemer zich ten opzichte van zijn werkgever bevindt. In tegenstelling tot bij een normale arbeidsverhouding, dient voor de activiteiten van een kunstenaar het bestaan van gezag of een juridische ondergeschiktheid dus niet aangetoond te worden. Het volstaat vast te stellen dat de kunstenaar artistieke prestaties verricht en/of artistieke werken levert opdat de gelijkstelling van toepassing zou zijn » (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2124/001, |
Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/001, pp. 35-36). | pp. 35-36). |
B.7. Ce statut concerne tous les artistes - qu'ils soient interprètes | B.7. Dat statuut betreft alle kunstenaars, ongeacht of zij iets |
ou créateurs - qui travaillent contre le paiement d'une rémunération, | interpreteren of creëren, die tegen betaling van een loon in opdracht |
sur commande d'un donneur d'ordre, mais qui ne sont pas liés à | van een opdrachtgever werken, maar die niet gebonden zijn door een |
celui-ci par un contrat de travail, en raison de la nature | arbeidsovereenkomst met die persoon, wegens de bijzondere aard van de |
particulière de la relation qui existe entre eux, relation qui se | relatie tussen hen, relatie die doorgaans gekenmerkt wordt door het |
distingue généralement par son caractère intuitu personae et par | karakter intuitu personae ervan en door de afwezigheid van een |
l'absence de subordination hiérarchique. | hiërarchische ondergeschiktheid. |
B.8. La présomption d'affiliation des travailleurs salariés à la | B.8. Het vermoeden van de aansluiting bij de sociale zekerheid van de |
sécurité sociale a pour corollaire l'existence d'un employeur, qui est | werknemers brengt met zich mee dat er ook sprake is van een werkgever, |
tenu de payer des cotisations de sécurité sociale en vue du | die ertoe gehouden is de socialezekerheidsbijdragen te betalen waarmee |
financement de la protection sociale des travailleurs. Les indemnités | de sociale bescherming van de werknemers wordt gefinancierd. De |
qui sont versées pour la cession de droits patrimoniaux mais sur | vergoedingen voor de overdracht van vermogensrechten waarop geen |
lesquelles aucune cotisation de sécurité sociale n'est payée ne | socialezekerheidsbijdragen zijn betaald, geven geen aanleiding tot de |
donnent pas lieu à la constitution de droits sociaux. | opbouw van sociale rechten. |
Avant sa modification par l'article 21 de la loi-programme (I) du 26 | Vóór de wijziging bij artikel 21 van de programmawet (I) van 26 |
décembre 2013, l'article 1erbis désignait la personne qui payait la | december 2013 wees artikel 1bis de persoon die het loon aan de |
rémunération à l'artiste comme étant l'employeur chargé de respecter | kunstenaar betaalde, aan als de werkgever voor het nakomen van zijn |
les obligations lui incombant. | verplichtingen. |
Depuis la modification précitée, c'est le donneur d'ordre qui a la | Sedert de voormelde wijziging is het de opdrachtgever die de |
qualité d'employeur. Le donneur d'ordre est la personne qui commande | hoedanigheid van werkgever heeft. De opdrachtgever is de persoon die |
la prestation ou l'oeuvre de l'artiste contre une rémunération | de prestatie of het werk van de kunstenaar tegen betaling van een |
déterminée et qui définit les caractéristiques qu'elle en attend | bepaald loon bestelt en die de door hem verwachte kenmerken ervan |
(arrêt n° 115/2015 du 17 septembre 2015, B.19). | definieert (arrest nr. 115/2015 van 17 september 2015, B.19). |
B.9. Il résulte de ce qui précède qu'afin de pouvoir garantir | B.9. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat de werkgever en de |
effectivement la protection sociale des artistes, l'employeur et la personne qui rétribue l'artiste ou donneur d'ordre sont en principe tenus de la même manière au paiement de cotisations de sécurité sociale sur l'indemnité versée pour la cession de droits patrimoniaux qu'ils octroient aux artistes-interprètes ou exécutants. Dans ce cas, la différence de traitement visée par la question préjudicielle n'existe pas. B.10. Ainsi qu'il ressort du texte de l'article 1erbis cité en B.4, l'artiste peut toutefois renverser la présomption d'assujettissement des travailleurs salariés à la sécurité sociale s'il démontre qu'il ne fournit pas les prestations ou les productions dans des conditions socio-économiques similaires à celles dans lesquelles se trouve un travailleur salarié par rapport à son employeur. Il demeure possible de renverser la présomption, même depuis la modification apportée par | betaler of opdrachtgever, teneinde de sociale bescherming van kunstenaars daadwerkelijk te kunnen waarborgen, in de regel op gelijke wijze ertoe gehouden zijn socialezekerheidsbijdragen te betalen op de vergoeding voor de overdracht van vermogensrechten die zij aan de uitvoerende kunstenaars uitkeren. In dat geval doet het in de prejudiciële vraag bedoelde verschil in behandeling zich niet voor. B.10. Zoals blijkt uit de in B.4 aangehaalde tekst van artikel 1bis, kan het vermoeden van onderwerping aan de sociale zekerheid van de werknemers evenwel door de kunstenaar worden omgekeerd wanneer hij aantoont dat de prestaties of producties niet zijn geleverd onder socio-economische voorwaarden die vergelijkbaar zijn met die welke gelden voor een werknemer ten opzichte van zijn werkgever. Ook na de |
l'article 21 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013. L'artiste | wijziging bij artikel 21 van de programmawet (I) van 26 december 2013 |
blijft die mogelijkheid om het vermoeden om te keren bestaan. De | |
est alors assujetti à la sécurité sociale des travailleurs | kunstenaar is dan onderworpen aan de sociale zekerheid van de |
indépendants. | zelfstandigen. |
Dans ce cas, l'artiste ne bénéficie plus de la protection qui lui | In dat geval geniet de kunstenaar niet langer de voor hem ontworpen |
était destinée sous le statut de travailleur salarié, étant donné | bescherming als werknemer aangezien hij zelf opteert voor het sociaal |
qu'il opte lui-même pour le statut social de travailleur indépendant. | statuut van zelfstandige. |
B.11. Compte tenu de la spécificité des régimes de sécurité sociale | B.11. Gelet op de eigenheid van de onderscheiden |
distincts qui sont applicables aux travailleurs salariés et aux | |
travailleurs indépendants, en particulier en ce qui concerne le | socialezekerheidsstelsels die op werknemers en zelfstandigen van |
financement et la constitution de droits sociaux, et compte tenu du | toepassing zijn, inzonderheid inzake financiering en opbouw van |
large pouvoir d'appréciation dont dispose le législateur en matière | sociale rechten, en rekening houdend met de ruime beoordelingsvrijheid |
socio-économique, la liberté de choix offerte à l'artiste justifie | waarover de wetgever in sociaaleconomische aangelegenheden beschikt, |
objectivement et raisonnablement la différence de traitement entre | biedt de keuzevrijheid van de kunstenaar een objectieve en redelijke |
l'employeur, qui est tenu de payer des cotisations de sécurité sociale | verantwoording voor het verschil in behandeling tussen de werkgever, |
sur l'indemnité qu'il verse à un travailleur pour la cession de droits | die op de vergoeding voor de overdracht van vermogensrechten die hij |
patrimoniaux dans le cadre d'un contrat de travail, et la personne qui | aan een werknemer uitkeert in het kader van een arbeidsovereenkomst |
rétribue l'artiste ou donneur d'ordre, qui ne doit pas payer de | socialezekerheidsbijdragen dient te betalen, en de betaler of |
cotisation de sécurité sociale sur la même indemnité qu'il verse à un | opdrachtgever, die voor dezelfde vergoeding aan een zelfstandige |
artiste ayant le statut de travailleur indépendant. | kunstenaar geen socialezekerheidsbijdragen dient te betalen. |
B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 14 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | Artikel 14 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | zekerheid der arbeiders, artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et l'article | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
35, § 3, alinéa 1er, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit | werknemers en artikel 35, § 3, eerste lid, van de wet van 30 juni 1994 |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten schenden niet de | |
d'auteur et aux droits voisins ne violent pas les articles 10 et 11 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de werkgever op de |
la Constitution en ce que l'employeur est tenu de payer des | vergoeding voor de overdracht van vermogensrechten die hij aan de |
cotisations de sécurité sociale sur l'indemnité qu'il verse à des | uitvoerende kunstenaars uitkeert in het kader van een |
artistes-interprètes ou exécutants pour la cession de droits | arbeidsovereenkomst socialezekerheidsbijdragen dient te betalen. |
patrimoniaux dans le cadre d'un contrat de travail. | |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 juillet 2018. | op 19 juli 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |