← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 128/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6745 En cause :
le recours en annulation des articles 3 et 8, a), de la loi du 19 mai 2017 modifiant le (...)"
Extrait de l'arrêt n° 128/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6745 En cause : le recours en annulation des articles 3 et 8, a), de la loi du 19 mai 2017 modifiant le (...) | Uittreksel uit arrest nr. 128/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6745 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3 en 8, a), van de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 128/2018 du 4 octobre 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 128/2018 van 4 oktober 2018 |
Numéro du rôle : 6745 | Rolnummer 6745 |
En cause : le recours en annulation des articles 3 et 8, a), de la loi | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3 en 8, a), van |
du 19 mai 2017 modifiant le Code d'instruction criminelle, le Code | de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het Wetboek van |
judiciaire et la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions | Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10 april 2014 |
tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de | |
en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et | oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot |
établissant un registre national des traducteurs, interprètes et | oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs-interprètes jurés, et des articles 991ter, alinéas 1er, 4 | vertalers-tolken, en van de artikelen 991ter, eerste, vierde en vijfde |
et 5, et 991octies, alinéa 1er, 1°, du Code judiciaire, tels qu'ils | lid, en 991octies, eerste lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals |
ont été modifiés par les dispositions attaquées de la loi du 19 avril | gewijzigd door de bestreden bepalingen van de wet van 19 april 2017, |
2017, introduit par Stijn Busschaert et autres. | ingesteld door Stijn Busschaert en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 oktober |
octobre 2017 et parvenue au greffe le 18 octobre 2017, un recours en | 2017 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 |
oktober 2017, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 3 | |
annulation des articles 3 et 8, a), de la loi du 19 avril 2017 | en 8, a), van de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het Wetboek |
modifiant le Code d'instruction criminelle, le Code judiciaire et la | van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10 april |
loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir | 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de |
un registre national des experts judiciaires et établissant un | oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot |
registre national des traducteurs, interprètes et | oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs-interprètes jurés (publiée au Moniteur belge du 31 mai | vertalers-tolken (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 mei |
2017, erratum au Moniteur belge du 12 juin 2017), et des articles | 2017, erratum in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2017), en van de |
991ter, alinéas 1er, 4 et 5, et 991octies, alinéa 1er, 1°, du Code | artikelen 991ter, eerste, vierde en vijfde lid, en 991octies, eerste |
judiciaire, tels qu'ils ont été modifiés par les dispositions | lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de |
attaquées de la loi du 19 avril 2017, a été introduit par Stijn | bestreden bepalingen van de wet van 19 april 2017, door Stijn |
Busschaert, Jaak Vermeiren, Albert Hannay, Jean-Luc Hublet et Trui | Busschaert, Jaak Vermeiren, Albert Hannay, Jean-Luc Hublet en Trui |
Jonniaux, assistés et représentés par Me P. Vande Casteele, avocat au | Jonniaux, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vande Casteele, |
barreau d'Anvers. | advocaat bij de balie te Antwerpen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. La loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue | B.1. De wet van 10 april 2014 tot wijziging van verschillende |
bepalingen met het oog op de oprichting van een nationaal register | |
d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant | voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een nationaal register |
un registre national des traducteurs, interprètes et | van beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken (hierna : de wet van |
traducteurs-interprètes jurés (ci-après la loi du 10 avril 2014) | 10 april 2014), voorziet in twee registers, één voor |
prévoit deux registres, un pour les experts judiciaires et un pour les | gerechtsdeskundigen en één voor beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. L'objectif | |
du législateur était de mettre fin à l'utilisation de listes | vertalers-tolken. Het was de bedoeling van de wetgever om een einde te |
officieuses et de garantir la qualité des services fournis par les | stellen aan het gebruik van officieuze lijsten, en om de kwaliteit van |
experts judiciaires et par les traducteurs, interprètes et | de diensten geleverd door de gerechtsdeskundigen en de vertalers, |
traducteurs-interprètes jurés (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC | tolken en vertalers-tolken te waarborgen (Parl. St., Kamer, 2010-2011, |
53-1499/001, pp. 3-4). Selon la rédaction initiale des dispositions | DOC 53-1499/001, pp. 3-4). Volgens de oorspronkelijke redactie van de |
insérées par cette loi dans le Code judiciaire, le ministre de la | door die wet in het Gerechtelijk Wetboek ingevoegde bepalingen |
Justice décidait de l'inscription au registre national des experts | besliste de minister van Justitie over de opname in het nationaal |
judiciaires (article 991ter). Le candidat expert judiciaire devait | register voor gerechtsdeskundigen (artikel 991ter). De |
kandidaat-gerechtsdeskundige moest voldoen aan een aantal voorwaarden, | |
satisfaire à plusieurs conditions, notamment en ce qui concerne | onder andere met betrekking tot de beroepsbekwaamheid (artikel |
l'aptitude professionnelle (article 991quater, 6°). La preuve de | 991quater, 6°). Het bewijs van de vereiste beroepsbekwaamheid werd |
l'aptitude professionnelle exigée était fournie en présentant un | geleverd door het voorleggen van een diploma in het domein van |
diplôme obtenu dans le domaine d'expertise dans lequel le candidat se | deskundigheid waarvoor de kandidaat zich als gerechtsdeskundige liet |
faisait enregistrer en qualité d'expert judiciaire et un justificatif | registeren en een bewijs waaruit vijf jaar relevante ervaring, |
prouvant ses cinq ans d'expérience pertinente au cours des huit années | opgedaan gedurende een periode van acht jaar voorafgaand aan de |
précédant la demande d'enregistrement (article 991octies, alinéa 1er, 1°). | aanvraag tot registratie bleek (artikel 991octies, eerste lid, 1°). |
B.2.1. Par la loi du 19 avril 2017 « modifiant le Code d'instruction | B.2.1. Bij de wet van 19 april 2017 « tot wijziging van het Wetboek |
criminelle, le Code judiciaire et la loi du 10 avril 2014 modifiant | van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10 april |
diverses dispositions en vue d'établir un registre national des | 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de |
experts judiciaires et établissant un registre national des | oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés » (ci-après | oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en |
: la loi du 19 avril 2017), le législateur entend étendre le contrôle | vertalers-tolken » (hierna : de wet van 19 april 2017) wil de wetgever |
de qualité et éliminer quelques imperfections de la loi du 10 avril | de kwaliteitscontrole uitbreiden en enkele tekortkomingen in de wet |
2014 (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/001, pp. 3-5). | van 10 april 2014 wegwerken (Parl. St, Kamer, 2016-2017, DOC 54-2221/001, pp. 3-5). |
B.2.2. L'article 3 de la loi du 19 avril 2017, qui modifie l'article | B.2.2. Artikel 3 van de wet van 19 april 2017, dat artikel 991ter van |
991ter du Code judiciaire, permet au ministre de la Justice de | het Gerechtelijk Wetboek wijzigt, maakt het mogelijk dat de minister |
désigner un fonctionnaire délégué chargé de le remplacer lors des | van Justitie een gemachtigd ambtenaar aanstelt om hem bij de |
décisions d'inscription dans les registres, de suspension et de radiation temporaire ou définitive des registres, et prévoit que le ministre ou son fonctionnaire délégué recueille des renseignements sur la moralité du candidat expert judiciaire et sur son aptitude professionnelle, auprès du ministère public, des autorités judiciaires et des autorités disciplinaires instituées par la loi. Cette disposition prévoit également un avis d'une commission d'agrément lors de l'inscription dans les registres et organise un contrôle de qualité permanent exercé par le Service public fédéral Justice, à l'initiative et sous la surveillance de cette commission d'agrément. | beslissingen tot opname in de registers, tot schorsing en tot tijdelijke of definitieve schrapping uit de registers te vervangen, en bepaalt dat de minister of zijn gemachtigd ambtenaar inlichtingen inwint bij het openbaar ministerie, de gerechtelijke autoriteiten en de wettelijk ingestelde tuchtoverheden omtrent de moraliteit en de beroepsbekwaamheid van de kandidaat-gerechtsdeskundige. Die bepaling voorziet eveneens in een advies van een aanvaardingscommissie bij de opname in de registers, en organiseert een permanente kwaliteitscontrole, uitgeoefend door de Federale Overheidsdienst Justitie, op initiatief en onder toezicht van die aanvaardingscommissie. |
L'article 991ter ainsi modifié dispose : | Het aldus gewijzigde artikel 991ter bepaalt : |
« Sauf l'exception prévue à l'article 991decies, seules les personnes | « Behoudens de uitzondering bedoeld in artikel 991decies, zijn |
qui, sur décision du ministre de la Justice ou du fonctionnaire délégué par lui et ce, sur avis de la commission d'agrément, sont inscrites au registre national des experts judiciaires sont autorisées à porter le titre d'expert judiciaire et peuvent accepter et accomplir des missions en tant qu'expert judiciaire. Le ministre ou le fonctionnaire délégué par lui recueille des renseignements sur la moralité du candidat expert judiciaire et son aptitude professionnelle auprès du ministère public, des autorités judiciaires pour lesquelles il est éventuellement déjà intervenu et, le cas échéant, des autorités disciplinaires instituées par la loi. | uitsluitend de personen die, op beslissing van de minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar en zulks na advies van de aanvaardingscommissie, opgenomen zijn in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen, gemachtigd de titel van gerechtsdeskundige te voeren en bevoegd om opdrachten als gerechtsdeskundige te aanvaarden en uit te voeren. De minister of de door hem gemachtigde ambtenaar wint inlichtingen in omtrent de moraliteit van de kandidaat gerechtsdeskundige en zijn beroepsbekwaamheid bij het openbaar ministerie, de gerechtelijke autoriteiten waarvoor hij eventueel reeds is opgetreden en de wettelijk ingestelde tuchtoverheden voor zover van toepassing. |
Ces renseignements peuvent uniquement être utilisés pour la gestion de | Deze inlichtingen mogen enkel gebruikt worden voor het beheer van dit |
ce registre. Les données recueillies sont conservées par le Service | register. De ingewonnen gegevens worden bewaard door de Federale |
public fédéral Justice jusqu'à ce que l'inscription au registre prenne | overheidsdienst Justitie tot de opname in het register om welke reden |
fin, pour quelque raison que ce soit. En cas de refus d'inscription ou | ook wordt beëindigd. Bij weigering van de opname of de verlenging van |
de prolongation de l'inscription au registre, les données sont | de inschrijving in het register worden de gegevens bewaard tot de |
conservées jusqu'à ce que la décision soit définitive. | beslissing definitief is. |
L'inscription au registre national des experts judiciaires et sa | De opname in het nationaal register voor de gerechtsdeskundigen en de |
prolongation s'effectuent sur avis de la commission d'agrément. | verlenging ervan gebeuren na advies van de aanvaardingscommissie. Deze |
Celle-ci vérifie si le diplôme présenté permet d'accéder au domaine | gaat in het bijzonder na dat het voorgelegde diploma toegang kan geven |
choisi, si l'expérience indiquée est pertinente et si la preuve des | tot het gekozen domein, dat de aangegeven ervaring relevant is en dat |
connaissances juridiques a été apportée. Elle tient compte des | het bewijs van de juridische kennis is gegeven. Zij houdt rekening met |
informations recueillies. | de ingewonnen inlichtingen. |
A l'initiative et sous la surveillance de la commission d'agrément, le | Op initiatief en onder toezicht van de aanvaardingscommissie verzekert |
Service public fédéral Justice exerce le contrôle de qualité permanent | de Federale Overheidsdienst Justitie de permanente kwaliteitsbewaking |
sur les désignations d'experts judiciaires et vérifie en permanence la | op de aanstellingen van gerechtsdeskundigen en op de uitvoering van de |
qualité de l'exécution des missions d'expertise par ces derniers. | expertiseopdrachten door deze laatsten. |
Le Roi fixe la composition et le fonctionnement de la commission | De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de |
d'agrément. En aucun cas, la commission ne peut être composée d'une | aanvaardingscommissie. In geen geval kan de commissie samengesteld |
majorité d'experts judiciaires ». | zijn uit een meerderheid van gerechtsdeskundigen ». |
B.2.3. L'article 8, a), de la loi du 19 avril 2017, qui modifie | B.2.3. Artikel 8, a), van de wet van 19 april 2017, dat artikel |
l'article 991octies, alinéa 1er, 1°, du Code judiciaire, étend les | 991octies, eerste lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek wijzigt, |
possibilités de preuve de l'aptitude professionnelle. | breidt de mogelijkheden om de beroepsbekwaamheid te bewijzen uit. |
L'article 991octies, ainsi modifié, dispose : | Het aldus gewijzigde artikel 991octies bepaalt : |
« La preuve visée à l'article 991quater, 6°, est fournie en présentant | « Het in artikel 991quater, 6°, bedoelde bewijs wordt geleverd door |
au ministre de la Justice : | het voorleggen aan de minister van Justitie van : |
1° en ce qui concerne l'aptitude professionnelle, un diplôme obtenu dans le domaine d'expertise dans lequel le candidat se fait enregistrer en qualité d'expert judiciaire et un justificatif attestant d'une expérience pertinente d'au moins cinq ans au cours des huit années précédant la demande d'enregistrement ou, à défaut de diplôme, la preuve d'une expérience pertinente d'au moins quinze ans pendant les vingt ans précédant la demande d'enregistrement. Les experts judiciaires domiciliés dans un autre pays de l'Union européenne peuvent justifier de leur aptitude professionnelle par une inscription dans le registre similaire de leur pays, dont ils apportent la preuve; 2° en ce qui concerne les connaissances juridiques, une attestation délivrée après avoir suivi une formation qui remplit les conditions fixées par le Roi. Le ministre de la Justice peut accorder une dispense de la condition de cinq ans d'expérience pertinente pour les spécialités qui ne peuvent être exercées que dans le cadre d'une expertise judiciaire ». Quant à la recevabilité B.3.1. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours est tardif | 1° wat de beroepsbekwaamheid betreft, een diploma in het domein van deskundigheid waarvoor de kandidaat zich als gerechtsdeskundige laat registreren en een bewijs waaruit vijf jaar relevante ervaring gedurende een periode van acht jaar voorafgaand aan de aanvraag tot registratie blijkt of, bij gebrek aan diploma, het bewijs van vijftien jaar relevante ervaring gedurende de twintig jaar voorafgaand aan de aanvraag tot registratie. De gerechtsdeskundigen die in een ander land van de Europese Unie gedomicilieerd zijn, kunnen hun beroepsbekwaamheid bewijzen door een opname in het gelijkaardig register van hun land, waarvan zij het bewijs leveren; 2° wat de juridische kennis betreft, een getuigschrift afgegeven na het volgen van een opleiding die beantwoordt aan de door de Koning bepaalde voorwaarden. De minister van Justitie kan vrijstelling verlenen van de voorwaarde van vijf jaar relevante ervaring voor de specialiteiten die enkel in het kader van een gerechtelijk deskundigenonderzoek kunnen uitgeoefend worden ». Ten aanzien van de ontvankelijkheid B.3.1. De Ministerraad voert aan dat het beroep niet tijdig is |
en ce qui concerne l'article 3, 1°, de la loi du 19 avril 2017, à | ingesteld voor wat betreft artikel 3, 1°, van de wet van 19 april |
l'exception de l'insertion, dans l'article 991ter du Code judiciaire, | 2017, met uitzondering van de invoeging, in artikel 991ter van het |
des mots « ou du fonctionnaire délégué par lui et ce, sur avis de la | Gerechtelijk Wetboek, van de woorden « of de door hem gemachtigde |
commission d'agrément ». D'après le Conseil des ministres, le principe | ambtenaar en zulks na advies van de aanvaardingscommissie ». Het |
de base qui sous-tend la règle énoncée par l'article 8, a), de la loi | uitgangspunt achter de regeling vervat in artikel 8, a), van de wet |
du 19 avril 2017 est resté inchangé par rapport à la loi du 10 avril | van 19 april 2017 is volgens de Ministerraad ongewijzigd gebleven ten |
2014, de sorte que le délai de recours est déjà expiré pour cette | opzichte van de wet van 10 april 2014, waardoor ook voor die bepaling |
disposition également. | de beroepstermijn reeds verstreken is. |
B.3.2. En ce qui concerne l'article 3, 1°, les seuls griefs développés | B.3.2. Wat artikel 3, 1°, betreft, worden enkel grieven ontwikkeld |
par les parties requérantes s'opposent à l'insertion, par la loi | |
attaquée, dans l'article 991ter du Code judiciaire, des mots « ou du | tegen de invoeging door de bestreden wet, in artikel 991ter van het |
fonctionnaire délégué par lui et ce, sur avis de la commission | Gerechtelijk Wetboek, van de woorden « of de door hem gemachtigde |
d'agrément ». | ambtenaar en zulks na advies van de aanvaardingscommissie ». |
L'exception n'est pas fondée. | De exceptie is niet gegrond. |
B.3.3. Un recours dirigé contre une différence de traitement ne | B.3.3. Een beroep dat gericht is tegen een verschil in behandeling dat |
résultant pas de la loi attaquée mais déjà contenue dans une loi | niet uit de bestreden wet voortvloeit, maar reeds is vervat in een |
antérieure est irrecevable. | vroegere wet, is niet ontvankelijk. |
Toutefois, lorsque, dans une législation nouvelle, le législateur | Wanneer de wetgever in een nieuwe wetgeving echter een oude bepaling |
reprend une disposition ancienne et s'approprie de cette manière son | overneemt en zich op die wijze de inhoud ervan toe-eigent, kan tegen |
contenu, un recours peut être introduit contre la disposition reprise, | de overgenomen bepaling een beroep worden ingesteld binnen zes maanden |
dans les six mois de sa publication. | na de bekendmaking ervan. |
Il faut dès lors vérifier si le recours est dirigé contre des | Bijgevolg moet worden nagegaan of het beroep tegen nieuwe bepalingen |
dispositions nouvelles ou s'il concerne des dispositions non | is gericht dan wel of het niet-gewijzigde bepalingen betreft. |
modifiées. B.3.4. L'article 8, a), a remplacé intégralement l'article 991octies, | B.3.4. Artikel 8, a), heeft artikel 991octies, eerste lid, 1°, van het |
alinéa 1er, 1°, du Code judiciaire. Certes, la version antérieure de | Gerechtelijk Wetboek integraal vervangen. De vorige versie van die |
cette disposition prévoyait déjà des exigences relatives au diplôme et | bepaling bevatte weliswaar reeds vereisten inzake het diploma en de |
à l'expérience professionnelle du candidat expert judiciaire, mais il | beroepservaring van de kandidaat-gerechtsdeskundige, maar dit neemt |
reste que le législateur a de nouveau légiféré dans la matière | niet weg dat de wetgever opnieuw regelgevend is opgetreden in de erin |
contenue dans cette disposition. En effet, il a expressément choisi de | vervatte aangelegenheid. Hij heeft immers uitdrukkelijk ervoor gekozen |
conserver en principe ces exigences et de les étendre en outre à | die vereisten in beginsel te behouden, maar ze daarnaast uit te |
d'autres possibilités de démontrer l'aptitude professionnelle. | breiden met andere mogelijkheden om de beroepsbekwaamheid aan te tonen. |
B.3.5. Il ressort des travaux préparatoires que la loi du 19 avril | B.3.5. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wet van 19 |
2017 a été adoptée pour éliminer quelques imperfections et anomalies | april 2017 werd aangenomen om enkele tekortkomingen en anomalieën in |
de la loi du 10 avril 2014 (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC | de wet van 10 april 2014 weg te werken (Parl. St., Kamer, 2016-2017, |
54-2221/001, p. 5). Le législateur a expressément choisi de prévoir la | DOC 54-2221/001, p. 5). De wetgever heeft uitdrukkelijk ervoor gekozen |
possibilité, dans certains cas, d'inscrire également au registre des | om in de mogelijkheid te voorzien om ook experten zonder het vereiste |
experts n'ayant pas le diplôme exigé : | diploma in bepaalde gevallen in het register op te nemen : |
« La condition relative au diplôme reste inchangée. Un diplôme est un | « Aan de voorwaarde van het diploma wordt niets gewijzigd. Een diploma |
élément objectif. Vu la grande diversité des diplômes et des | is een objectief gegeven. Gezien de grote diversiteit van diploma's en |
formations, savoir quel diplôme donne accès aux différentes | opleidingen is minder duidelijk welk diploma toegang geeft tot de |
spécialités n'est pas évident. C'est pourquoi, afin de veiller à la | verschillende specialiteiten. Om de kwaliteit van het register te |
qualité du registre, la commission d'agrément précitée peut élaborer | bewaken kan de hoger vermelde aanvaardingscommissie hieromtrent nadere |
des directives en la matière. | richtlijnen uitwerken. |
Par ailleurs, il est à constater que pour certaines spécialités, il | Bovendien dient vastgesteld dat voor bepaalde specialiteiten er |
existe à peine un diplôme compatible. De plus, certains experts sont | nauwelijks een overeenstemmend diploma bestaat. Bovendien zijn |
actifs depuis des années dans une matière sans pour autant posséder de | bepaalde deskundigen sinds jaren actief in een materie zonder dat zij |
diplôme spécifique. Il peut être renvoyé à des spécialités comme les | over specifiek diploma beschikken. Hierbij kan verwezen worden naar |
antiquités et les vérifications d'écritures. Les experts plus âgés ont | specialiteiten zoals antiek en schriftonderzoek. Oudere deskundigen |
obtenu un diplôme et se sont spécialisés alors qu'il n'existait pas de | behaalden een diploma en specialiseerden zich zonder dat daarvoor een |
formation spécifique. Ainsi, un médecin qui a un diplôme de docteur en | specifieke studierichting bestond. Zo heeft een arts die een diploma |
médecine et en chirurgie et qui s'est spécialisé en estimation de | van doctor in de genees- en heelkunde heeft en zich specialiseerde in |
dommages corporels avant qu'il existe une formation spécifique n'a pas | de begroting van menselijke schade voordat hiervoor een specifieke |
de diplôme spécifique. C'est pourquoi il peut être dérogé à la | opleiding bestond, geen specifiek diploma. Daarom kan van de |
voorwaarde van het diploma afgeweken worden indien minstens vijftien | |
condition du diplôme si une expérience pertinente de quinze ans est | jaar relevante ervaring wordt bewezen » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, |
établie » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/001, p. 15). | DOC 54-2221/001, p. 15). |
B.4. La Cour n'est pas compétente pour contrôler des dispositions | B.4. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke bepalingen te toetsen aan |
législatives au regard de dispositions législatives qui ne sont pas | andere wettelijke bepalingen die geen bevoegdheidverdelende regels |
des règles répartitrices de compétences. Le moyen, en ce qu'il est | zijn. Het middel, in zoverre het is afgeleid uit een schending van de |
pris d'une violation de la loi du 11 mai 2003 « protégeant le titre et | wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het beroep van |
la profession de géomètre-experts » [lire : protégeant le titre et la | landmeter-expert, is niet ontvankelijk. |
profession de géomètre-expert], n'est pas recevable. | B.5. De grieven met betrekking tot de gerechtsdeskundigen die in een |
B.5. Les griefs relatifs aux experts judiciaires domiciliés dans un | ander land van de Europese Unie gedomicilieerd zijn, die voor het |
autre pays de l'Union européenne, qui ont été exposés pour la première | eerst in de memorie van antwoord werden uiteengezet, zijn niet tijdig |
fois dans les mémoires en réponse, ont été formulés tardivement et | geformuleerd en derhalve onontvankelijk. |
sont dès lors irrecevables. | |
Quant au fond | Ten gronde |
B.6. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de | B.6. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
la Constitution, lus ou non en combinaison avec le principe de la | en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het |
séparation des pouvoirs et de l'indépendance du juge, avec le principe | beginsel van de scheiding der machten en de rechterlijke |
de la responsabilité politique du pouvoir exécutif, avec le principe | onafhankelijkheid, met het beginsel van politieke verantwoordelijkheid |
de la sécurité juridique, avec le principe de la confiance et avec le | van de uitvoerende macht, en met de beginselen van rechtszekerheid, |
vertrouwen en legaliteit. Het middel bevat vier onderdelen. Het eerste | |
principe de légalité. Le moyen comprend quatre branches. Les première | en het laatste onderdeel hebben betrekking op artikel 3 van de wet van |
et dernière branches portent sur l'article 3 de la loi du 19 avril | 19 april 2017, het tweede en het derde onderdeel hebben betrekking op |
2017, les deuxième et troisième branches concernent l'article 8, a). | artikel 8, a). |
Quant à la première branche | Wat betreft het eerste onderdeel |
B.7.1. La première branche du moyen est prise de la violation, par | B.7.1. Het eerste onderdeel van het middel is afgeleid uit de |
l'article 3, 2°, alinéa 4, de la loi du 19 avril 2017, des articles 10 | schending, door artikel 3, 2°, vierde lid, van de wet van 19 april |
et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la | 2017, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
séparation des pouvoirs et de l'indépendance du juge, en ce que cette | met het beginsel van de scheiding der machten en de rechterlijke |
disposition permet au Service public fédéral Justice et à la | onafhankelijkheid, doordat die bepaling toelaat dat de Federale |
commission d'agrément d'intervenir, dans le cadre du contrôle de | Overheidsdienst Justitie en de aanvaardingscommissie, in het kader van |
qualité permanent, dans la désignation d'experts judiciaires et dans | de permanente kwaliteitsbewaking, een rol spelen bij de aanstelling |
l'exécution de leurs missions. | van gerechtsdeskundigen en de uitvoering van hun opdrachten. |
B.7.2. La séparation des pouvoirs est un principe général de droit qui | B.7.2. De scheiding der machten is een algemeen rechtsbeginsel dat |
doit être interprété conformément au texte de la Constitution. | dient te worden geïnterpreteerd overeenkomstig de tekst van de |
L'indépendance du pouvoir judiciaire garantie par le principe général | Grondwet. De door het algemeen rechtsbeginsel van de scheiding der |
de la séparation des pouvoirs porte par conséquent sur l'indépendance | machten gewaarborgde onafhankelijkheid van de rechterlijke macht |
fonctionnelle des magistrats. | betreft bijgevolg de functionele onafhankelijkheid van de magistraten. |
B.7.3. Conformément à l'article 3, 2°, alinéa 4, de la loi du 19 avril | B.7.3. Krachtens artikel 3, 2°, vierde lid, van de wet van 19 april |
2017, le Service public fédéral Justice exerce, à l'initiative et sous | 2017, verzekert de Federale Overheidsdienst Justitie, op initiatief en |
la surveillance de la commission d'agrément, le contrôle de qualité | onder toezicht van de aanvaardingscommissie, de permanente |
permanent sur les désignations d'experts judiciaires et vérifie en | kwaliteitsbewaking op de aanstellingen van gerechtsdeskundigen en op |
permanence la qualité de l'exécution de leurs missions d'expertise. | de uitvoering van hun expertiseopdrachten. |
Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, cette | In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen aanvoeren, verleent |
disposition ne permet nullement au ministre de la Justice de | die bepaling de minister van Justitie op geen enkele wijze de |
s'immiscer dans la compétence juridictionnelle des juges. Le contrôle | bevoegdheid om zich te mengen in de rechtsprekende bevoegdheid van de |
de qualité n'est pas exercé de manière autonome par le Service public | rechters. De kwaliteitsbewaking wordt niet autonoom door de Federale |
fédéral Justice, mais il est effectué à l'initiative et sous la | Overheidsdienst Justitie uitgevoerd, maar gebeurt op initiatief en |
surveillance de la commission d'agrément. | onder toezicht van de aanvaardingscommissie. |
B.7.4. Il ressort des travaux préparatoires que l'objectif du | B.7.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het bovendien de |
législateur est en outre que des magistrats siègent également à la | bedoeling is dat ook magistraten zitting nemen in de |
commission d'agrément : | aanvaardingscommissie : |
« Compte tenu de sa mission, la commission doit être composée de | « Rekening houdend met de opdracht van de commissie, dient zij |
samengesteld te worden uit ambtenaren van [de] FOD Justitie, | |
fonctionnaires du SPF Justice, de magistrats et de spécialistes » | magistraten en specialisten in het vakgebied » (Parl. St., Kamer, |
(Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/001, p. 11). | 2016-2017, DOC 54-2221/001, p. 11). |
De plus, le juge demeure compétent pour contrôler le déroulement de | Daarnaast blijft de rechter bevoegd voor de controle op het verloop |
l'expertise dans des cas individuels : | van het deskundigenonderzoek in individuele zaken : |
« Concernant le contrôle de qualité, le ministre rappelle que les | « In verband met de kwaliteitscontrole herinnert de minister eraan dat |
experts donnent un avis aux magistrats. Ces derniers sont donc les | de deskundigen advies verstrekken aan de magistraten. Deze laatsten |
mieux placés pour apprécier la qualité du travail. En matière civile, | zijn dan ook het best geplaatst om de kwaliteit van het werk te |
le caractère contradictoire de la procédure constitue en lui-même un | beoordelen. In burgerlijke zaken staat de tegensprekelijkheid van de |
gage de qualité. Les tribunaux contrôlent les coûts de l'expertise | procedure zelf borg voor kwaliteit. De rechtbanken controleren de |
ainsi que les honoraires facturés. Un contrôle sur le respect des | kosten van het deskundigenonderzoek en van de aangerekende erelonen. |
délais, de la déontologie ainsi que des obligations en matière de | Het is mogelijk controle uit te oefenen op de inachtneming van de |
formation permanente est possible » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, | termijnen, van de deontologie en van de bijscholingsverplichtingen » |
DOC 54-2221/003, p. 22). | (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2221/003, p. 22). |
B.7.5. Le contrôle de qualité permanent s'exerce par le biais de la | B.7.5. De permanente kwaliteitsbewaking gebeurt aan de hand van de al |
radiation temporaire ou non de l'expert du registre et n'a aucun effet | dan niet tijdelijke schrapping van de deskundige uit het register, en |
immédiat sur la désignation d'experts judiciaires dans des affaires en | heeft geen onmiddellijke impact op de aanstelling van |
cours : | gerechtsdeskundigen in lopende zaken : |
« Le ministre répond que l'inscription au registre est une condition | « De minister antwoordt dat de opname in het register een voorwaarde |
pour être désigné par les autorités judiciaires, alors que la | is om door de gerechtelijke overheden te worden aangewezen, terwijl de |
désignation est une décision des autorités judiciaires. La radiation | aanwijzing een beslissing van de gerechtelijke overheden is. De |
ou la fin de l'inscription après 6 ans n'a pas de conséquences sur les | schrapping of het einde van de opname na 6 jaar heeft geen gevolgen |
voor de lopende onderzoeken. De gerechtelijke overheid kan de | |
enquêtes en cours. L'autorité judiciaire peut remplacer l'expert, mais | deskundige vervangen, maar dat is geen verplichting; dienaangaande |
ce n'est pas une obligation et cela fait l'objet d'une procédure | geldt een afzonderlijke procedure » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC |
distincte » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/006, p. 10). | 54-2221/006, p. 10). |
B.7.6. Etant donné que le contrôle de qualité permanent ne saurait | B.7.6. Aangezien de permanente kwaliteitsbewaking de uitoefening door |
affecter l'exercice, par les juges, de leur compétence | de rechters van hun rechtsprekende bevoegdheid als zodanig niet kan |
juridictionnelle en tant que telle, ce contrôle ne viole pas les | raken, schendt deze de in het eerste onderdeel vermelde |
dispositions constitutionnelles et les principes mentionnés dans la | grondwetsbepalingen en beginselen niet. |
première branche. B.7.7. Le moyen, en sa première branche, n'est pas fondé. | B.7.7. Het middel, in zijn eerste onderdeel, is niet gegrond. |
Quant aux deuxième et troisième branches | Wat betreft het tweede en het derde onderdeel |
B.8.1. La deuxième branche est prise de la violation, par l'article 8, | B.8.1. Het tweede onderdeel is afgeleid uit de schending, door artikel |
a), 1°, de la loi du 19 avril 2017, des articles 10 et 11 de la | 8, a), 1°, van de wet van 19 april 2017, van de artikelen 10 en 11 van |
Constitution, en ce que cette disposition n'exige pas que le candidat | de Grondwet, doordat deze bepaling niet vereist dat de |
expert judiciaire soit inscrit au tableau des titulaires de la | kandidaat-gerechtsdeskundige is ingeschreven op het tableau van de |
profession de géomètre-expert. En outre, la disposition attaquée | beoefenaars van het beroep van landmeter-expert. Bovendien vereist de |
n'exige pas que l'expérience prise en considération pour l'inscription | bestreden bepaling niet dat de ervaring die in overweging wordt |
au registre des experts judiciaires ait été acquise alors que | genomen voor de inschrijving in het register van gerechtsdeskundigen |
l'intéressé était inscrit au tableau des titulaires de la profession | werd opgedaan terwijl de betrokkene ingeschreven was op het tableau |
de géomètre-expert. | van de beoefenaars van het beroep van landmeter-expert. |
B.8.2. La troisième branche est prise de la violation, par l'article | B.8.2. Het derde onderdeel is afgeleid uit de schending, door artikel |
8, a), 1°, de la loi du 19 avril 2017, des articles 10 et 11 de la | 8, a), 1°, van de wet van 19 april 2017, van de artikelen 10 en 11 van |
Constitution, en ce qu'un candidat expert judiciaire sans diplôme peut | de Grondwet, doordat een kandidaat-gerechtsdeskundige zonder diploma |
quand même être inscrit au registre des experts judiciaires s'il | toch kan worden ingeschreven in het register voor gerechtsdeskundigen |
dispose d'une expérience pertinente de quinze ans acquise pendant les | indien hij beschikt over vijftien jaar relevante ervaring, opgedaan |
vingt ans précédant la demande d'enregistrement, alors qu'un | gedurende de twintig jaar voorafgaand aan de aanvraag tot registratie, |
géomètre-expert doit satisfaire à l'exigence de diplôme prévue par | terwijl een landmeter-expert moet voldoen aan de diplomavereiste van |
l'article 2 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la | artikel 2 van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en |
profession de géomètre-expert. Les parties requérantes soutiennent en | van het beroep van landmeter-expert. Iemand die enkel beschikt over |
outre qu'une personne qui ne dispose que du diplôme prévu par | het diploma zoals voorzien in artikel 2, 1°, e) of g), van de wet van |
l'article 2, 1°, e) ou g), de la loi du 11 mai 2003 protégeant le | 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het beroep van |
titre et la profession de géomètre-expert, peut effectivement | landmeter-expert, kan bovendien volgens de verzoekende partijen wel |
intervenir en qualité d'expert judiciaire sans qu'une reconnaissance | optreden als gerechtsdeskundige, zonder dat er wat dat diploma betreft |
par le Roi, après avis du Conseil supérieur des Indépendants et des | sprake moet zijn van ofwel een erkenning door de Koning na advies van |
Petites et Moyennes Entreprises, ou la sollicitation d'un avis auprès | de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote |
de ce même Conseil soient nécessaires en ce qui concerne ce diplôme. | Ondernemingen ofwel het inwinnen van een advies van die Raad. |
B.8.3. La loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de | B.8.3. De wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het |
géomètre-expert exige pour l'exercice de la profession de | beroep van landmeter-expert voorziet voor de uitoefening van het |
géomètre-expert, non seulement un diplôme, mais aussi, en cas | beroep van landmeter-expert, zowel in een diplomavereiste als, in het |
d'exercice indépendant de la profession, une inscription au tableau | geval van zelfstandige uitoefening van het beroep, in een inschrijving |
des titulaires de la profession de géomètre-expert. | op het tableau van de beoefenaars van het beroep van landmeter-expert. |
L'article 2 de cette loi dispose : | Artikel 2 van die wet bepaalt : |
« Nul ne peut porter le titre professionnel de géomètre-expert, ou | « Niemand mag de beroepstitel voeren van landmeter-expert, of enige |
tout autre titre susceptible de faire croire qu'il exerce la | andere titel die de indruk zou geven dat hij het beroep van |
profession de géomètre-expert, s'il ne remplit pas les conditions | landmeter-expert uitoefent, indien hij niet aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° être porteur d'un des titres suivants : | 1° houder zijn van een der hiernavolgende titels : |
a) un diplôme d'arpenteur, de géomètre-arpenteur ou de géomètre-expert | a) een diploma van landmeter, of van meetkundige of van |
immobilier délivré, selon le cas, en application des arrêtés royaux | meetkundige-schatter van onroerende goederen uitgereikt, naar gelang |
des 31 juillet 1825 contenant des dispositions relatives à l'exercice | van het geval, ter uitvoering van de koninklijke besluiten van 31 juli |
de la profession d'arpenteur, 1er décembre 1921 relatif à des | 1825 houdende bepalingen nopens de uitoefening van het beroep van |
landmeter, van 1 december 1921 dat betrekking heeft op wijzigingen aan | |
modifications aux dispositions concernant l'exercice de la profession | de beschikkingen, rakende de uitoefening van het beroep van landmeter, |
de géomètre-arpenteur et 18 mai 1936 portant modifications aux | van 18 mei 1936 dat betrekking heeft op wijzigingen aan de bepalingen |
dispositions concernant l'exercice de la profession de géomètre-expert | betreffende het uitoefenen van het beroep van meetkundige-schatter van |
immobilier ou de l'arrêté du Régent du 16 juin 1947 instituant une | onroerende goederen of van het Regentsbesluit van 16 juni 1947 dat |
épreuve unique à l'intention de certains diplômés, pour l'obtention du | betrekking heeft op de enige proef, ingesteld ten behoeve van zekere |
gediplomeerden, ter verkrijging van het diploma van | |
diplôme de géomètre-expert immobilier; | meetkundige-schatter van onroerende goederen; |
b) un diplôme de licencié en sciences, groupe géographie, option | b) een diploma van licentiaat in de wetenschappen, groep |
géométrie; un diplôme de licencié en géométrologie; | aardrijkskunde, optie landmeetkunde; een diploma van licentiaat in de |
c) un diplôme d'ingénieur industriel en construction, option géomètre; | geometrologie; c) een diploma van industrieel ingenieur bouwkunde, optie |
d) un diplôme de gradué ' géomètre-expert immobilier ', complété par | landmeetkunde; d) een diploma van gegradueerde ' landmeter-expert vastgoed ', |
un certificat de réussite de l'épreuve intégrée délivrant les titres | aangevuld met een getuigschrift van slagen voor de geïntegreerde proef |
de géomètre-expert immobilier, ou un diplôme de gradué en | voor uitreiking van de titels van meetkundige-schatter van onroerende |
construction, option immobilier, pour autant que le supplément de | goederen, of een diploma van gegradueerde in bouw, optie vastgoed, |
diplôme ou une attestation de l'institut supérieur délivrant le | voorzover het diplomasupplement of een attest van de hogeschool die |
diplôme mentionne le choix ' mesurage '; | het diploma uitreikt, de keuze ' meten ' vermeldt; |
e) un diplôme universitaire ou de niveau universitaire ou de | e) een universitair diploma of een diploma van universitair niveau of |
l'enseignement technique supérieur compatible avec l'exercice de la | van het technisch hoger onderwijs, verenigbaar met de uitoefening van |
profession de géomètre-expert, reconnu par le Roi, après avis du | het beroep van landmeter-expert, erkend door de Koning, na advies van |
Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes | de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises; | Ondernemingen; |
f) un diplôme équivalent à l'un des titres repris ci-dessus et délivré | f) een diploma dat gelijkwaardig is aan een der bovenvermelde akten en |
par un jury d'Etat ou de Communauté; | dat uitgereikt is door een examencommissie van de Staat of van een |
g) un diplôme délivré par tout autre établissement de niveau | Gemeenschap; g) een diploma, uitgereikt door elke andere instelling van |
comparable reconnu par le Roi, après avis du Conseil supérieur des | vergelijkbaar niveau en erkend door de Koning, na advies van de Hoge |
Indépendants et des P.M.E.; | Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O.; |
h) une attestation de compétence ou un titre de formation visé au | h) een bekwaamheidsattest of een opleidingstitel bedoeld in Titel III, |
Titre III, Chapitre Ier, de la loi du 12 février 2008 relative aux | Hoofdstuk I, van de wet van 12 februari 2008 betreffende de |
qualifications professionnelles, délivré par un autre Etat membre et | beroepskwalificaties, afgeleverd door een andere lidstaat en die |
répondant aux conditions fixées dans ce chapitre, ou un titre de | beantwoordt aan de voorwaarden vastgelegd in dit hoofdstuk, of een |
formation assimilé à un tel titre en application de l'article 2, § 3, | opleidingstitel gelijkgesteld aan een dergelijke titel in toepassing |
de la loi du 12 février 2008 relative aux qualifications | van artikel 2, § 3, van de wet van 12 februari 2008 betreffende de |
professionnelles. | beroepskwalificaties. |
Les ressortissants d'un Etat membre qui ont acquis une attestation de | De onderdanen van een lidstaat die een bekwaamheidsattest of een |
compétence ou titre de formation, visé au présent point, sont soumis à | opleidingstitel bedoeld in deze bepaling hebben verworven, zijn |
l'ensemble des conditions et bénéficient de l'ensemble des droits | onderworpen aan alle voorwaarden en genieten van alle rechten voorzien |
prévus dans la loi du 12 février 2008 relative aux qualifications | in de wet van 12 februari 2008 betreffende de beroepskwalificaties, |
professionnelles sans préjudice des dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi. | onverminderd de bepalingen voorzien door of op basis van deze wet. |
Les diplômes dont question aux a) à e) ci-dessus doivent être délivrés | De diploma's waarvan sprake in a) tot e) hierboven, moeten afgeleverd |
par des institutions d'enseignement ou de formation organisées, | worden door onderwijs- of opleidingsinstellingen georganiseerd, erkend |
reconnues ou subventionnées par l'Etat ou les Communautés. | of gesubsidieerd door het Rijk of de Gemeenschappen. |
[...] ». | [...] ». |
B.8.4. L'article 4 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la | B.8.4. Artikel 4 van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de |
profession de géomètre-expert dispose : | titel en van het beroep van landmeter-expert bepaalt : |
« § 1er. Nul ne peut exercer en qualité d'indépendant, à titre | « § 1. Niemand mag in de hoedanigheid van zelfstandige in hoofd- of |
principal ou accessoire, la profession de géomètre-expert s'il ne | bijberoep, het beroep van landmeter-expert uitoefenen als hij niet |
répond pas aux conditions de l'article 2/1, § 1er de la présente loi | voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 2/1, § 1 van deze wet en |
et s'il n'est en outre inscrit au tableau visé à l'article 3 de la loi | bovendien niet is ingeschreven op het in artikel 3 van de wet van 11 |
du 11 mai 2003 créant des Conseils fédéraux des géomètres-experts. | mei 2003 tot oprichting van Federale Raden van landmeters-experten |
bedoelde tableau. | |
[...] ». | [...] ». |
B.8.5. Bij niet-naleving van de hierboven aangehaalde bepalingen, | |
B.8.5. Les articles 10 à 12 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le | voorzien de artikelen 10 tot 12 van de wet van 11 mei 2003 tot |
titre et la profession de géomètre-expert prévoient une amende pénale | bescherming van de titel en van het beroep van landmeter-expert in een |
en cas de non-respect des dispositions énoncées ci-dessus. Le respect | strafrechtelijke geldboete. De naleving wordt gecontroleerd door |
est contrôlé par des agents de la direction générale du Contrôle et de | ambtenaren van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de |
la Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
moyennes et Energie (arrêté royal du 9 janvier 2004 désignant les | (koninklijk besluit van 9 januari 2004 tot aanstelling van de |
agents chargés de rechercher et de constater les infractions à la loi | ambtenaren die met de opsporing en de vaststelling van de inbreuken op |
du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de | de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het beroep |
géomètre-expert, Moniteur belge, 28 janvier 2004, p. 4838), et relève | van landmeter-expert belast zijn, Belgisch Staatsblad, 28 januari |
également de la compétence des officiers de police judiciaire. Les | 2004, p. 4838), en valt eveneens onder de bevoegdheid van de |
officieren van gerechtelijke politie. De processen-verbaal opgesteld | |
procès-verbaux établis par ces agents sont transmis sans délai aux | door deze ambtenaren worden onverwijld toegezonden aan de bevoegde |
officiers compétents du ministère public. | ambtenaren van het openbaar ministerie. |
L'article 10 dispose : | Artikel 10 bepaalt : |
« Quiconque contrevient aux articles 2, 2/1, 4 et 5 est puni d'une | « Eenieder die de artikelen 2, 2/1, 4 en 5 overtreedt, wordt gestraft |
amende de 5 à 25 euros. | met geldboete van 5 tot 25 euro. |
Les personnes morales qui exercent la profession de géomètre-expert | De rechtspersonen die het beroep van landmeter-expert uitoefenen |
conformément à la présente loi sont civilement responsables pour le | overeenkomstig deze wet zijn burgerlijk aansprakelijk voor de betaling |
paiement des amendes et l'exécution des mesures de réparation | van de boetes en de uitvoering van de herstelmaatregelen waartoe hun |
auxquelles leurs organes et préposés ont été condamnés ». | organen en aangestelden werden veroordeeld ». |
L'article 11 dispose : | Artikel 11 bepaalt : |
« Le livre premier du Code pénal, y compris le chapitre VII et | « Boek I van het Strafwetboek is, met inbegrip van hoofdstuk VII en |
l'article 85, est applicable aux infractions prévues par la présente loi ». | artikel 85, van toepassing op de in deze wet bepaalde inbreuken ». |
L'article 12 dispose : | Artikel 12 bepaalt : |
« Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police | « Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van gerechtelijke |
judiciaire, le personnel de police, ainsi que les fonctionnaires et | politie, worden het personeel van de politie en de ambtenaren en |
agents désignés à cet effet par le Roi sur proposition du ministre qui | agenten, te dien einde door de Koning aangewezen op voorstel van de |
a les Classes moyennes dans ses attributions, sont chargés de | minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft, belast met |
rechercher et de constater par des procès-verbaux les infractions à la | het opsporen en vaststellen in processen-verbaal van de inbreuken op |
présente loi. | deze wet. |
Ces procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. Ils sont | Deze processen-verbaal zijn rechtsgeldig tot bewijs van het tegendeel. |
transmis sans délai aux officiers compétents du ministère public; une | Zij worden onverwijld toegezonden aan de bevoegde ambtenaren van het |
copie en est adressée à l'auteur de l'infraction dans les sept jours | openbaar ministerie; een afschrift ervan wordt gezonden aan de |
ouvrables de la constatation des infractions, le tout à peine de | overtreder binnen zeven werkdagen te rekenen vanaf de vaststelling der |
nullité ». | inbreuken, dit alles op straf van nietigheid ». |
B.8.6. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, la | B.8.6. Anders dan de verzoekende partijen voorhouden, heeft de |
disposition attaquée n'a pas pour conséquence que les experts | bestreden bepaling niet tot gevolg dat de gerechtsdeskundigen het |
judiciaires puissent exercer la profession de géomètre-expert sans | beroep van landmeter-expert kunnen uitoefenen zonder te voldoen aan de |
satisfaire aux conditions prévues par la loi du 11 mai 2003 protégeant | voorwaarden van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en |
le titre et la profession de géomètre-expert, tant en ce qui concerne | van het beroep van landmeter-expert, zowel wat de diplomavereiste |
l'exigence de diplôme qu'en ce qui concerne l'inscription au tableau | betreft als met betrekking tot de inschrijving op het tableau van |
des géomètres-experts. | landmeter-experts. |
En effet, la loi du 19 avril 2017 prévoit explicitement que tant lors | De wet van 19 april 2017 voorziet inderdaad expliciet dat de minister |
de la demande d'inscription au registre des experts judiciaires que | van Justitie, of zijn gemachtigd ambtenaar, zowel bij de aanvraag tot |
lors de la demande de prolongation de cette inscription, le ministre | opname als bij de aanvraag tot verlenging van de opname in het |
de la Justice ou son fonctionnaire délégué recueillent des | register van gerechtsdeskundigen, inlichtingen inwint omtrent de |
renseignements sur la moralité du candidat expert judiciaire et sur | moraliteit van de kandidaat-gerechtsdeskundige en diens |
son aptitude professionnelle auprès du ministère public, auprès des | beroepsbekwaamheid bij het openbaar ministerie, de gerechtelijke |
autorités judiciaires pour lesquelles il est éventuellement déjà | autoriteiten waarvoor hij eventueel reeds is opgetreden en de |
intervenu et, le cas échéant, auprès des autorités disciplinaires | wettelijk ingestelde tuchtoverheden, zoals bijvoorbeeld de Federale |
instituées par la loi, telles que les Conseils fédéraux des | Raden van landmeters-experten, voor zover van toepassing. Uit die |
géomètres-experts. Ces renseignements permettent de déterminer si le | inlichtingen blijkt of de betrokken kandidaat-gerechtsdeskundige het |
candidat expert judiciaire concerné fait éventuellement l'objet | voorwerp uitmaakt van eventuele strafrechtelijke onderzoeken met |
d'enquêtes pénales concernant des infractions aux obligations | betrekking tot inbreuken op de bovenvermelde verplichtingen, en of de |
mentionnées ci-dessus, et si le candidat est ou non inscrit au tableau | kandidaat al dan niet ingeschreven is op het tableau van |
des géomètres-experts. | landmeters-experten. |
B.8.7. Dans cette interprétation, qui n'est contredite ni par le texte | B.8.7. In die interpretatie, die niet wordt tegengesproken door de |
de la disposition attaquée, ni par ses travaux préparatoires, les | tekst van de bestreden bepaling, noch door de parlementaire |
différences de traitement dénoncées dans les deuxième et troisième | voorbereiding, zijn de in het tweede en derde onderdeel aangeklaagde |
branches sont inexistantes, de sorte que l'article 8, a), 1°, de la | verschillen in behandeling onbestaande, zodat artikel 8, a), 1°, van |
loi du 19 avril 2017 ne viole pas les articles 10 et 11 de la | de wet van 19 april 2017 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet |
Constitution. | schendt. |
B.8.8. Le moyen, en ses deuxième et troisième branches, n'est pas | B.8.8. Het middel, in zijn tweede en derde onderdeel, is niet gegrond. |
fondé. Quant à la quatrième branche | Wat betreft het vierde onderdeel |
B.9.1. La quatrième branche est prise de la violation, par l'article | B.9.1. Het vierde onderdeel is afgeleid uit een schending, door |
3, 2°, de la loi du 19 avril 2017, de l'article 12 de la Constitution, | artikel 3, 2°, van de wet van 19 april 2017, van artikel 12 van de |
lu en combinaison avec ses articles 144, 145, 150 et 151 et avec | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 144, 145, 150 en 151 |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | ervan, en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van |
que la décision d'inscription au registre des experts judiciaires est | de mens, doordat de beslissing tot opname in het register voor |
laissée au ministre de la Justice et en ce que le ministre a la | gerechtsdeskundigen wordt overgelaten aan de minister van Justitie, en |
possibilité de désigner un fonctionnaire délégué pour prendre cette décision. B.9.2. La Constitution exige une intervention législative pour l'établissement des tribunaux, pour leur organisation sur le plan juridictionnel et pour le statut des juges (voir l'arrêt n° 138/2015, 15 octobre 2015, B.40.1), mais cette exigence n'est pas requise pour toute la réglementation de la procédure. L'exigence, contenue dans l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, qu'un tribunal soit établi « par la loi », a une portée similaire (voir e.a. CEDH, 12 janvier 2016, Miracle Europe Kft c. Hongrie, § § 47-52). Même pour les aspects du droit à une bonne administration de la justice, pour laquelle une intervention législative est requise, le principe de légalité ne s'oppose pas à une délégation au Roi, pour autant que l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. B.9.3. Les dispositions attaquées ne concernent ni la création et l'organisation des tribunaux, ni le statut des juges. B.9.4. Une habilitation législative en faveur du pouvoir exécutif qui concerne une matière que la Constitution ne réserve pas au législateur n'est pas inconstitutionnelle. Dans un tel cas, en effet, le législateur fait usage de la liberté que lui laisse le Constituant de disposer dans une telle matière. La Cour n'est pas compétente pour censurer une disposition qui règle la répartition de compétences entre le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif, sauf si cette disposition méconnaît les règles répartitrices de compétences entre l'Etat, les communautés et les régions ou si le législateur prive une catégorie de personnes de l'intervention d'une assemblée démocratiquement élue, prévue explicitement par la Constitution. Tel n'est pas le cas en l'espèce. B.9.5. Le moyen, en sa quatrième branche, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 4 octobre 2018. Le greffier, F. Meersschaut, Le président, | doordat de minister de mogelijkheid heeft om een gemachtigd ambtenaar aan te stellen om die beslissing te nemen. B.9.2. De Grondwet vereist een wetgevend optreden voor het instellen van rechtbanken, voor de organisatie ervan op jurisdictioneel vlak en voor het statuut van de rechters (zie arrest nr. 138/2015, 15 oktober 2015, B.40.1), maar dat vereiste geldt niet voor de gehele regeling van de rechtspleging. Het in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens vervatte vereiste dat een rechtbank dient te worden ingesteld « bij de wet » heeft een soortgelijke draagwijdte (zie o.a. EHRM, 12 januari 2016, Miracle Europe Kft t. Hongarije, §§ 47-52). Zelfs voor de aspecten van het recht op een behoorlijke rechtsbedeling waarvoor een wetgevend optreden vereist is, staat het wettigheidsbeginsel een delegatie aan de Koning niet in de weg voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld. B.9.3. De bestreden bepalingen hebben geen betrekking op de inrichting en organisatie van de rechtbanken, noch op het statuut van de rechters. B.9.4. Een wetgevende machtiging ten gunste van de uitvoerende macht die een aangelegenheid betreft die niet door de Grondwet aan de wetgever is voorbehouden, is niet ongrondwettig. In dat geval maakt de wetgever immers gebruik van de hem door de Grondwetgever verleende vrijheid om in een dergelijke aangelegenheid te beschikken. Het Hof is niet bevoegd om een bepaling af te keuren die de bevoegdheidsverdeling tussen de wetgevende macht en de uitvoerende macht regelt, tenzij die bepaling indruist tegen de regels inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten of tenzij de wetgever een categorie van personen het optreden van een democratisch verkozen vergadering, waarin de Grondwet uitdrukkelijk voorziet, ontzegt. Dit is te dezen niet het geval. B.9.5. Het middel, in zijn vierde onderdeel, is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 4 oktober 2018. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |