← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 82/2018 du 28 juin 2018 Numéro du rôle : 6879 En cause : la
demande de suspension des articles 479, 480 et 482bis du Code d'instruction criminelle, introduite par
A.M. La Cour constitutionnelle, composée du préside après
en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la demande et procédure Par requê(...)"
Extrait de l'arrêt n° 82/2018 du 28 juin 2018 Numéro du rôle : 6879 En cause : la demande de suspension des articles 479, 480 et 482bis du Code d'instruction criminelle, introduite par A.M. La Cour constitutionnelle, composée du préside après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la demande et procédure Par requê(...) | Uittreksel uit arrest nr. 82/2018 van 28 juni 2018 Rolnummer 6879 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 479, 480 en 482bis van het Wetboek van strafvordering, ingesteld door A.M. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging Bij ver(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 82/2018 du 28 juin 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 82/2018 van 28 juni 2018 |
Numéro du rôle : 6879 | Rolnummer 6879 |
En cause : la demande de suspension des articles 479, 480 et 482bis du | In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 479, 480 en |
Code d'instruction criminelle, introduite par A.M. | 482bis van het Wetboek van strafvordering, ingesteld door A.M. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée du président J. Spreutels, du juge L. Lavrysen, faisant | samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, rechter L. Lavrysen, |
fonction de président, et des juges J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, | waarnemend voorzitter, en de rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van |
F. Daoût, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier F. Meersschaut, | Goey, F. Daoût, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan door de griffier F. |
présidée par le président J. Spreutels, | Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 maart 2018 |
mars 2018 et parvenue au greffe le 23 mars 2018, A.M. a, à la suite de | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 maart |
2018, heeft A.M., naar aanleiding van het arrest van het Hof nr. | |
l'arrêt de la Cour n° 9/2018 du 1er février 2018, introduit une | 9/2018 van 1 februari 2018, een vordering tot schorsing ingesteld van |
demande de suspension des articles 479, 480 et 482bis du Code | de artikelen 479, 480 en 482bis van het Wetboek van strafvordering. |
d'instruction criminelle. Par la même requête, la partie requérante demande également | Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de |
l'annulation des mêmes normes. | vernietiging van dezelfde normen. |
Le 29 mars 2018, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | Op 29 maart 2018 hebben de rechters-verslaggevers F. Daoût en T. |
Merckx-Van Goey, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof |
juges-rapporteurs F. Daoût et T. Merckx-Van Goey ont informé la Cour | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | voor te stellen het onderzoek van de vordering tot schorsing af te |
la demande de suspension par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | doen met een arrest gewezen op voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. De vordering tot schorsing heeft betrekking op de artikelen | |
B.1.1. La demande de suspension porte sur les articles 479, 480 et | 479, 480 en 482bis van het Wetboek van strafvordering, ingevolge het |
482bis du Code d'instruction criminelle, à la suite de l'arrêt n° | arrest nr. 9/2018 dat op 1 februari 2018 door het Hof is gewezen. |
9/2018, rendu par la Cour le 1er février 2018. | |
B.1.2. Les dispositions attaquées font partie du livre II, titre IV (« | B.1.2. De bestreden bepalingen maken deel uit van boek II, titel IV (« |
De quelques procédures particulières »), chapitre III (« Des crimes | Enige rechtsplegingen van bijzondere aard »), hoofdstuk III (« |
commis par des juges, hors de leurs fonctions et dans l'exercice de | Misdaden door rechters gepleegd buiten hun ambt en in de uitoefening |
leurs fonctions »), du Code d'instruction criminelle. | van hun ambt »), van het Wetboek van strafvordering. |
L'article 479 attaqué dispose : | Het bestreden artikel 479 bepaalt : |
« Lorsqu'un juge de paix, un juge au tribunal de police, un juge au | « Wanneer een vrederechter, een rechter in de politierechtbank, een |
tribunal de première instance, au tribunal du travail ou au tribunal | rechter in de rechtbank van eerste aanleg, in de arbeidsrechtbank of |
de commerce, un conseiller à la cour d'appel ou à la cour du travail, un conseiller à la Cour de cassation, un magistrat du parquet près un tribunal ou une cour, un référendaire près la Cour de cassation, un membre de la Cour des comptes, un membre du Conseil d'Etat de l'auditorat ou du bureau de coordination près le Conseil d'Etat, un membre de la Cour constitutionnelle, un référendaire près cette Cour, les membres du Conseil du Contentieux des étrangers, un gouverneur de province est prévenu d'avoir commis, hors de ses fonctions, un délit emportant une peine correctionnelle, le procureur général près la cour d'appel le fait citer devant cette cour, qui prononce sans qu'il | in de rechtbank van koophandel, een raadsheer in het hof van beroep of in het arbeidshof, een raadsheer in het Hof van Cassatie, een magistraat van het parket bij een rechtbank of een hof, een referendaris bij het Hof van Cassatie, een lid van het Rekenhof, een lid van de Raad van State van het auditoraat of van het coördinatiebureau bij de Raad van State, een lid van het Grondwettelijk Hof, een referendaris bij dat Hof, de leden van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, een provinciegouverneur, ervan beschuldigd wordt buiten zijn ambt een misdrijf gepleegd te hebben dat een correctionele straf meebrengt, laat de procureur-generaal bij het hof van beroep hem dagvaarden voor dat hof, dat uitspraak doet, zonder |
puisse y avoir appel ». | dat beroep kan worden ingesteld ». |
L'article 480 attaqué dispose : | Het bestreden artikel 480 bepaalt : |
« S'il s'agit d'une infraction punissable d'une peine criminelle, le | « Indien het een misdrijf betreft waarop een criminele straf is |
procureur général près la cour d'appel et le premier président de | gesteld, wijst de procureur-generaal bij het hof van beroep de |
cette cour désigneront, le premier, le magistrat qui exercera les | magistraat aan die het ambt van officier van gerechtelijke politie zal |
fonctions d'officier de police judiciaire; le second, le magistrat qui | waarnemen en de eerste voorzitter van dat hof de magistraat die het |
exercera les fonctions de juge d'instruction ». | ambt van onderzoeksrechter zal waarnemen ». |
L'article 482bis attaqué dispose : | Het bestreden artikel 482bis bepaalt : |
« Les coauteurs et les complices de l'infraction pour laquelle un | « De mededaders van en de medeplichtigen aan het misdrijf waarvoor de |
fonctionnaire de la qualité exprimée à l'article 479 est poursuivi, et | ambtenaar van de hoedanigheid als vermeld in artikel 479 wordt |
les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et jugés en même | vervolgd en de daders van samenhangende misdrijven worden samen met de |
temps que le fonctionnaire. | ambtenaar vervolgd en berecht. |
L'alinéa 1er ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes et de | Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de daders van |
délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec | misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die |
l'infraction pour laquelle le fonctionnaire est poursuivi ». | samenhangen met het misdrijf waarvoor de ambtenaar wordt vervolgd ». |
B.1.3. En vertu de l'article 482bis, attaqué, du Code d'instruction | B.1.3. Krachtens het bestreden artikel 482bis van het Wetboek van |
criminelle, les coauteurs et les complices de l'infraction pour | strafvordering worden de mededaders van en de medeplichtigen aan het |
laquelle un magistrat visé à l'article 479 de ce Code est poursuivi | misdrijf waarvoor een in artikel 479 van dat Wetboek beoogde |
sont poursuivis et jugés en même temps que ce magistrat. Ils sont donc | magistraat wordt vervolgd, samen met die magistraat vervolgd en |
soumis eux aussi à la procédure spéciale, telle qu'elle est réglée par | berecht. Bijgevolg zijn zij eveneens onderworpen aan de bijzondere |
rechtspleging, zoals die in het kader van het stelsel van het « | |
les articles 479 à 482 du Code d'instruction criminelle, dans le cadre | voorrecht van rechtsmacht » is geregeld in de artikelen 479 tot 482 |
du « privilège de juridiction ». | van het Wetboek van strafvordering. |
B.2. La partie requérante allègue la violation des articles 10 et 11 | B.2. De verzoekende partij voert de schending van de artikelen 10 en |
de la Constitution par les dispositions attaquées. Elle précise | 11 van de Grondwet door de bestreden bepalingen aan. Zij preciseert |
dat zij geen enkele controle heeft kunnen verkrijgen van het | |
qu'elle n'a pu obtenir aucun contrôle de l'instruction actuellement | gerechtelijk onderzoek dat thans is afgesloten in het kader van de |
clôturée dans le cadre de l'affaire qui la concerne. Elle soutient | zaak die op haar betrekking heeft. Zij voert eveneens aan dat de |
également que les dispositions attaquées sont contraires à l'article | bestreden bepalingen in strijd zijn met artikel 22 van de Grondwet en |
22 de la Constitution et aux articles 6 et 8 de la Convention | met de artikelen 6 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van |
européenne des droits de l'homme dès lors que dans le cours de cette | de mens, aangezien tijdens dat gerechtelijk onderzoek verschillende |
instruction, plusieurs violations du secret professionnel dont le | schendingen van het beroepsgeheim zouden zijn begaan waarvan de |
conseiller instructeur et le ministère public seraient les complices | raadsheer-onderzoeker en het openbaar ministerie de medeplichtigen en |
et auteurs auraient été commises, violations auxquelles il aurait été | daders zouden zijn, schendingen waartegen men zich onmogelijk |
impossible de s'opposer efficacement. | doeltreffend zou hebben kunnen verzetten. |
B.3. La partie requérante précise à l'appui de son intérêt qu'elle est | B.3. Ter ondersteuning van haar belang preciseert de verzoekende |
partij dat zij wordt beschouwd als mededader van of als medeplichtige | |
considérée comme co-auteur ou comme complice d'une infraction commise | aan een misdrijf dat door een magistraat van eerste aanleg is gepleegd |
par un magistrat de première instance dans la cause duquel la Cour a | in de zaak waarin het Hof ertoe werd gebracht het voormelde arrest nr. |
été amenée à rendre l'arrêt n° 9/2018 précité. Elle se voit dès lors | 9/2018 te wijzen. Artikel 482bis van het Wetboek van strafvordering |
appliquer l'article 482bis du Code d'instruction criminelle et, | en, bijgevolg, dezelfde procedure als die welke op de betrokken |
partant, la même procédure que celle qui s'applique au magistrat | magistraat van toepassing is, worden dan ook op haar toegepast. |
concerné. B.4. Par son arrêt n° 9/2018 du 1er février 2018, en réponse à | B.4. Bij zijn arrest nr. 9/2018 van 1 februari 2018, in antwoord op |
plusieurs questions préjudicielles posées par la chambre des mises en | verschillende prejudiciële vragen die door de kamer van |
accusation de la Cour d'appel de Liège, la Cour a dit pour droit que | inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Luik zijn gesteld, |
les articles 479 et 480 du Code d'instruction criminelle violent les | heeft het Hof voor recht gezegd dat de artikelen 479 en 480 van het |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas | Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
schenden in zoverre zij niet voorzien in de tussenkomst van een | |
l'intervention d'une juridiction d'instruction afin de contrôler au | onderzoeksgerecht om, in de loop van het gerechtelijk onderzoek, |
cours de l'instruction la régularité de la procédure et de statuer en | toezicht te houden op de regelmatigheid van de rechtspleging en als |
tant qu'instance de recours sur les décisions du magistrat désigné en tant que juge d'instruction. La Cour a fondé sa décision notamment sur les motifs suivants : « B.10.3. En ce qui concerne les magistrats de première instance, en confiant les fonctions de juge d'instruction à un magistrat désigné à cette fin par le premier président de la cour d'appel et en prévoyant que les magistrats concernés doivent être jugés par le plus haut juge du fond, le législateur a entendu leur offrir des garanties déterminées de nature à assurer une administration de la justice impartiale et sereine, conformément à l'objectif mentionné en B.4.1. B.10.4. Cependant, comme il est dit en B.4.2, le procureur général près la cour d'appel est seul compétent pour décider, au terme de l'instruction requise, si l'affaire doit ou non être renvoyée à la juridiction de jugement. Etant donné qu'au terme de l'instruction, il n'y a pas, pour les magistrats de première instance, d'intervention d'une juridiction d'instruction qui procède, dans le cadre d'une | beroepsinstantie uitspraak te doen over de beslissingen van de als onderzoeksrechter aangewezen magistraat. Het Hof heeft zijn beslissing met name op de volgende motieven gebaseerd : « B.10.3. Wat de magistraten van eerste aanleg betreft, heeft de wetgever, door het ambt van onderzoeksrechter toe te vertrouwen aan een magistraat die daartoe is aangewezen door de eerste voorzitter van het hof van beroep en door erin te voorzien dat de betrokken magistraten door de hoogste feitenrechter moeten worden berecht, hun welbepaalde waarborgen willen bieden die een onpartijdige en serene rechtsbedeling kunnen verzekeren, overeenkomstig het in B.4.1 vermelde doel. B.10.4. Zoals in B.4.2 wordt vermeld, is de procureur-generaal bij het hof van beroep evenwel als enige bevoegd om bij het afsluiten van het gevorderde gerechtelijk onderzoek te beslissen of de zaak al dan niet naar het vonnisgerecht moet worden verwezen. Aangezien er aldus bij het afsluiten van het gerechtelijk onderzoek, voor de magistraten van eerste aanleg, geen tussenkomst is van een onderzoeksgerecht dat in het kader van een tegensprekelijke procedure overgaat tot de regeling |
procédure contradictoire, au règlement de la procédure et examine ce | van de rechtspleging en daarbij de toereikendheid van de bezwaren en |
faisant si les charges sont suffisantes et si la procédure est | de regelmatigheid van de rechtspleging beoordeelt, zoals dat het geval |
régulière, comme c'est le cas de la Cour de cassation pour les | is bij het Hof van Cassatie voor de magistraten van de hoven van |
magistrats des cours d'appel, les dispositions en cause portent une | beroep, doen de in het geding zijnde bepalingen op onevenredige wijze |
atteinte disproportionnée aux droits des magistrats concernés en ce | afbreuk aan de rechten van de betrokken magistraten in zoverre zij |
qu'elles ne prévoient pas l'intervention d'une juridiction | niet voorzien in de tussenkomst van een onderzoeksgerecht om, in de |
d'instruction afin de contrôler, au cours de l'instruction, la | loop van het gerechtelijk onderzoek, toezicht te houden op de |
régularité de la procédure et de statuer en tant qu'instance de | regelmatigheid van de rechtspleging en als beroepsinstantie uitspraak |
recours sur les décisions du magistrat désigné en tant que juge | te doen over de beslissingen van de als onderzoeksrechter aangewezen |
d'instruction ». | magistraat ». |
B.5. La Cour a jugé en B.11 de cet arrêt : | B.5. Het Hof heeft in B.11 van dat arrest geoordeeld : |
« Dans l'attente d'une intervention du législateur, dès lors que le | « In afwachting van een optreden van de wetgever staat het, aangezien |
constat de la lacune qui a été fait en B.10.4 est exprimé en des | de in B.10.4 gedane vaststelling van de lacune is uitgedrukt in |
termes suffisamment précis et complets qui permettent l'application | voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het |
des dispositions en cause dans le respect des normes de référence sur | geding zijnde bepalingen toe te passen met inachtneming van de |
la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il appartient au juge | referentienormen op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid |
uitoefent, aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de | |
a quo de mettre fin à la violation de ces normes par l'application des | schending van die normen via de toepassing van de gemeenrechtelijke |
règles de droit commun de la procédure pénale ». | regels van de strafrechtspleging ». |
B.6. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale sur la Cour | B.6. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
constitutionnelle, deux conditions de fond doivent être remplies pour | 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | een van die voorwaarden niet is vervuld tot de verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
B.7. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit | B.7. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk |
permettre d'éviter que l'exécution immédiate des normes attaquées | maken te vermijden dat, voor de verzoekende partij, een ernstig nadeel |
cause à la partie requérante un préjudice grave qui ne pourrait être | voortvloeit uit de onmiddellijke uitvoering van de bestreden normen, |
réparé ou pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces | nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van |
normes. | een vernietiging van die normen. |
B.8. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | B.8. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
sur la Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la deuxième | Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde |
condition de l'article 20, 1°, de cette loi, la personne qui forme une | van artikel 20, 1°, van die wet, de persoon die een vordering tot |
demande de suspension doit exposer, dans sa requête, des faits | schorsing instelt, in zijn verzoekschrift concrete en precieze feiten |
concrets et précis qui prouvent à suffisance que l'application | moet uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke |
immédiate des dispositions dont elle demande l'annulation risque de | toepassing van de bepalingen waarvan hij de vernietiging vordert, hem |
lui causer un préjudice grave difficilement réparable. | een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. |
Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du | Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, |
risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application | de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van |
des dispositions attaquées. | de bestreden bepalingen aantonen. |
B.9. Comme il ressort du B.5, la Cour a jugé par son arrêt n° 9/2018 | B.9. Zoals blijkt uit B.5, heeft het Hof bij zijn voormelde arrest nr. |
précité qu'il appartient à la chambre des mises en accusation de la | 9/2018 geoordeeld dat het aan de kamer van inbeschuldigingstelling van |
Cour d'appel de Liège, saisie de l'affaire, de mettre fin à la | het Hof van Beroep te Luik, waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, |
staat een einde te maken aan de in dat arrest vastgestelde schending | |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution, constatée dans cet | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet via de toepassing van de |
arrêt, par l'application des règles de droit commun de la procédure | gemeenrechtelijke regels van de strafrechtspleging. Krachtens artikel |
pénale. En vertu de l'article 482bis du Code d'instruction criminelle, | 482bis van het Wetboek van strafvordering geldt hetzelfde voor de |
il en va de même pour la partie requérante, en tant que co-auteur ou | verzoekende partij, als mededader van of medeplichtige aan het |
complice de l'infraction reprochée au magistrat de première instance | misdrijf dat de in die zaak in verdenking gestelde magistraat van |
inculpé dans cette affaire. | eerste aanleg wordt verweten. |
B.10. La partie requérante ne démontre nullement que la deuxième | B.10. De verzoekende partij toont geenszins aan dat aan de tweede |
condition de fond pour que la suspension puisse être décidée est remplie. | grondvoorwaarde is voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten. |
B.11. En conséquence, dès lors qu'il n'est pas satisfait à l'une des | B.11. Bijgevolg, aangezien niet aan een van de in artikel 20, 1°, van |
conditions émises par l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 | de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, la demande de suspension | gestelde voorwaarden is voldaan, dient de vordering tot schorsing te |
doit être rejetée. | worden verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 28 juin 2018. | op 28 juni 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |