← Retour vers "Extrait de l'arrêt n£ 107/2018 du 19 juillet 2018 Numéro du rôle : 6873 En cause :
la demande de suspension des articles 68 et 69 du décret de la Région flamande du 8 décembre 2017 « modifiant
diverses dispositions en matière d'aménagement du La Cour constitutionnelle, composée
des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...)"
Extrait de l'arrêt n£ 107/2018 du 19 juillet 2018 Numéro du rôle : 6873 En cause : la demande de suspension des articles 68 et 69 du décret de la Région flamande du 8 décembre 2017 « modifiant diverses dispositions en matière d'aménagement du La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...) | Uittreksel uit arrest nr. 107/2018 van 19 juli 2018 Rolnummer 6873 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 68 en 69 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 8 december 2017 houdende wijziging van diverse bepalingen inzake ruim Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n£ 107/2018 du 19 juillet 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 107/2018 van 19 juli 2018 |
Numéro du rôle : 6873 | Rolnummer 6873 |
En cause : la demande de suspension des articles 68 et 69 du décret de | In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 68 en 69 van het |
la Région flamande du 8 décembre 2017 « modifiant diverses | decreet van het Vlaamse Gewest van 8 december 2017 houdende wijziging |
dispositions en matière d'aménagement du territoire, d'écologie, | van diverse bepalingen inzake ruimtelijke ordening, milieu en |
d'environnement et d'aménagement du territoire », introduite par Philip Maes et autres. | omgeving, ingesteld door Philip Maes en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, F. Daoût et R. Leysen, assistée du | rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, F. Daoût en R. |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 maart 2018 |
mars 2018 et parvenue au greffe le 20 mars 2018, une demande de | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 maart |
suspension des articles 68 et 69 du décret de la Région flamande du 8 | 2018, is een vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 68 en |
décembre 2017 « modifiant diverses dispositions en matière | 69 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 8 december 2017 houdende |
d'aménagement du territoire, d'écologie, d'environnement et | |
d'aménagement du territoire [lire : en matière d'aménagement du | |
territoire, d'écologie et d'environnement] » (publié au Moniteur belge | wijziging van diverse bepalingen inzake ruimtelijke ordening, milieu |
du 20 décembre 2017, deuxième édition) a été introduite par Philip | en omgeving (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 december |
Maes, Jörg Heuvels, Johannes Van Den Assem et Robert Van Heyst, | 2017, tweede editie) door Philip Maes, Jörg Heuvels, Johannes Van Den |
assistés et représentés par Me R. Tijs, avocat au barreau d'Anvers. | Assem en Robert Van Heyst, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. R. |
Tijs, advocaat bij de balie te Antwerpen. | |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation des mêmes dispositions décrétales. | de vernietiging van dezelfde decreetsbepalingen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les articles 68 et 69 du décret du 8 décembre 2017 « modifiant | B.1.1. De artikelen 68 en 69 van het decreet van 8 december 2017 |
diverses dispositions en matière d'aménagement du territoire, | |
d'écologie, d'environnement et d'aménagement du territoire » [lire : | |
en matière d'aménagement du territoire, d'écologie et d'environnement] | houdende wijziging van diverse bepalingen inzake ruimtelijke ordening, |
(ci-après : le décret du 8 décembre 2017) disposent : | milieu en omgeving (hierna : het decreet van 8 december 2017), bepalen |
« Art. 68.Au titre IV, chapitre IV, division 1, du [Code flamand de |
: « Art. 68.In titel IV, hoofdstuk IV, afdeling 1, van [de Vlaamse |
l'aménagement du territoire], modifié par le décret du 16 juillet 2010 | Codex Ruimtelijke Ordening], gewijzigd bij de decreten van 16 juli |
et du 11 mai 2012, il est inséré une sous-division 7/3, libellée comme | 2010 en 11 mei 2012, wordt een onderafdeling 7/3 ingevoegd, die luidt |
suit : | als volgt : |
' Sous-division 7/3. - Actes dans les zones d'extraction '. | ' Onderafdeling 7/3. - Handelingen in ontginningsgebieden '. |
Art. 69.Dans le même Code, il est inséré dans la sous-division 7/3, |
Art. 69.In dezelfde codex wordt in onderafdeling 7/3, ingevoegd bij |
insérée sous l'article 68, un article 4.4.8/3 libellé comme suit : | artikel 68, een artikel 4.4.8/3 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
' Art. 4.4.8/3. Dans les zones d'extraction identifiées sur les plans | ' Art. 4.4.8/3. In de op de gewestplannen aangewezen |
de secteur et les zones qui relèvent de la sous-catégorie | ontginningsgebieden en de gebieden die vallen onder de subcategorie |
d'affectation de zone " zone pour l'exploitation de minerais de | van gebiedsaanduiding " gebied voor de winning van |
surface primaires ", les actes suivants, outre l'extraction de | oppervlaktedelfstoffen " zijn naast de ontginning van primaire |
matières premières primaires, sont également admis, en ce compris les | grondstoffen ook volgende handelingen toegelaten, met inbegrip van de |
constructions amovibles nécessaires à cet effet, pour autant que | daartoe benodigde wegneembare constructies, voor zover de eventuele |
l'éventuelle destination ultérieure de la zone ne soit pas compromise | nabestemming van het gebied niet in het gedrang gebracht wordt : |
: 1° le traitement mécanique des minerais extraits; | 1° de mechanische bewerking van de ontgonnen delfstoffen; |
2° l'enrichissement des minerais extraits par mélange avec des | 2° de verrijking van de ontgonnen delfstoffen door menging met |
matériaux provenant de travaux de démolition dans le cadre d'un cycle | afbraakstoffen in het kader van een duurzame materialenkringloop in de |
de matériaux durable au sens de l'article 3, 22°, du décret du 23 | zin van artikel 3, 22°, van het decreet van 23 december 2011 |
décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et | betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en |
de déchets. ' ». | afvalstoffen. ' ». |
B.1.2. En adoptant les articles 68 et 69, attaqués, du décret du 8 | B.1.2. Met de bestreden artikelen 68 en 69 van het decreet van 8 |
décembre 2017, qui sont le résultat des amendements 24 et 25, le | december 2017, die het resultaat zijn van de amendementen 24 en 25, |
législateur décrétal entendait réaliser l'objectif de base en matière | beoogde de decreetgever de basisdoelstelling inzake het beheer van |
de gestion des minerais de surface, qui est de « fournir de façon | oppervlaktedelfstoffen te bereiken, door « op een duurzame wijze te |
durable les minerais de surface nécessaires pour répondre aux besoins | voorzien in de oppervlaktedelfstoffen die nodig zijn om aan de huidige |
actuels et futurs en matériaux de la société » (Doc. parl., Parlement | en toekomstige maatschappelijke behoefte aan materialen te voldoen » |
flamand, 2016-2017, n° 1149/3, p. 24) : | (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 1149/3, p. 24) : |
« Grâce à cette proposition, dans [les zones d'extraction], il devient | « Met dit voorstel wordt het mogelijk om ook in [ontginningsgebieden], |
possible, en plus de l'extraction des matières premières primaires, de | naast de ontginning van de primaire grondstoffen ook over te gaan tot |
procéder également au traitement mécanique des minerais extraits. Pour | mechanische bewerking van de ontgonnen delfstoffen. Tijdelijke |
l'activité d'extraction et pour le traitement mécanique des minerais | infrastructuur voor de ontginningsactiviteit en de mechanische |
extraits, il est permis de bâtir des infrastructures temporaires qui | behandeling van de ontgonnen delfstoffen is toegelaten. Die |
doivent être éliminées après l'extraction. | constructies dienen na ontginning te worden verwijderd. |
Dans le cadre d'un cycle de matériaux durable, la possibilité est | In het kader van een duurzame materialenkringloop wordt ook de |
également offerte de combiner ces activités avec l'enrichissement des minerais extraits en les mélangeant avec des matériaux provenant de travaux de démolition (l'on songe par exemple à la fabrication de granulats composés de minerais extraits sur place et de déchets de construction et de démolition recyclés). Les machines, les matériaux et le matériel nécessaires à cette fin (par exemple, une installation de concassage, une installation de tamisage, etc.) sont intrinsèquement liés à un tel cycle de matériaux durable. L'extraction doit demeurer l'activité principale, l'enrichissement des minerais doit rester une activité accessoire » (ibid.). Quant à la recevabilité | mogelijkheid geboden om deze handelingen te combineren met de verrijking van de ontgonnen delfstoffen door menging met afbraakstoffen (bijvoorbeeld het aanmaken van granulaten bestaande uit ter plaatse gewonnen delfstoffen en gerecycleerd bouw- en sloopafval). Machines, materialen en materieel die daartoe vereist zijn (bijvoorbeeld een breekinstallatie, een zeefinstallatie enzovoort) zijn inherent met dergelijke materialenkringloop verbonden. De ontginning moet de hoofdactiviteit blijven, het verrijken van de delfstof een nevenactiviteit » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, ibid., p. 24). Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2. Le Gouvernement flamand soutient que la demande de suspension qui | B.2. De Vlaamse Regering voert aan dat de ingediende vordering tot |
a été introduite est partiellement irrecevable à défaut d'exposé des | schorsing deels onontvankelijk is wegens gebrek aan uiteenzetting van |
moyens ou à défaut de griefs. | de middelen, dan wel wegens gebrek aan grieven. |
B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, l'irrecevabilité résultant de | B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de onontvankelijkheid ingevolge |
l'absence d'exposé des moyens découlerait du constat que seul | het gebrek aan uiteenzetting van de middelen voortvloeien uit de |
l'article 7 de la Convention du 25 juin 1998 sur l'accès à | vaststelling dat enkel artikel 7 van het Verdrag van 25 juni 1998 |
l'information, la participation du public au processus décisionnel et | betreffende toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en |
l'accès à la justice en matière d'environnement (ci-après : la | toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden (hierna : « |
Convention d'Aarhus) serait applicable, les parties requérantes | Verdrag van Aarhus ») van toepassing zou zijn, waarbij de verzoekende |
n'exposant pas en quoi les articles 6 et 8 seraient violés. | partijen niet uiteenzetten in welk opzicht de artikelen 6 en 8 |
geschonden zouden zijn. | |
B.3.2. Etant donné que les parties requérantes fondent leur premier | B.3.2. Aangezien de verzoekende partijen hun eerste middel doen |
moyen sur l'absence de participation lors de l'adoption de la | steunen op het gebrek aan inspraak bij de totstandkoming van de |
réglementation attaquée mais laissent de côté la question de | bestreden regeling, maar de kwestie van de mogelijke toepasbaarheid |
l'application éventuelle des articles 6 à 8 de la Convention d'Aarhus | van de artikelen 6 tot 8 van het Verdrag van Aarhus op de bestreden |
à la réglementation attaquée, spécifiquement la question de savoir si | regeling, met name de vraag of de bestreden regeling dient te worden |
la réglementation attaquée doit être considérée comme une « décision | beschouwd als een « besluit over specifieke activiteiten » (artikel |
relative à des activités particulières » (article 6), un « plan, | 6), een « plan, programma of beleid betrekking hebbende op het milieu |
programme ou politique relatif à l'environnement » (article 7) ou « | » (artikel 7) of een « uitvoerende regeling en/of algemeen |
une disposition règlementaire et/ou un instrument normatif | |
juridiquement contraignant d'application générale » (article 8), | toepasselijk wettelijk bindend normatief instrument » (artikel 8) |
l'examen de l'exception se confond avec celui du fond de l'affaire. | terzijde laten, hangt het onderzoek van de exceptie samen met de grond |
B.3.3. Selon le Gouvernement flamand, l'irrecevabilité résultant de | van de zaak. B.3.3. Volgens de Vlaamse Regering zou de onontvankelijkheid ingevolge |
l'absence de griefs découlerait également du constat que les parties | het gebrek aan grieven eveneens voortvloeien uit de vaststelling dat |
requérantes ne développent que des griefs relatifs aux activités | de verzoekende partijen enkel grieven ontwikkelen met betrekking tot |
autorisées dans des zones d'extraction et non aux activités autorisées | de toegelaten activiteiten in ontginningsgebieden en niet met |
dans des zones pour l'exploitation de minerais de surface primaires. | betrekking tot de toegelaten activiteiten in gebieden voor de winning |
van oppervlaktedelfstoffen. | |
B.3.4. Bien qu'il apparaisse des faits, tels qu'ils sont exposés par | B.3.4. Hoewel uit de feiten, zoals uiteengezet door de verzoekende |
les parties requérantes, qu'elles habitent toutes dans les environs | partijen, blijkt dat zij allen wonen in de omgeving van een gebied dat |
d'une zone qui est inscrite comme une « zone d'extraction » dans un | het voorwerp uitmaakt van een « ontginningsgebied » in een gewestplan |
plan de secteur et non dans les environs d'une zone qui est inscrite | en niet in de omgeving van een gebied dat het voorwerp uitmaakt van |
comme une « zone pour l'exploitation de minerais de surface primaires | een « gebied voor de winning van oppervlaktedelfstoffen » in een |
» dans un plan d'exécution spatial, les griefs des parties requérantes | ruimtelijk uitvoeringsplan, zijn de grieven van de verzoekende |
ne sont pas limités aux « zones d'extraction ». En effet, les parties | partijen niet beperkt tot de « ontginningsgebieden ». De verzoekende |
requérantes s'opposent à ce qu'en vertu des dispositions attaquées, | partijen verzetten er zich immers tegen dat, ingevolge de bestreden |
des activités supplémentaires nuisibles pour l'environnement, qui | bepalingen, bijkomende milieubelastende activiteiten die voorheen |
étaient auparavant interdites, puissent être autorisées dans les zones | verboden waren, kunnen worden toegelaten in de desbetreffende |
concernées. | gebieden. |
B.3.5. Les exceptions sont rejetées. | B.3.5. De excepties worden verworpen. |
Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de schorsingsvoorwaarden |
B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent | 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
être remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Quant au préjudice grave difficilement réparable | Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel |
B.5. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit | B.5. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk |
permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées | maken te vermijden dat voor de verzoekende partijen een ernstig nadeel |
risque de causer aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne | voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, |
pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas | nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van |
d'annulation de ces normes. | een vernietiging van die normen. |
B.6. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | B.6. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt |
que, pour satisfaire à la seconde condition de l'article 20, 1°, de | dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van |
cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit | die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn |
exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à | verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit |
suffisance que l'application immédiate des dispositions dont elle | voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen |
demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave | waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen |
difficilement réparable. | ernstig nadeel kan berokkenen. |
Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du | Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, |
risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application | de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van |
des dispositions attaquées. | de bestreden bepalingen aantonen. |
B.7.1. Les parties requérantes invoquent les nuisances irréversibles | B.7.1. De verzoekende partijen voeren de onomkeerbare hinder en de |
et l'atteinte permanente à leur cadre de vie. | permanente en voortdurende aantasting van hun leefomgeving aan. |
Selon l'article 32, § § 1er et 2, du décret du 25 avril 2014 relatif | Luidens artikel 32, § § 1 en 2, van het decreet van 25 april 2014 |
au permis d'environnement, l'autorité compétente ne dispose que d'un | betreffende de omgevingsvergunning beschikt de bevoegde overheid |
délai maximum de 180 jours pour statuer sur une demande de permis | slechts over een maximale termijn van 180 dagen om uitspraak te doen |
d'environnement. Comme le délai entre la demande et l'obtention du | |
permis d'environnement est très limité, les parties requérantes sont | over een aanvraag van een omgevingsvergunning. Doordat de doorlooptijd |
confrontées au risque réel que toutes les activités dont la cessation | |
a été ordonnée à la suite de la procédure introduite devant le Conseil | tussen het aanvragen en het verkrijgen van de omgevingsvergunning zeer |
d'Etat, et de l'action en cessation en matière d'environnement qui en | beperkt is, worden de verzoekende partijen met het reële risico |
a résulté, reprennent leur cours dans le même délai maximum de 180 jours. Les nuisances dues à la poussière, les nuisances sonores, les embarras de circulation et les nuisances lumineuses et visuelles dont les parties requérantes se plaignent pourraient reprendre immédiatement. C'est justement en raison du délai très court dans lequel un exploitant peut obtenir un nouveau permis pour ces installations, qui ont pourtant été récemment interdites par voie judiciaire, que les parties requérantes ne peuvent se contenter de demander l'annulation des articles attaqués. En effet, le préjudice grave qu'elles subiraient en ne demandant que l'annulation, sans la suspension préalable, ne pourrait plus être réparé parce qu'il constitue une atteinte permanente au cadre de vie des parties requérantes. | geconfronteerd dat binnen dezelfde maximale termijn van 180 dagen alle handelingen, die via de procedure bij de Raad van State en de daaropvolgende milieustakingsvordering verplicht werden stopgezet, opnieuw zullen worden aangevat. De stofhinder, de geluidshinder, de verkeershinder, de lichthinder en de visuele hinder waarover de verzoekende partijen klagen, zouden onmiddellijk opnieuw kunnen worden veroorzaakt. Net vanwege de zeer korte termijn waarbinnen de exploitant een nieuwe vergunning kan verkrijgen voor die inrichtingen die in het recente verleden via rechterlijke weg werden verboden, kunnen de verzoekende partijen zich niet beperken tot het vorderen van de vernietiging van de bestreden artikelen. Het ernstige nadeel dat zij lijden indien enkel de vernietiging, zonder voorafgaande schorsing, wordt gevraagd, kan immers niet meer worden hersteld aangezien het om een voortdurende aantasting van de leefomgeving van de verzoekende partijen gaat. |
B.7.2. L'exécution immédiate des articles 68 et 69, attaqués, du | B.7.2. De onmiddellijke uitvoering van de bestreden artikelen 68 en 69 |
décret du 8 décembre 2017 permet, dans ce court délai, d'octroyer un | van het decreet van 8 december 2017 laat binnen die korte termijn toe |
dat aan bepaalde exploitanten van ontginningsgebieden of gebieden voor | |
permis d'environnement à certains exploitants de zones d'extraction ou | de winning van oppervlaktedelfstoffen een omgevingsvergunning wordt |
de zones pour l'exploitation de minerais de surface primaires, | verleend waardoor zij niet alleen oppervlaktedelfstoffen mogen |
autorisant ceux-ci non seulement à extraire du sol des minerais de | onttrekken aan de bodem door middel van een bovengrondse exploitatie |
surface par une exploitation en surface (article 2, 5°, du décret du 4 | (artikel 2, 5°, van het decreet van 4 april 2003 betreffende de |
avril 2003 relatif aux minerais de surface), mais aussi à traiter mécaniquement les minerais extraits et à les enrichir en les mélangeant avec des matériaux provenant de travaux de démolition. Le constat du Gouvernement flamand selon lequel le préjudice dont se prévalent les parties requérantes ne résulterait pas directement des dispositions attaquées mais seulement du permis d'environnement qui serait éventuellement accordé ultérieurement, n'y change rien. Compte tenu des diverses procédures civiles et administratives déjà engagées et pendantes, dans lesquelles les parties requérantes ont toujours obtenu que les activités supplémentaires qu'elles attaquent ne soient pas autorisées dans des zones d'extraction et dans des zones pour l'exploitation de minerais de surface primaires, on ne peut exiger des parties requérantes qu'elles doivent, après l'attribution d'un permis d'environnement, introduire de nouvelles procédures pour faire interdire les activités supplémentaires qui seraient autorisées par le permis afin de pouvoir protéger leur cadre de vie et qu'elles | oppervlaktedelfstoffen), maar tevens de mogelijkheid hebben om de ontgonnen delfstoffen mechanisch te bewerken en te verrijken door menging met afbraakstoffen. De vaststelling van de Vlaamse Regering dat het nadeel waarop de verzoekende partijen zich beroepen niet rechtstreeks zou voortvloeien uit de bestreden bepalingen maar enkel uit de eventuele later te verlenen omgevingsvergunning, verandert hieraan niets. Rekening houdend met de diverse reeds gevoerde en hangende burgerlijke en administratieve procedures, waarbij de verzoekende partijen steeds verkregen hebben dat de door hen bestreden bijkomende activiteiten niet toelaatbaar zijn in ontginningsgebieden en gebieden voor de winning van oppervlaktedelfstoffen, kan van de verzoekende partijen niet worden geëist dat zij, nadat een omgevingsvergunning is verleend, nieuwe juridische procedures moeten voeren om de vergunde bijkomende activiteiten te laten verbieden teneinde hun leefomgeving te kunnen beschermen, en dat zij intussen een aantasting daarvan ondergaan. |
subissent, dans l'intervalle, une atteinte à celui-ci. | B.7.3. De verzoekende partijen hebben immers reeds een |
B.7.3. En effet, les parties requérantes ont déjà introduit une action | milieustakingsvordering ingediend, die door de Rechtbank van eerste |
en cessation en matière d'environnement, qui a été déclarée fondée par | aanleg te Antwerpen op 23 mei 2017 gegrond werd verklaard. Die laatste |
le Tribunal de première instance d'Anvers, par jugement du 23 mai | heeft de staking van de handelingen bevolen voor handelingen die een |
2017. Celui-ci a ordonné la cessation des actes qui constituent une | kennelijke inbreuk zijn of een ernstige bedreiging vormen voor een |
violation manifeste ou une menace grave de violation des dispositions | inbreuk op de wettelijke bepalingen inzake de bescherming van het |
législatives relatives à la protection de l'environnement. La | leefmilieu. De onmiddellijke staking van de werkzaamheden werd bevolen |
cessation immédiate des activités a été ordonnée sous peine d'une | |
astreinte de 10 000 euros par jour ou par jour entamé. | onder verbeurte van een dwangsom van 10 000 euro per dag of begonnen |
B.7.4. Etant donné que le préjudice subi par les parties requérantes | dag. B.7.4. Aangezien het nadeel voor de verzoekende partijen de |
résulte de nuisances irréversibles et de l'atteinte permanente à leur | onomkeerbare hinder en de voortdurende aantasting van hun leefomgeving |
cadre de vie et compte tenu de la cessation immédiate ordonnée sous | is, en rekening houdend met de bevolen onmiddellijke staking onder |
peine d'une astreinte élevée, le risque de préjudice allégué doit être | verbeurte van een hoge dwangsom, dient het aangevoerde risico van een |
considéré comme grave et difficilement réparable. | nadeel als ernstig en moeilijk te herstellen te worden beschouwd. |
Quant au caractère sérieux des moyens | Wat het ernstige karakter van de middelen betreft |
B.8. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
B.8. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
de la Constitution, combinés ou non avec les articles 6 à 8 de la | artikelen 6 tot 8 van het Verdrag van Aarhus. |
Convention d'Aarhus. Les parties requérantes critiquent la différence de traitement | De verzoekende partijen bekritiseren het verschil in behandeling dat |
instaurée entre les citoyens selon qu'ils sont riverains ou non d'une | wordt ingevoerd tussen burgers, naargelang zij al dan niet in de buurt |
zone d'extraction ou d'une zone pour l'exploitation de minerais de | van een ontginningsgebied of een gebied voor de winning van |
surface primaires. Les citoyens qui habitent dans le voisinage d'une telle zone n'ont jamais eu le droit de participer à l'élaboration des nouvelles possibilités d'exploitation pour des zones d'extraction et des zones pour l'exploitation de minerais de surface primaires instaurées par voie décrétale, alors que les citoyens qui habitent dans le voisinage de zones ayant une autre destination prévue par le plan ont le droit de participer à l'élaboration de nouvelles possibilités qui seraient créées puisque cette création n'est permise qu'en adoptant un plan d'exécution spatial régional. B.9. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. Pour qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, | oppervlaktedelfstoffen wonen. Burgers die in de buurt van een dergelijk gebied wonen, hebben nooit inspraak gehad in de nieuwe exploitatiemogelijkheden die decretaal zijn ingevoerd voor ontginningsgebieden en gebieden voor de winning van oppervlaktedelfstoffen, terwijl burgers die in de buurt van andere bestemmingsgebieden wonen, inspraak hebben wanneer nieuwe mogelijkheden zouden worden gecreëerd aangezien die creatie enkel toegestaan is door de aanname van een gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan. B.9. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van artikel 20, |
1°, de la loi spéciale sur la Cour constitutionnelle, il ne suffit pas | 1°, van de bijzondere wet op het Grondwettelijk Hof, volstaat het niet |
qu'il ne soit pas manifestement non fondé au sens de l'article 72, | dat het kennelijk niet ongegrond is in de zin van artikel 72, maar |
mais il faut aussi qu'il revête une apparence de fondement au terme | moet het ook gegrond lijken na een eerste onderzoek van de gegevens |
d'un premier examen des éléments dont la Cour dispose à ce stade de la | waarover het Hof beschikt in dit stadium van de procedure. |
procédure. B.10.1. La différence de traitement exposée dans le moyen repose sur | B.10.1. Het in het middel uiteengezette verschil in behandeling berust |
un critère objectif, en l'occurrence le fait d'habiter ou non à | op een objectief criterium, te weten de vaststelling of men al dan |
proximité d'une zone de destination qualifiée de « zone d'extraction » | niet in de buurt van een bestemmingsgebied « ontginningsgebied » of « |
ou de « zone pour l'exploitation de minerais de surface primaires ». | gebied voor de winning van oppervlaktedelfstoffen » woont. Enkel de |
Seuls les citoyens proches de ces zones n'ont pas eu la possibilité | burgers in de buurt van die gebieden hebben niet de mogelijkheid gehad |
d'exercer leur droit de participation, alors que cette possibilité | hun recht op inspraak uit te oefenen, terwijl de mogelijkheid tot |
existe bien pour les citoyens qui habitent à proximité d'une autre | inspraak wel bestaat voor burgers die in de buurt van een ander |
zone de destination, et alors que cette possibilité de participation | bestemmingsgebied wonen en terwijl die mogelijkheid tot inspraak hun |
leur offre une garantie pour la sauvegarde du droit à la protection | een waarborg biedt voor de vrijwaring van het recht op bescherming van |
d'un environnement sain (article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution). | een gezond leefmilieu (artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet). |
B.10.2. En adoptant les articles 68 et 69, attaqués, du décret du 8 | B.10.2. De decreetgever wenste met de bestreden artikelen 68 en 69 van |
décembre 2017, le législateur décrétal entendait promouvoir le | het decreet van 8 december 2017 de duurzame ontwikkeling en de |
développement durable et le cycle de matériaux durable dans des zones | duurzame materialenkringloop te bevorderen in ontginningsgebieden en |
d'extraction et des zones pour l'exploitation de minerais de surface | gebieden voor de winning van oppervlaktedelfstoffen (Parl. St., Vlaams |
primaires (Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 1149/3, p. | Parlement, 2016-2017, nr. 1149/3, p. 24). Die redengeving kan eveneens |
24). Cette motivation peut également être appliquée à d'autres zones | worden toegepast op andere bestemmingsgebieden aangezien ook in die |
de destination où le développement durable et la création d'un cycle | andere bestemmingsgebieden de duurzame ontwikkeling en het creëren van |
de matériaux durable pourraient également justifier l'autorisation de | een duurzame materialenkringloop het toestaan van bijkomende |
possibilités d'exploitation supplémentaires. | exploitatiemogelijkheden zou kunnen verantwoorden. |
B.10.3. Door ofwel in een ontginningsgebied ofwel in een gebied voor | |
B.10.3. Autoriser le traitement mécanique de minerais extraits et leur | de winning van oppervlaktedelfstoffen het mechanisch bewerken van |
enrichissement soit dans une zone d'extraction, soit dans une zone | ontgonnen delfstoffen en het verrijken van ontgonnen delfstoffen toe |
pour l'exploitation de minerais de surface primaires implique non | te laten, houdt dit niet alleen een constante aanwezigheid van |
seulement une présence constante de machines, de matériaux et de | machines, materialen en materieel in (Parl. St., Vlaams Parlement, |
matériel (Doc. parl., Parlement flamand, ibid., p. 24), mais aussi des | ibid., p. 24), maar ook een constante aan- en afvoer van afvalstoffen, |
flux entrants et sortants permanents de déchets, ce qui aura une | hetgeen een aanzienlijke weerslag op het milieu zal hebben, zelfs |
incidence significative sur l'environnement, même si l'enrichissement | indien de verrijking van de delfstof een nevenactiviteit moet blijven. |
des minerais doit rester une activité accessoire. | |
La zone de destination qualifiée de « zone d'extraction » ou de « zone | Het bestemmingsgebied « ontginningsgebied » of « gebied voor de |
pour l'exploitation de minerais de surface primaires » n'a qu'un | winning van oppervlaktedelfstoffen » heeft slechts een tijdelijk |
caractère temporaire puisque, lorsque les extractions sont terminées, | karakter, aangezien na de stopzetting van de ontginningen de |
la destination primitive ou future correspondant à la teinte de fond | oorspronkelijke of toekomstige bestemming, die door de grondkleur op |
inscrite sur le plan doit être respectée. Des conditions | het plan is aangegeven, moet worden geëerbiedigd. Voorwaarden voor de |
d'assainissement du site doivent être imposées pour que la destination | sanering van de plaats moeten worden opgelegd opdat de aangegeven |
indiquée puisse être réalisée (article 17.6.3, alinéa 3, de l'arrêté | bestemming kan worden gerealiseerd (artikel 17.6.3, derde lid, van het |
royal du 28 décembre 1972 relatif à la présentation et à la mise en | koninklijk besluit van 28 december 1972 betreffende de inrichting en |
oeuvre des projets de plans et des plans de secteur). | de toepassing van de ontwerp-gewestplannen en gewestplannen). |
En outre, il est également possible d'étendre les possibilités | Bovendien kan de uitbreiding van exploitatiemogelijkheden van |
d'exploitation de zones de destination en adoptant un plan d'exécution | bestemmingsgebieden ook worden bereikt via de aanname van een |
spatial, qui prévoit effectivement des possibilités de participation, | ruimtelijk uitvoeringsplan, waar inspraakmogelijkheden wel aanwezig |
comme le précise le chapitre II (« Plans d'exécution spatiaux ») du | zijn, zoals nader bepaald in hoofdstuk II (« Ruimtelijke |
Code flamand de l'aménagement du territoire. | uitvoeringsplannen ») in de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening. |
B.11. Dans le cadre limité de l'examen auquel la Cour peut procéder | B.11. In het beperkte kader van het onderzoek waartoe het Hof vermag |
lors du traitement de la demande de suspension, le moyen pris de la | over te gaan bij de behandeling van de vordering tot schorsing, dient |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution doit être considéré | het middel dat is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 |
van de Grondwet als ernstig te worden beschouwd in de zin van artikel | |
comme sérieux au sens de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 | 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. A ce stade, il n'y a donc | Hof. Bijgevolg dienen de overige middelen in dit stadium niet te |
pas lieu d'examiner les autres moyens. | worden onderzocht. |
B.12. Les deux conditions de fond prescrites par l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle pour que la suspension puisse être décidée étant remplies, il y a lieu de l'ordonner. Par ces motifs, la Cour suspend les articles 68 et 69 du décret de la Région flamande du 8 décembre 2017 « modifiant diverses dispositions en matière d'aménagement du territoire, d'écologie, d'environnement et d'aménagement du territoire ». Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 19 juillet 2018. | B.12. Daar is voldaan aan de twee in artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof voorgeschreven grondvoorwaarden om tot de schorsing te kunnen besluiten, dient deze te worden bevolen. Om die redenen, het Hof schorst de artikelen 68 en 69 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 8 december 2017 houdende wijziging van diverse bepalingen inzake ruimtelijke ordening, milieu en omgeving. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 19 juli 2018. |
Le greffier, Le président,P.-Y. Dutilleux A. Alen | De griffier, De voorzitter,P.-Y. Dutilleux A. Alen |