Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 48/2018 du 26 avril 2018 Numéro du rôle : 6453 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 230, 3°, a), du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Namur, division La Cour constitutionnelle, composée du président J. Spreutels, du président émérite E. De Groot,(...)"
Extrait de l'arrêt n° 48/2018 du 26 avril 2018 Numéro du rôle : 6453 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 230, 3°, a), du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Namur, division La Cour constitutionnelle, composée du président J. Spreutels, du président émérite E. De Groot,(...) Uittreksel uit arrest nr. 48/2018 van 26 april 2018 Rolnummer 6453 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 230, 3°, a), van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen, afdeling Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, emeritus voorzitter E. De Groo(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 48/2018 du 26 avril 2018 Uittreksel uit arrest nr. 48/2018 van 26 april 2018
Numéro du rôle : 6453 Rolnummer 6453
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 230, 3°, a), In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 230, 3°, a), van
du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank
première instance de Namur, division Namur. van eerste aanleg te Namen, afdeling Namen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée du président J. Spreutels, du président émérite E. De Groot, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, emeritus voorzitter E. De
conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Groot, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6
sur la Cour constitutionnelle, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, en de rechters L. Lavrysen,
J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P.
R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le Nihoul, F. Daoût en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F.
président J. Spreutels, Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 1er juin 2016 en cause de Olivier Lauvaux contre Bij vonnis van 1 juni 2016 in zake Olivier Lauvaux tegen de Belgische
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
17 juin 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17
juni 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen,
Namur, a posé la question préjudicielle suivante : de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 230, 3°, a), du Code des impôts sur les revenus 1992 « Schendt artikel 230, 3°, a), van het Wetboek van de
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution quand il énonce inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
que les rémunérations versées par un contribuable établi en Belgique à wanneer het bepaalt dat de bezoldigingen die door een in België
un contribuable non-résident pour une activité exercée à l'étranger gevestigde belastingplichtige zijn gestort aan een niet-ingezeten
belastingplichtige voor een in het buitenland uitgeoefende
sont exonérées de l'impôt des non-résidents si ces rémunérations sont werkzaamheid, zijn vrijgesteld van de belasting van niet-inwoners
imputées sur les résultats d'un établissement établi à l'étranger indien die bezoldigingen worden toegerekend op de resultaten van een
alors qu'elles sont exclues de cette exonération si ces mêmes in het buitenland gevestigde inrichting, terwijl zij van die
vrijstelling zijn uitgesloten indien diezelfde bezoldigingen niet
rémunérations ne sont pas imputées sur les résultats d'un worden toegerekend op de resultaten van een in het buitenland
établissement établi à l'étranger ? ». gevestigde inrichting ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met
articles 10 et 11 de la Constitution, de « l'article 230, 3°, a), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van « artikel 230, 3°, a),
[lire 230, 3°,] » du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : [lees : 230, 3°,] » van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
CIR 1992), tel qu'il est applicable aux exercices d'imposition 2005 à 2007. (hierna : WIB 1992) zoals het van toepassing is op de aanslagjaren 2005 tot 2007.
B.2.1. L'article 230 précité s'inscrit dans le chapitre II du titre V B.2.1. Het voormelde artikel 230 maakt deel uit van hoofdstuk II van
du CIR 92 consacré à l'assiette de l'impôt des non-résidents. titel V van het WIB 1992, dat gewijd is aan de grondslag van de
belasting van niet-inwoners.
La section première de ce chapitre énumère les revenus imposables. In afdeling I van dat hoofdstuk worden de belastbare inkomsten opgesomd.
B.2.2. Tel qu'il est applicable aux faits du litige devant le juge a B.2.2. Zoals het van toepassing is op de feiten van het geschil voor
quo, l'article 228 du CIR 1992 dispose : de verwijzende rechter, bepaalt artikel 228 van het WIB 1992 :
« § 1er. L'impôt est perçu exclusivement sur les revenus produits ou « § 1. De belasting wordt uitsluitend geheven van in België verkregen
recueillis en Belgique et qui sont imposables. inkomsten die aan de belasting zijn onderworpen.
§ 2. Sont compris dans ces revenus : § 2. In die inkomsten zijn begrepen :
[...] [...]
6° les rémunérations, pensions, rentes et allocations visées à 6° de in artikel 23, § 1, 4° en 5°, vermelde bezoldigingen,
l'article 23, § 1er, 4° et 5°, à charge : pensioenen, renten en toelagen, ten laste :
a) d'un habitant du Royaume; a) van een rijksinwoner;
b) d'une société résidente, d'une association, d'un établissement ou b) van een binnenlandse vennootschap of van een vereniging, instelling
d'un organisme quelconque ayant en Belgique son siège social, son of lichaam met maatschappelijke zetel, voornaamste inrichting of zetel
principal établissement ou son siège d'administration ou de direction; van bestuur of beheer in België;
c) de l'Etat, des Communautés, Régions, provinces, agglomérations, c) van de Belgische Staat, Gemeenschappen, Gewesten, provincies,
fédérations de communes et communes belges; agglomeraties, federaties van gemeenten en gemeenten;
d) d'un établissement dont dispose en Belgique un non-résident visé à d) van een inrichting waarover een in artikel 227 bedoelde
l'article 227; niet-inwoner in België beschikt;
[...] ». [...] ».
B.2.3. L'article 230 en cause énumère quant à lui les revenus exonérés B.2.3. Het in het geding zijnde artikel 230 somt zijnerzijds de van
d'impôts. Il disposait, dans sa version applicable aux exercices belastingen vrijgestelde inkomsten op. In de versie ervan die van
d'imposition 2005 à 2007, soit avant d'être remplacé par l'article 2 toepassing was op de aanslagjaren 2005 tot 2007, dat wil zeggen vóór
het werd vervangen bij artikel 2 van de wet van 7 december 2006
de la loi du 7 décembre 2006 (Moniteur belge, 22 décembre 2006) : (Belgisch Staatsblad, 22 december 2006), bepaalde het :
« Sont exonérés : « Vrijgesteld zijn :
[...] [...]
3° les rémunérations visées à l'article 23, § 1er, 4°, dont le 3° bezoldigingen vermeld in artikel 23, § 1, 4°, waarvan de
débiteur, autre que l'Etat belge, les Communautés, les Régions, les schuldenaar, niet zijnde de Belgische Staat, de Gemeenschappen, de
provinces, les agglomérations, les fédérations de communes et les Gewesten, de provincies, de agglomeraties, de federaties van gemeenten
communes, est assujetti en Belgique à l'impôt des personnes physiques, en de gemeenten, in België aan de personenbelasting, aan de
à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des personnes morales, dans la vennootschapsbelasting of aan de rechtspersonenbelasting is
mesure où elles rémunèrent une activité exercée à l'étranger par le onderworpen, in zover zij een door de verkrijger in het buitenland
bénéficiaire et sont imputées sur les résultats d'un établissement uitgeoefende werkzaamheid bezoldigen en op de resultaten van een in
situé à l'étranger; het buitenland gelegen inrichting worden toegerekend;
[...] ». [...] ».
L'article 23, § 1er, auquel il est renvoyé, dispose : Artikel 23, § 1, waarnaar wordt verwezen, bepaalt :
« § 1er. Les revenus professionnels sont les revenus qui proviennent, « § 1. Beroepsinkomsten zijn inkomsten die rechtstreeks of
directement ou indirectement, d'activités de toute nature, à savoir : onrechtstreeks voortkomen uit werkzaamheden van alle aard, met name :
[...] [...]
4° les rémunérations; 4° bezoldigingen;
[...] ». B.3. Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement qui serait créée par l'article 230, 3°, précité entre les contribuables non-résidents qui exercent une activité à l'étranger, selon que les rémunérations à charge d'une société belge sont imputées ou non sur les résultats de l'établissement étranger de cette société belge. En effet, dans le premier cas, les rémunérations versées au contribuable non-résident sont exonérées d'impôts belges tandis qu'elles ne peuvent l'être dans le second. B.4. Il ressort des faits du litige porté devant le juge a quo que celui-ci concerne l'employé d'une société belge qui réside au Kenya, pays avec lequel la Belgique n'a pas conclu de convention préventive de double imposition, et qui y exerce une activité professionnelle auprès d'une succursale de la société belge. La Cour limite dès lors son examen à cette hypothèse. [...] ». B.3. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over het verschil in behandeling dat bij het voormelde artikel 230, 3°, zou worden ingesteld onder niet-ingezeten belastingplichtigen die in het buitenland een werkzaamheid uitoefenen, naargelang de bezoldigingen ten laste van een Belgische vennootschap al dan niet worden toegerekend op de resultaten van de buitenlandse inrichting van die Belgische vennootschap. In het eerste geval worden de aan de niet-ingezeten belastingplichtige gestorte bezoldigingen immers van Belgische belastingen vrijgesteld, terwijl zij in het tweede geval niet kunnen worden vrijgesteld. B.4. Uit de feiten van het voor de verwijzende rechter gebrachte geschil blijkt dat dat geschil een werknemer van een Belgische vennootschap betreft die in Kenia verblijft, een land waarmee België geen overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten, en die er een beroepswerkzaamheid uitoefent bij een filiaal van de Belgische vennootschap. Het Hof beperkt zijn onderzoek aldus tot die hypothese.
B.5. Comme il ressort de l'article 228 du CIR 1992 précité, les B.5. Zoals blijkt uit het voormelde artikel 228 van het WIB 1992 zijn
rémunérations recueillies par des non-résidents sont soumises à de door niet-inwoners verkregen bezoldigingen onderworpen aan de
l'impôt des non-résidents si ces rémunérations sont à charge d'une belasting van niet-inwoners indien die bezoldigingen ten laste zijn
société qui a son siège social en Belgique. van een vennootschap met maatschappelijke zetel in België.
B.6. D'après le demandeur devant le juge a quo, le critère de B.6. Volgens de eiser voor de verwijzende rechter zou het criterium
l'imputabilité des rémunérations sur les résultats d'un établissement van de toerekenbaarheid van de bezoldigingen op de resultaten van een
étranger dont dépend la perception de l'impôt belge sur la buitenlandse inrichting, waarvan de heffing van de Belgische belasting
rémunération du travailleur ne serait pas raisonnablement justifié. op de bezoldiging van de werknemer afhangt, niet redelijk verantwoord
zijn. B.7.1. Oorspronkelijk voorzag het Wetboek van de inkomstenbelastingen
B.7.1. A l'origine, le Code des impôts sur les revenus 1964 (ci-après 1964 (hierna : WIB 1964) in artikel 141, 2°, ervan in een
: CIR 1964) prévoyait en son article 141, 2°, une exonération d'impôts
pour les rémunérations prévues à l'article 20, 2°, dudit Code « dont belastingvrijstelling voor de bezoldigingen bepaald in artikel 20, 2°,
le débiteur est un habitant du Royaume ou une société, association, van het genoemde Wetboek « waarvan de schuldenaar een rijksinwoner is
établissement ou organisme quelconque ayant en Belgique son siège of enigerlei vennootschap, vereniging, instelling of organisme met
social, son principal établissement ou son siège de direction ou maatschappelijke zetel, voornaamste inrichting of zetel van bestuur of
d'administration, en raison d'une activité exercée à l'étranger par beheer in België uit hoofde van een in het buitenland door de
les bénéficiaires ». genieters uitgeoefende activiteit ».
Le fait que le contribuable exerçait une activité à l'étranger Het feit dat de belastingplichtige in het buitenland een werkzaamheid
constituait ainsi la seule condition d'exonération des rémunérations uitoefende, vormde aldus de enige voorwaarde voor vrijstelling van de
perçues en raison de cette activité. wegens die werkzaamheid ontvangen bezoldigingen.
B.7.2. L'article 31 de la loi du 5 janvier 1976 relative aux B.7.2. Bij artikel 31 van de wet van 5 januari 1976 betreffende de
propositions budgétaires 1975-1976 a remplacé l'article 141, 2°, du budgettaire voorstellen 1975-1976 werd artikel 141, 2°, van het WIB
CIR 1964 comme suit : 1964 als volgt vervangen :
« Les rémunérations visées à l'article 20, 2°, a, dont le débiteur est « de in artikel 20, 2°, a, bedoelde bezoldigingen waarvan de
un habitant du Royaume ou une société, association, établissement ou schuldenaar rijksinwoner is of welke vennootschap, vereniging,
organisme quelconque ayant en Belgique son siège social, son principal instelling of inrichting ook met maatschappelijke zetel, voornaamste
établissement ou son siège de direction ou d'administration dans la inrichting of zetel van bestuur of beheer in België, voor zover zij
mesure où elles rémunèrent une activité exercée à l'étranger par les een door de verkrijgers in het buitenland uitgeoefende werkzaamheid
bénéficiaires, ainsi que les rémunérations visées à l'article 20, 2°, bezoldigen, zomede de in artikel 20, 2°, b en c, bedoelde
b et c, dans la mesure où elles sont imputées sur les résultats bezoldigingen voor zover zij uit hoofde van een werkzaamheid die de
d'établissements situés à l'étranger, en raison de l'activité exercée verkrijgers ten behoeve van in het buitenland gelegen inrichtingen
par les bénéficiaires au profit de ces établissements ». uitoefenen, op de uitkomsten van die inrichtingen worden toegerekend ».
Les rémunérations visées à l'article 20, 2°, a, du CIR 1964 De bezoldigingen bedoeld in artikel 20, 2°, a, van het WIB 1964
concernaient celles des travailleurs régis par la législation relative betroffen de bezoldigingen van werknemers vallende onder de wetgeving
aux contrats de louage de travail ou par un statut légal ou op de arbeidsovereenkomsten of onder een soortgelijk wettelijk of
réglementaire analogue tandis que les rémunérations visées par les reglementair statuut, terwijl de bezoldigingen bedoeld in de punten b
points b et c concernaient respectivement les rémunérations diverses : en c respectievelijk de verschillende bezoldigingen betroffen :
« b) des administrateurs, commissaires, liquidateurs ou autres personnes exerçant des mandats ou fonctions analogues soit près des sociétés par actions belges ou étrangères, soit près de toutes autres personnes morales de droit belge ou étranger qui sont assimilées à des sociétés par actions pour l'application de l'impôt des sociétés ou qui y seraient assimilées si elles avaient en Belgique leur siège social, leur principal établissement ou leur siège de direction ou d'administration; c) des associés actifs soit dans des sociétés commerciales belges, autres que des sociétés par action, soit dans des sociétés ou autres personnes morales de droit étranger dont la forme juridique peut être « b) van bestuurders, commissarissen, vereffenaars of andere personen die een soortgelijke opdracht of taak vervullen in een Belgische of buitenlandse vennootschap op aandelen of in enige andere rechtspersoon naar Belgisch of buitenlands recht welke voor de toepassing van de vennootschapsbelasting met een vennootschap op aandelen is gelijkgesteld of ermede zou zijn gelijkgesteld indien de maatschappelijke zetel, de voornaamste inrichting of, de zetel van bestuur of beheer ervan in België zou zijn gelegen; c) van werkende vennoten in een Belgische handelsvennootschap die geen vennootschap op aandelen is, dan wel in een vennootschap of andere rechtspersoon naar buitenlands recht waarvan de rechtsvorm kan worden gelijkgesteld met de rechtsvorm van de hierboven vermelde Belgische
assimilée à celle des sociétés commerciales belges ». handelsvennootschap ».
B.7.3. L'article 314 de la loi du 22 décembre 1989 a ensuite modifié B.7.3. Bij artikel 314 van de wet van 22 december 1989 is het genoemde
ledit article 141 du CIR 1964 dans le sens désormais prescrit par la artikel 141 van het WIB 1964 vervolgens gewijzigd in de zin die
voortaan is voorgeschreven bij de in het geding zijnde bepaling. Aldus
disposition en cause. Ainsi la condition d'imputabilité des is de voorwaarde van toerekenbaarheid van de bezoldigingen op de
rémunérations sur les résultats des établissements situés à l'étranger resultaten van de in het buitenland gelegen inrichtingen om een
pour pouvoir bénéficier d'une exonération d'impôts belges a-t-elle été vrijstelling van Belgische belastingen te kunnen genieten, uitgebreid
étendue aux rémunérations versées à l'ensemble des travailleurs. tot de aan alle werknemers uitbetaalde bezoldigingen.
La modification introduite par la loi du 22 décembre 1989 a été De bij de wet van 22 december 1989 ingevoerde wijziging is in de
justifiée comme suit dans les travaux préparatoires : parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord :
« Le remaniement du régime de l'impôt des non-résidents contenu dans « Deze afdeling beoogt essentieel het stelsel van de belasting der
la présente section vise essentiellement à prévenir la fraude fiscale, niet-verblijfhouders te veranderen om zo fiscale fraude te voorkomen,
à supprimer certaines dispositions discriminatoires, à améliorer la sommige discriminatoire maatregelen op te heffen, de inning van de
belasting te verbeteren en haar structuur te wijzigen. Het heeft
perception de l'impôt et à modifier sa structure. Il a dès lors pour bijgevolg tot doel het stelsel van de belasting der
objet d'améliorer le régime de l'impôt des non-résidents dans son niet-verblijfhouders in zijn geheel te verbeteren, dat wil zeggen
ensemble, c'est-à-dire à la fois en ce qui concerne les contribuables, zowel wat de belastingplichtigen en de grondslag van de belasting
l'assiette de l'impôt et le calcul de celui-ci. betreft als de berekening daarvan.
[...] [...]
2. - Revenus imposables 2. - Belastbare inkomsten
Le projet a pour but de combler certaines lacunes au niveau des Het ontwerp heeft tot doel sommige leemten op te vullen die zich
revenus imposables. stellen op het vlak van de belastbare inkomsten.
[...] [...]
c) La non-imposition des rémunérations afférentes à une activité c) Het niet belasten van de bezoldigingen betreffende een door een
werknemer niet-verblijfhouder voor een Belgische belastingplichtige in
exercée à l'étranger par un travailleur non-résident pour un het buitenland uitgeoefende werkzaamheid, is onderworpen aan de
contribuable belge est soumise à la condition que ces rémunérations voorwaarde dat deze bezoldigingen worden toegerekend op de resultaten
soient imputées sur les résultats d'un établissement dont le van een inrichting waarover de Belgische belastingplichtige in het
contribuable belge dispose à l'étranger (article 142, § 1er, 3°, CIR) buitenland beschikt (artikel 142, § 1, 3°, W.I.B.) » (Parl. St.,
» (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 806-1, pp. 82 à 84). Senaat, 1989-1990, nr. 806-1, pp. 82 tot 84).
Le rapport de la commission compétente du Sénat précise : Het verslag van de bevoegde Senaatscommissie preciseert :
« Les revenus afférents à des prestations effectuées à l'étranger ne « Er is enkel vrijstelling van inkomsten voor prestaties in het
sont exonérés que si ces rémunérations sont effectivement prises en buitenland als die lonen ook in het buitenland ten laste zijn genomen
charge aussi à l'étranger » (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 806-3, » (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 806-3, p. 107).
p. 107). Le nouvel article 142 du CIR 1992 a été commenté comme suit : Het nieuwe artikel 142 van het WIB 1992 is als volgt besproken :
« Cet article regroupe les exonérations existantes, actuellement « Dit artikel groepeert de geldende vrijstellingen die momenteel
réparties entre les articles 141 et 143, du CIR. verspreid zijn over de artikelen 141 en 143 van het W.I.B.
§ 1er, 3°. Une seule modification a été apportée aux exonérations § 1, 3°. De bestaande vrijstellingen worden op één punt gewijzigd :
existantes : l'exonération des rémunérations afférentes à une activité bezoldigingen uit activiteiten in het buitenland uitgeoefend door een
niet-verblijfhoudende werknemer voor rekening van een Belgische
exercée à l'étranger par un travailleur non-résident pour un belastingplichtige worden vrijgesteld, op voorwaarde dat die
contribuable belge est soumise à la condition que ces rémunérations bezoldigingen worden toegerekend op de resultaten van een in het
soient imputées sur les résultats d'un établissement étranger. Cette buitenland gelegen inrichting. Deze voorwaarde, die reeds voor
condition qui s'appliquait déjà aux administrateurs et associés est bestuurders en vennoten gold, wordt nu verruimd tot alle werknemers »
ainsi étendue à tous les travailleurs » (ibid., p. 113). (ibid., p. 113).
B.8. Il ressort des travaux préparatoires à l'origine de la B.8. Uit de parlementaire voorbereiding die ten grondslag ligt aan de
disposition en cause que le législateur entendait lier l'exonération in het geding zijnde bepaling blijkt dat de wetgever de vrijstelling
des rémunérations perçues pour une activité à l'étranger à la question van de voor een werkzaamheid in het buitenland ontvangen bezoldigingen
de la prise en charge effective de ces rémunérations par un débiteur wenste te verbinden aan de vraag van de daadwerkelijke tenlasteneming
belge. van die bezoldigingen door een Belgische schuldenaar.
Le Conseil des ministres soutient dans son mémoire que cette question De Ministerraad betoogt in zijn memorie dat die vraag nauw verbonden
est étroitement liée à celle de l'exigence d'une correcte allocation is met die van de vereiste van een correcte toewijzing van de winsten
des bénéfices et des dépenses entre établissements d'une même société en uitgaven onder inrichtingen van eenzelfde vennootschap die echter
mais situés dans différents Etats, cette société ne pouvant in verschillende Staten zijn gevestigd, waarbij die vennootschap zich
s'affranchir des règles comptables et fiscales qui s'appliquent en la niet kan onttrekken aan de ter zake toepasselijke boekhoudkundige en
matière. fiscale regels.
B.9.1. En ce qui concerne les règles comptables, l'article 4 de B.9.1. Ten aanzien van de boekhoudkundige regels bepaalt artikel 4 van
l'arrêté royal du 12 septembre 1983 portant exécution de la loi du 17 het koninklijk besluit van 12 september 1983 tot uitvoering van de wet
juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises dispose : van 17 juli 1975 op de boekhouding van de ondernemingen :
« Les opérations d'une succursale ou d'un siège d'activités établis à « Verrichtingen van een in het buitenland gevestigd bijkantoor of
centrum van werkzaamheden van een onderneming naar Belgisch recht die
l'étranger d'une entreprise de droit belge, qui font l'objet dans ce aldaar in een afzonderlijk stelsel van boeken en rekeningen worden
pays d'une inscription dans un système distinct de journaux et de ingeschreven, hoeven niet te worden opgenomen in de
comptes peuvent ne pas être comprises dans l'écriture récapitulative recapitulatieboeking bedoeld in artikel 4 van hogergenoemde wet van 17
prévue à l'article 4 de la loi du 17 juillet 1975 précitée, lorsque la juli 1975, wanneer de boekhouding van dit bijkantoor of centrum van
comptabilité de cette succursale ou de ce siège d'activités est tenue werkzaamheden gevoerd wordt overeenkomstig de in dat vreemd land
conformément aux règles ou usages en vigueur dans ce pays étranger, geldende regels of gebruiken, in voorkomend geval aangepast met het
adaptée le cas échéant en vue de l'application de l'alinéa 2. oog op de toepassing van het bepaalde in het tweede lid.
Les soldes des comptes de cette succursale ou de ce siège d'activités De saldi van de rekeningen van dit bijkantoor of centrum van
sont intégrés au moins semestriellement dans la comptabilité centrale werkzaamheden worden ten minste halfjaarlijks in de centrale
de l'entreprise ». boekhouding van de onderneming opgenomen ».
L'article 4 de la loi du 17 juillet 1975 précitée auquel renvoie Artikel 4 van de voormelde wet van 17 juli 1975, waarnaar artikel 4
l'article 4 de l'arrêté royal du 12 septembre 1983 disposait, avant van het koninklijk besluit van 12 september 1983 verwijst, bepaalde
son abrogation par la loi du 17 juillet 2013 « portant insertion du vóór de opheffing ervan bij de wet van 17 juli 2013 « houdende
livre III ' Liberté d'établissement, de prestation de service et invoeging van boek III ' Vrijheid van vestiging, dienstverlening en
obligations générales des entreprises ', dans le Code de droit algemene verplichtingen van de ondernemingen ', in het Wetboek van
économique et portant insertion des définitions propres au livre III economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan
et des dispositions d'application de la loi propres au livre III, dans boek III en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek III, in
les livres Ier et XV du Code de droit économique » : boeken I en XV van het Wetboek van economisch recht » :
« Toute comptabilité est tenue selon un système de livres et de « Elke boekhouding wordt door middel van een stelsel van boeken en
comptes et conformément aux règles usuelles de la comptabilité en partie double. Les opérations sont inscrites sans retard, de manière fidèle et complète et par ordre de dates, soit dans un livre journal unique soit dans un journal auxiliaire unique ou subdivisé en journaux spécialisés. Elles sont méthodiquement inscrites ou transposées dans les comptes qu'elles concernent. Les mouvements totaux enregistrés au cours de la période dans le journal auxiliaire unique ou dans les journaux spécialisés font, mensuellement au moins, l'objet d'une écriture récapitulative dans un livre central. Cette écriture est trimestrielle au moins, pour les entreprises visées rekeningen gevoerd met inachtneming van de gebruikelijke regels van het dubbel boekhouden. Alle verrichtingen worden zonder uitstel, getrouw, volledig en naar tijdsorde ingeschreven in een ongesplitst dagboek of in een hulpdagboek, al dan niet gesplitst in bijzondere hulpdagboeken. Ze worden methodisch ingeschreven in of overgebracht naar de rekeningen waarop ze betrekking hebben. Voor gezamenlijke mutaties die in de loop van de periode in het ongesplitste hulpdagboek of in de bijzondere hulpdagboeken zijn geregistreerd, wordt ten minste eens in de maand een samenvattende boeking verricht in een centraal boek. Die recapitulatie geschiedt ten
à l'article 5 qui tiennent leur comptabilité selon les prescriptions minste eens in de drie maanden voor de in artikel 5 bedoelde
ondernemingen die hun boekhouding voeren overeenkomstig de
des articles 3 et 4. voorschriften van de artikelen 3 en 4.
Cette écriture récapitulative comporte soit le montant total des De in het vorige lid bedoelde recapitulatie omvat, hetzij het totaal
mouvements enregistrés dans l'ensemble de ces journaux auxiliaires, van de boekingen in de gezamenlijke hulpdagboeken, uitgesplitst
ventilés selon les comptes généraux ou les rubriques de synthèse volgens de betrokken hoofdrekeningen die in het rekeningenstelsel van
prévus au plan comptable de l'entreprise que ces mouvements ont concernés soit, lorsque la technique comptable adoptée par l'entreprise comporte l'inscription simultanée des données dans les journaux auxiliaires et dans les comptes concernés, le total des mouvements enregistrés dans chacun de ces journaux auxiliaires. Les comptes ouverts sont définis dans un plan comptable approprié à l'activité de l'entreprise. Ce plan comptable est tenu en permanence tant au siège de l'entreprise qu'aux sièges des services comptables importants de l'entreprise, à la disposition de ceux qui sont concernés par lui. Le Roi détermine la teneur et la présentation d'un plan comptable de onderneming voorkomen, hetzij het totaal van de boekingen in elk van de hulpdagboeken, wanneer de onderneming een boekhouding voert waarbij de aantekening tegelijk in de hulpdagboeken en op de betrokken rekeningen geschiedt. De rekeningen worden ondergebracht in een voor het bedrijf van de onderneming passend rekeningenstelsel ingericht naar de eisen van de bedrijfsuitoefening van de onderneming. Dit rekeningenstelsel wordt zowel in de zetel als in de belangrijke boekhoudafdelingen voortdurend ter beschikking gehouden van belanghebbenden. De Koning bepaalt de minimumindeling van een algemeen
minimum normalisé. Il définit le contenu et le mode de fonctionnement rekeningenstelsel. Hij stelt vast wat de rekeningen van dat stelsel
des comptes repris au plan normalisé ». moeten bevatten en hoe ze moeten worden gebruikt ».
B.9.2. Il ressort de ces dispositions que, si la succursale d'une B.9.2. Uit die bepalingen blijkt dat, hoewel het filiaal van een
société belge peut tenir une comptabilité distincte de ladite société Belgische vennootschap een van de genoemde Belgische vennootschap
belge, les soldes des comptes de cette succursale doivent être onderscheiden boekhouding kan voeren, de saldi van de rekeningen van
intégrés au moins semestriellement dans la comptabilité centrale de la dat filiaal ten minste halfjaarlijks in de centrale boekhouding van de
société belge. Belgische vennootschap moeten worden opgenomen.
B.10.1. En ce qui concerne les règles fiscales applicables, l'article B.10.1. Ten aanzien van de toepasselijke fiscale regels bepaalt
183 du CIR 1992 dispose : artikel 183 van het WIB 1992 :
« Sous réserve des dérogations prévues au présent titre, les revenus « Onder voorbehoud van de in deze titel omschreven afwijkingen zijn,
soumis à l'impôt des sociétés ou exonérés dudit impôt sont, quant à wat hun aard betreft, de inkomsten die onderworpen zijn aan de
leur nature, les mêmes que ceux qui sont envisagés en matière d'impôt vennootschapsbelasting of daarvan vrijgesteld zijn, dezelfde als die
des personnes physiques; leur montant est déterminé d'après les règles welke inzake personenbelasting worden beoogd; het bedrag ervan wordt
applicables aux bénéfices ». vastgesteld volgens de regels die van toepassing zijn op winst ».
B.10.2. L'article 23, § 1er, du même Code indique que comptent parmi B.10.2. Artikel 23, § 1, van hetzelfde Wetboek geeft aan dat de
les revenus professionnels les bénéfices. Le paragraphe 2 de la même beroepsinkomsten de winst omvatten. Paragraaf 2 van dezelfde bepaling
disposition précise que le montant net des revenus professionnels preciseert dat onder het nettobedrag van de beroepsinkomsten wordt
s'entend du montant total des revenus, à l'exception des revenus verstaan het totale bedrag van die inkomsten met uitsluiting van de
exonérés et après exécution des opérations suivantes : vrijgestelde inkomsten en na uitvoering van de volgende bewerkingen :
« le montant brut des revenus de chacune des activités « het brutobedrag van de inkomsten van iedere beroepswerkzaamheid
professionnelles est diminué des frais professionnels qui grèvent ces wordt verminderd met de beroepskosten die op deze inkomsten betrekking
revenus; hebben;
[...] ». [...] ».
Le paragraphe 3 habilite le Roi à déterminer les modalités et l'ordre Paragraaf 3 machtigt de Koning ertoe te bepalen op welke wijze en in
selon lesquels s'opèrent les exonérations et les déductions. welke volgorde de vrijstellingen en aftrekken worden aangerekend.
L'article 7, § 3, de l'AR/CIR 1992, pris en exécution de l'article 23, Artikel 7, § 3, van het KB/WIB 1992, genomen ter uitvoering van
§ 3, du même Code, dispose : artikel 23, § 3, van hetzelfde Wetboek, bepaalt :
« Lorsqu'une même activité professionnelle procure au contribuable des « Wanneer de belastingplichtige uit eenzelfde beroepswerkzaamheid
revenus provenant de différents pays, les frais professionnels réels inkomsten behaalt in verschillende landen, worden de ermede verband
qui s'y rapportent sont déduits, par pays, des revenus auxquels ils houdende werkelijke beroepskosten, per land, afgetrokken van de
correspondent ». inkomsten waarop zij betrekking hebben ».
B.11. D'après le Conseil des ministres, il ressort des dispositions B.11. Volgens de Ministerraad blijkt uit de voormelde bepalingen dat,
précitées qu'en matière de frais professionnels, une correcte inzake beroepskosten, een correcte toewijzing van de uitgaven onder
allocation des dépenses entre établissements d'une même entreprise inrichtingen van eenzelfde onderneming zou vereisen dat de uitgaven
imposerait que soient imputées sur les bénéfices réalisés à die worden gedaan wegens de in die inrichting uitgeoefende activiteit,
l'intervention d'un établissement étranger, les dépenses exposées en waaronder met name de bezoldigingen en sociale lasten die ten voordele
raison de l'activité exercée au sein de cet établissement, dépenses van de werknemers worden gestort, worden toegerekend op de winsten die
parmi lesquelles figurent notamment les rémunérations et charges via een buitenlandse inrichting worden gerealiseerd. De Ministerraad
sociales versées au profit des travailleurs. Le Conseil des ministres wil aldus de grief betwisten die de verzoeker voor de verwijzende
entend ainsi contester le grief soulevé par le demandeur devant le rechter opwerpt en volgens welke de voorwaarde van de toerekening van
juge a quo selon lequel la condition d'imputation des rémunérations du de bezoldigingen van de werknemer op de resultaten van de buitenlandse
travailleur sur les résultats de l'établissement étranger ne serait inrichting niet evenredig zou zijn met de nagestreefde doelstellingen
pas proportionnée aux objectifs poursuivis au motif que l'employé om reden dat de werknemer zou zijn onderworpen aan de goede wil van
serait soumis au bon vouloir de son employeur décidant en fonction de zijn werkgever die beslist op basis van zijn eigen belangen en zonder
ses intérêts propres et sans concertation pour bénéficier, ou non, de overleg om de fiscale vrijstelling van de door hem ontvangen
l'exonération fiscale des rémunérations qu'il a perçues. bezoldigingen al dan niet te genieten.
B.12. Dans l'interprétation de l'article 230, 3°, du CIR 1992 selon B.12. In die interpretatie van artikel 230, 3°, van het WIB 1992 dat
laquelle l'imputation des rémunérations d'un travailleur non-résident de toerekening van de bezoldigingen van een werknemer die niet-inwoner
qui exerce son activité professionnelle au sein d'un établissement is en zijn beroepsactiviteit uitoefent in een buitenlandse inrichting
étranger dont dispose une société belge, devrait obligatoirement être waarover een Belgische vennootschap beschikt, verplicht zou moeten
opérée sur les résultats de cet établissement étranger, la différence gebeuren op de resultaten van die buitenlandse inrichting, bestaat het
de traitement dénoncée par le juge a quo est inexistante. En effet, door de verwijzende rechter aangeklaagde verschil in behandeling niet.
Immers, iedere belastingplichtige die een dergelijke activiteit in het
tout contribuable qui exerce une telle activité à l'étranger est buitenland uitoefent, is van de Belgische belastingen vrijgesteld
exonéré d'impôts belges dès lors que la condition de l'imputation de aangezien automatisch is voldaan aan de voorwaarde van de toerekening
ses rémunérations sur les résultats de l'établissement étranger est van zijn bezoldigingen op de resultaten van de buitenlandse
automatiquement remplie. inrichting.
B.13. La Cour constate que le Conseil des ministres semble lui-même B.13. Het Hof stelt vast dat de Ministerraad die interpretatie zelf
contredire cette interprétation lorsqu'il souligne dans son mémoire, à lijkt tegen te spreken wanneer hij in zijn memorie, omtrent de feiten
propos des faits du litige soumis au juge a quo, que la non-imputation van het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil, onderstreept
des rémunérations sur les résultats de l'établissement étranger avait dat de niet-toerekening van de bezoldigingen op de resultaten van de
été justifiée par le fait que durant les exercices d'imposition buitenlandse inrichting verantwoord was door het feit dat, gedurende
litigieux, la succursale étrangère était en perte, de sorte que la de betwiste aanslagjaren, het buitenlandse filiaal verliesgevend was,
société mère « n'avait pas voulu la charger davantage en incluant zodat de moedervennootschap « haar niet extra had willen belasten door
parmi les dépenses les rémunérations litigieuses ». de betwiste bezoldigingen op te nemen onder de uitgaven ».
Le texte même de la disposition en cause semble également contredire l'interprétation suggérée par le Conseil des ministres. En effet, les différentes modifications législatives intervenues qui sont décrites en B.7 ne pourraient trouver aucune explication si l'imputation des rémunérations sur les résultats d'un établissement situé à l'étranger avait un caractère automatique et obligatoire. Du reste, comme il est dit en B.8, le législateur entendait lier l'exonération des rémunérations perçues pour une activité à l'étranger à la question de la prise en charge effective de ces rémunérations par un débiteur belge. Une telle intention tend également à confirmer que la disposition en cause ne peut être interprétée comme impliquant une De tekst zelf van de in het geding zijnde bepaling lijkt eveneens de door de Ministerraad voorgestelde interpretatie tegen te spreken. De verschillende wetswijzigingen die in B.7 worden omschreven, zouden immers niet kunnen worden verklaard indien de toerekening van de bezoldigingen op de resultaten van een in het buitenland gevestigde inrichting een automatisch en verplicht karakter had. Voorts, zoals in B.8 is vermeld, wilde de wetgever de vrijstelling van de voor een activiteit in het buitenland geïnde bezoldigingen koppelen aan de vraag van de daadwerkelijke tenlasteneming van die bezoldigingen door een Belgische schuldenaar. Een dergelijke intentie neigt eveneens ertoe te bevestigen dat de in het geding zijnde bepaling niet zo kan worden geïnterpreteerd dat zij een verplichting
obligation d'imputation des rémunérations sur les résultats de inhoudt om de bezoldigingen toe te rekenen op de resultaten van de
l'établissement étranger. buitenlandse inrichting.
B.14. La Cour doit dès lors se prononcer sur la compatibilité de B.14. Het Hof moet zich derhalve uitspreken over de bestaanbaarheid
l'article 230, 3°, du CIR 1992 dans l'interprétation que lui confère le juge a quo selon laquelle la condition d'imputation des rémunérations sur les résultats de l'établissement étranger dépend d'une décision prise par la société mère à laquelle l'établissement étranger est attaché. B.15. Compte tenu de ce qu'une succursale ne dispose pas d'une personnalité juridique distincte de celle de la société belge à laquelle elle est liée, les bénéfices engendrés par une succursale établie dans un pays avec lequel la Belgique n'a pas conclu de convention de double imposition sont soumis à l'impôt des sociétés en Belgique, conjointement aux bénéfices réalisés par la société mère. L'impôt étranger payé par l'établissement étranger au nom de la van artikel 230, 3°, van het WIB 1992 in de interpretatie die de verwijzende rechter eraan geeft en volgens welke de voorwaarde van de toerekening van de bezoldigingen op de resultaten van de buitenlandse inrichting afhangt van een beslissing genomen door de moedervennootschap waarmee de buitenlandse inrichting is verbonden. B.15. Rekening houdend met het feit dat een filiaal niet beschikt over een rechtspersoonlijkheid die onderscheiden is van die van de Belgische vennootschap waarmee het is verbonden, zijn de winsten voortgebracht door een filiaal dat gevestigd is in een land waarmee België geen overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten, in België aan de vennootschapsbelasting onderworpen, samen met de door de moedermaatschappij behaalde winsten. De buitenlandse belasting die in naam van de Belgische vennootschap door de
société belge peut toutefois être pris en compte à titre de frais buitenlandse inrichting is betaald, kan echter als beroepskost in
professionnels, de sorte qu'il pourra être déduit de la base imposable rekening worden gebracht zodat zij van de belastbare grondslag van de
de la société résidente (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC binnenlandse vennootschap zal kunnen worden afgetrokken (Parl. St.,
50-1918/001, p. 54). Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 54).
Comme le prévoit en effet l'article 75 de l'arrêté royal du 27 août Zoals artikel 75 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot
1993 d'exécution du CIR 1992, le montant total du résultat obtenu par uitvoering van het WIB 1992 immers bepaalt, wordt het totale bedrag
la société résidente est éventuellement ventilé, suivant sa van het door de binnenlandse vennootschap behaalde resultaat eventueel
provenance, en : 1° résultat réalisé en Belgique; 2° résultat réalisé à l'étranger pour lequel l'impôt est réduit; 3° résultat réalisé à l'étranger et exonéré d'impôt en vertu de conventions préventives de la double imposition. B.16.1. Compte tenu des règles qui régissent la comptabilité et l'impôt des sociétés, lorsque les rémunérations des travailleurs sont imputées à la succursale d'une société résidente belge, établie à l'étranger, cette imputabilité aura pour effet de réduire le montant des revenus de ladite succursale à l'étranger et, partant, le montant volgens oorsprong onderverdeeld in : 1° in België behaald resultaat; 2° in het buitenland behaald resultaat waarvoor de belasting wordt verlaagd; 3° in het buitenland behaald resultaat dat van belasting is vrijgesteld krachtens dubbelbelastingverdragen. B.16.1. Rekening houdend met de regels die de boekhouding en de vennootschapsbelasting beheersen, zal, wanneer de bezoldigingen van de werknemers worden toegerekend op het in het buitenland gevestigde filiaal van een Belgische binnenlandse vennootschap, die toerekenbaarheid tot gevolg hebben dat het bedrag van de inkomsten van het genoemde filiaal in het buitenland, en bijgevolg het bedrag van de belastbare grondslag waarmee rekening wordt gehouden voor de heffing
de la base imposable prise en compte pour le prélèvement de l'impôt van de belasting door de buitenlandse Staat, wordt verminderd. Bij
ontstentenis van een overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting
par l'Etat étranger. En l'absence de convention préventive de double zullen de inkomsten van het filiaal worden gevoegd bij die van de
imposition, les revenus de la succursale seront joints à ceux de la société résidente pour être soumis à l'impôt des sociétés en Belgique tandis que les impôts prélevés à l'étranger pourront compter parmi les charges déductibles. En revanche, l'imputabilité des rémunérations sur les résultats de la société belge aura pour effet de réduire les revenus, et partant, la base imposable de cette dernière pour le calcul de l'impôt dû en Belgique, revenus auxquels viendront s'ajouter ceux qui ont été obtenus par la succursale établie à l'étranger, et desquels pourront ici encore être déduits les impôts perçus par l'Etat étranger. binnenlandse vennootschap om in België aan de vennootschapsbelasting te worden onderworpen, terwijl de in het buitenland geheven belastingen tot de aftrekbare lasten zullen kunnen worden gerekend. Daarentegen zal de toerekenbaarheid van de bezoldigingen op de resultaten van de Belgische vennootschap tot gevolg hebben dat de inkomsten, en bijgevolg de belastbare grondslag van die laatste voor de berekening van de in België verschuldigde belasting, worden verminderd, inkomsten waarbij de inkomsten zullen komen die zijn verkregen door het in het buitenland gevestigde filiaal en waarvan ook hier de door de buitenlandse Staat geheven belastingen zullen kunnen worden afgetrokken.
B.16.2. Il apparaît que le montant de l'impôt des sociétés qui est B.16.2. Het blijkt dat het bedrag van de vennootschapsbelasting die in
perçu en Belgique varie selon que l'on se trouve dans l'une ou l'autre België wordt geïnd, varieert naargelang men zich in het ene of het
hypothèse, ce qui peut être de nature à influencer la décision andere geval bevindt, hetgeen de beslissing om de bezoldigingen van de
d'imputer les rémunérations des travailleurs sur les résultats de werknemers toe te rekenen op de resultaten van de buitenlandse
l'établissement étranger ou celui de la société belge. inrichting of op dat van de Belgische vennootschap kan beïnvloeden.
B.16.3. Cette décision a une incidence directe sur la situation B.16.3. Die beslissing heeft een directe weerslag op de fiscale
fiscale des travailleurs concernés. En effet, en ce qui concerne situatie van de betrokken werknemers. Wat de door de niet-ingezeten
l'impôt dû par les travailleurs non-résidents, comme il ressort de werknemers verschuldigde belasting betreft, wordt, zoals blijkt uit
l'article 228, § 2, 6°, du CIR 1992, l'assiette de l'impôt belge est artikel 228, § 2, 6°, van het WIB 1992, de grondslag van de Belgische
constituée par les revenus qui sont produits ou recueillis en belasting immers gevormd door de in België behaalde of verkregen
Belgique, ce qui suppose que les rémunérations perçues par ces inkomsten, hetgeen veronderstelt dat de door die werknemers ontvangen
travailleurs soient effectivement supportées par un débiteur belge. bezoldigingen daadwerkelijk door een Belgische schuldenaar worden
Une telle prise en charge implique qu'une société commerciale, gedragen. Een dergelijke tenlasteneming impliceert ook dat een
lorsqu'elle est débitrice de celles-ci, déduise de ses résultats les handelsvennootschap, wanneer ze de schuldenaar ervan is, de aldus aan
rémunérations ainsi versées aux travailleurs. de werknemers gestorte bezoldigingen van haar resultaten aftrekt.
B.17.1. Le législateur a pu légitimement considérer que lorsqu'un B.17.1. De wetgever kon op rechtmatige wijze ervan uitgaan dat,
établissement stable établi à l'étranger, qui dispose de sa propre wanneer een in het buitenland gevestigde vaste inrichting, die over
comptabilité et est soumis aux règles fiscales de l'Etat dans lequel haar eigen boekhouding beschikt en onderworpen is aan de fiscale
il est situé, prend en charge les rémunérations perçues par ses regels van de Staat waarin zij gelegen is, de bezoldigingen ten laste
travailleurs pour les activités qu'ils exercent à l'étranger, lesdites neemt die door haar werknemers worden ontvangen voor de werkzaamheden
rémunérations ne présentent pas un lien de rattachement suffisant avec die zij in het buitenland uitoefenen, de genoemde bezoldigingen geen
la Belgique pour être considérées comme des revenus d'origine belge voldoende band van aanknoping met België vertonen om als inkomsten van
pouvant être soumis à l'impôt sur les revenus en Belgique. Belgische oorsprong te worden beschouwd die in België aan de
Dès lors que ces rémunérations, bien que versées par un débiteur inkomstenbelasting kunnen worden onderworpen.
belge, sont effectivement à charge d'un établissement étranger du Aangezien die bezoldigingen, hoewel gestort door een Belgische
débiteur belge et qu'elles sont soumises à l'impôt de l'Etat dans schuldenaar, daadwerkelijk ten laste zijn van een buitenlandse
lequel cet établissement est situé, il est raisonnablement justifié de inrichting van de Belgische schuldenaar en aangezien zij onderworpen
prévoir qu'en l'absence de convention préventive de double imposition zijn aan de belasting van de Staat waarin die inrichting is gelegen,
is het redelijk verantwoord erin te voorzien dat bij ontstentenis van
avec l'Etat concerné, et pour prévenir cette double imposition, de een overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting met de betrokken
telles rémunérations, qui ne sont ni produites ni recueillies en Staat, en om die dubbele belasting te vermijden, dergelijke
bezoldigingen, die noch worden behaald noch worden verkregen in
Belgique, soient exonérées de l'impôt belge, comme le prévoit België, van de Belgische belasting worden vrijgesteld, zoals artikel
l'article 230, 3°, du CIR 1992. 230, 3°, van het WIB 1992 bepaalt.
B.17.2. Comme le relève le demandeur devant le juge a quo, une telle exonération n'est pas autorisée lorsque les rémunérations perçues par le travailleur ne sont pas imputées sur les résultats de l'établissement étranger. En pareil cas, en effet, ces rémunérations, qui sont à charge de la société belge, sont considérées comme un revenu d'origine belge soumis à l'impôt en Belgique. Le travailleur qui réside dans l'Etat étranger dans lequel il exerce son activité professionnelle pourra dès lors être soumis à une double imposition sur ses revenus lorsque l'Etat dans lequel il réside et exerce son activité professionnelle n'a pas conclu de convention préventive de cette double imposition. B.17.3. La situation financière du travailleur concerné peut être ainsi considérablement affectée par la réalisation ou non de la condition d'imputabilité prescrite par la disposition en cause alors que, comme il est dit en B.16.2, la décision d'imputer les rémunérations sur les résultats de l'établissement étranger dépend d'un choix financier opéré par la société belge débitrice de ces rémunérations. Une telle mesure n'est pas raisonnablement justifiée au B.17.2. Zoals de eiser voor de verwijzende rechter doet opmerken, is een dergelijke vrijstelling niet toegestaan wanneer de door de werknemer ontvangen bezoldigingen niet worden toegerekend op de resultaten van de buitenlandse inrichting. In een dergelijk geval worden die bezoldigingen, die ten laste zijn van de Belgische vennootschap, immers beschouwd als een in België aan belasting onderworpen inkomen van Belgische oorsprong. Een werknemer die verblijft in de buitenlandse Staat waarin hij zijn beroepswerkzaamheid uitoefent, zal bijgevolg aan een dubbele belasting op zijn inkomsten kunnen worden onderworpen wanneer de Staat waarin hij verblijft en zijn beroepswerkzaamheid uitoefent geen overeenkomst tot voorkoming van die dubbele belasting heeft gesloten. B.17.3. De financiële situatie van de betrokken werknemer kan aldus aanzienlijk worden geraakt door het al dan niet voldoen aan de voorwaarde van toerekenbaarheid die is voorgeschreven bij de in het geding zijnde bepaling, terwijl, zoals in B.16.2 is gesteld, de beslissing om de bezoldigingen toe te rekenen op de resultaten van de buitenlandse inrichting afhangt van een financiële keuze die wordt gemaakt door de Belgische vennootschap die schuldenaar is van die bezoldigingen. Een dergelijke maatregel is niet redelijk verantwoord
regard de l'objectif poursuivi par le législateur. ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde doelstelling.
B.18. Dans l'interprétation de l'article 230, 3°, du CIR 1992 mentionnée en B.14, la question préjudicielle appelle une réponse affirmative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : Dans l'interprétation selon laquelle l'imputation sur les résultats d'un établissement étranger dont dispose une société belge des rémunérations d'un travailleur non-résident qui exerce son activité professionnelle au sein de cet établissement étranger résulte du choix B.18. In de in B.14 vermelde interpretatie van artikel 230, 3°, van het WIB 1992 dient de prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : In de interpretatie dat de toerekening, op de resultaten van een buitenlandse inrichting waarover een Belgische vennootschap beschikt, van de bezoldigingen van een werknemer die niet-inwoner is en zijn beroepswerkzaamheid uitoefent in die buitenlandse inrichting, voortvloeit uit de keuze van de Belgische vennootschap, schendt
de la société belge, l'article 230, 3°, du Code des impôts sur les artikel 230, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
revenus 1992, tel qu'il est applicable aux exercices d'imposition 2005 zoals van toepassing op de aanslagjaren 2005 tot 2007, de artikelen 10
à 2007, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. en 11 van de Grondwet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 26 avril 2018. op 26 april 2018.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^