Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 81/2018 du 28 juin 2018 Numéro du rôle : 6698 En cause : le recours en annulation de l'article 81 de la loi du 25 décembre 2016 modifiant le statut juridique des détenus et la surveillance des prisons et portant des disp La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges T. Merc(...)"
Extrait de l'arrêt n° 81/2018 du 28 juin 2018 Numéro du rôle : 6698 En cause : le recours en annulation de l'article 81 de la loi du 25 décembre 2016 modifiant le statut juridique des détenus et la surveillance des prisons et portant des disp La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges T. Merc(...) Uittreksel uit arrest nr. 81/2018 van 28 juni 2018 Rolnummer 6698 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 81 van de wet van 25 december 2016 tot wijziging van de rechtspositie van de gedetineerden en van het toezicht op de gevangeni Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 81/2018 du 28 juin 2018 Uittreksel uit arrest nr. 81/2018 van 28 juni 2018
Numéro du rôle : 6698 Rolnummer 6698
En cause : le recours en annulation de l'article 81 de la loi du 25 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 81 van de wet van 25
décembre 2016 modifiant le statut juridique des détenus et la december 2016 tot wijziging van de rechtspositie van de gedetineerden
surveillance des prisons et portant des dispositions diverses en en van het toezicht op de gevangenissen en houdende diverse bepalingen
matière de justice, introduit par l'« Orde van Vlaamse balies » et inzake justitie, ingesteld door de Orde van Vlaamse balies en
Dominique Matthys. Dominique Matthys.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen et J. Moerman, assistée rechters T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen en J.
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, Moerman, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 juni 2017
juin 2017 et parvenue au greffe le 29 juin 2017, un recours en ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 juni
annulation de l'article 81 de la loi du 25 décembre 2016 modifiant le 2017, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 81 van de wet
statut juridique des détenus et la surveillance des prisons et portant van 25 december 2016 tot wijziging van de rechtspositie van de
des dispositions diverses en matière de justice (publiée au Moniteur gedetineerden en van het toezicht op de gevangenissen en houdende
diverse bepalingen inzake justitie (bekendgemaakt in het Belgisch
belge du 30 décembre 2016) a été introduit par l'« Orde van Vlaamse Staatsblad van 30 december 2016) door de Orde van Vlaamse balies en
balies » et Dominique Matthys, assistés et représentés par Me E. Maes, Dominique Matthys, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. E. Maes,
avocat au barreau de Bruxelles, et Me M. Denef, avocat au barreau de advocaat bij de balie te Brussel, en Mr. M. Denef, advocaat bij de
Louvain. balie te Leuven.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 81 B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 81
de la loi du 25 décembre 2016 modifiant le statut juridique des van de wet van 25 december 2016 tot wijziging van de rechtspositie van
détenus et la surveillance des prisons et portant des dispositions de gedetineerden en van het toezicht op de gevangenissen en houdende
diverses en matière de justice (ci-après : la loi du 25 décembre diverse bepalingen inzake justitie (hierna : de wet van 25 december
2016). 2016).
B.1.2. Avant sa modification par l'article 81 de la loi du 25 décembre B.1.2. Vóór de wijziging ervan bij artikel 81 van de wet van 25
2016, l'article 1017, alinéa 1er, du Code judiciaire disposait : december 2016, bepaalde artikel 1017, eerste lid, van het Gerechtelijk
« Tout jugement définitif prononce, même d'office, la condamnation aux Wetboek : « Tenzij bijzondere wetten anders bepalen, verwijst ieder eindvonnis,
dépens contre la partie qui a succombé, à moins que des lois zelfs ambtshalve, de in het ongelijk gestelde partij in de kosten,
particulières n'en disposent autrement et sans préjudice de l'accord onverminderd de overeenkomst tussen partijen, die het eventueel
des parties que, le cas échéant, le jugement décrète ». bekrachtigt ».
B.1.3. L'article 81 de la loi du 25 décembre 2016 complète l'article B.1.3. Artikel 81 van de wet van 25 december 2016 vult artikel 1017,
1017, alinéa 1er, du Code judiciaire par la phrase suivante : eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek aan als volgt :
« Toutefois, les frais inutiles, y compris l'indemnité de procédure « Niettemin worden nutteloze kosten, met inbegrip van de
visée à l'article 1022, sont mis à charge, même d'office, de la partie rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022, zelfs ambtshalve ten
qui les a causés fautivement ». laste gelegd van de partij die ze foutief heeft veroorzaakt ».
B.2. Le premier moyen est pris de la violation, par la disposition B.2. Het eerste middel is afgeleid uit een schending door de bestreden
attaquée, des articles 10, 11 et 13 de la Constitution, combinés ou bepaling van de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan niet in
non avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag
de l'homme et avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest van de
de l'Union européenne. Premièrement, la disposition attaquée grondrechten van de Europese Unie. Ten eerste zou de bestreden
limiterait de manière générale et non justifiée le droit d'accès au bepaling in het algemeen het recht op toegang tot de rechter van de in
juge de la partie ayant obtenu gain de cause. Deuxièmement, en ce qui het gelijk gestelde partij op een niet-verantwoorde wijze beperken.
concerne plus spécifiquement le recouvrement de dettes d'argent, la Ten tweede zou ze, specifiek wat de invordering van geldschulden
disposition attaquée ferait naître une différence de traitement non betreft, een niet-verantwoord verschil in behandeling instellen
justifiée entre, d'une part, les créanciers d'une dette contestée et, tussen, enerzijds, schuldeisers van een betwiste geldschuld en,
d'autre part, les créanciers d'une dette manifestement non contestée anderzijds, schuldeisers van een klaarblijkelijk onbetwiste geldschuld
ou d'une dette dont on ne sait si elle sera contestée, étant donné que of van een geldschuld waarvan niet geweten is of die zal worden
ces derniers devraient supporter le risque financier d'une betwist, aangezien de laatstgenoemden het financiële risico voor de
condamnation au paiement des frais de procédure et disposeraient donc kosten van het geding zouden moeten dragen en aldus zouden beschikken
d'un droit d'accès au juge plus limité. over een beperkter recht op toegang tot de rechter.
Le second moyen est pris de la violation, par la disposition attaquée, Het tweede middel is afgeleid uit een schending door de bestreden
des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les principes bepaling van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
généraux de l'Etat de droit et de l'équilibre des pouvoirs, avec le gelezen met de algemene beginselen van de rechtsstaat en van het
principe dispositif, avec les droits de la défense, avec les articles evenwicht der machten, met het beschikkingsbeginsel, met de rechten
6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec van verdediging, met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag
l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest van de
européenne, en ce que la disposition attaquée confère au juge le grondrechten van de Europese Unie, doordat aan de rechter de
pouvoir de mettre d'office les frais de procédure inutiles à charge de bevoegdheid wordt toegekend om ambtshalve de nutteloze kosten ten
la partie ayant obtenu gain de cause, lorsque celle-ci les a causés laste van de in het gelijk gestelde partij te leggen wanneer ze die
fautivement. foutief heeft veroorzaakt.
B.3.1. Il ressort de la jurisprudence de la Cour de cassation que si, B.3.1. Uit de rechtspraak van het Hof van Cassatie volgt dat hoewel,
en règle, la partie qui a succombé doit être condamnée aux dépens, in de regel, de partij die in het ongelijk is gesteld in de kosten
ceux-ci peuvent être mis à charge de l'autre partie si elle les a moet worden verwezen, die kosten ten laste kunnen worden gelegd van de
causés par sa faute (Cass. 24 avril 1978, Pas., 1978, I, p. 955; Cass. andere partij als zij ze door haar fout heeft veroorzaakt (Cass., 24
april 1978, Arr. Cass., 1978, p. 965; Cass., 14 mei 2001, Arr. Cass.,
14 mai 2001, Pas., 2001, n° 280; Cass., 7 octobre 2013, Pas., 2013, n° 2001, nr. 280; Cass., 7 oktober 2013, Arr. Cass., 2013, nr. 501).
501). Il ne peut être question d'une faute qu'à la condition qu'une Opdat er sprake kan zijn van een fout, is vereist dat een normaal
partie normalement prudente, placée dans les mêmes circonstances, voorzichtige persoon, in dezelfde omstandigheden geplaatst,
aurait raisonnablement agi autrement (Cass. 7 octobre 2013, précité). redelijkerwijze anders zou hebben gehandeld (Cass., 7 oktober 2013, voormeld).
Il est ainsi fait application des articles 1382 et 1383 du Code civil, Aldus wordt toepassing gemaakt van de artikelen 1382 en 1383 van het
qui sont des dispositions légales particulières au sens de l'article Burgerlijk Wetboek, die bijzondere wettelijke bepalingen zijn in de
1017, alinéa 1er, du Code judiciaire (Cass., 24 avril 1978, Pas., zin van artikel 1017, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek (Cass.,
1978, I, p. 955; Cass., 12 octobre 2017, C.17.0120.N). 24 april 1978, Arr. Cass., 1978, p. 965; Cass., 12 oktober 2017,
B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition attaquée C.17.0120.N). B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling
que le législateur a voulu confirmer cette jurisprudence en complétant blijkt dat beoogd wordt die rechtspraak te bevestigen door artikel
l'article 1017, alinéa 1er, du Code judiciaire par une disposition 1017, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek aan te vullen met een
selon laquelle les frais inutiles sont mis à charge de la partie ayant bepaling waarin wordt gesteld dat nutteloze kosten ten laste worden
obtenu gain de cause qui les a causés fautivement (Doc. parl., gelegd van de in het gelijk gestelde partij die ze foutief heeft
Chambre, 2015-2016, DOC 54-1986/001, pp. 5 et 53-54; Doc. parl., veroorzaakt (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1986/001, pp. 5 en
Chambre, 2016-2017, DOC 54-1986/005, pp. 7 et 20-21). 53-54; Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1986/005, pp. 7 en 20-21).
B.3.3. En ce qui concerne la disposition attaquée, le ministre de la B.3.3. Met betrekking tot de bestreden bepaling verklaarde de minister
Justice a indiqué : van Justitie :
« L'intention était de reprendre la jurisprudence de la Cour de « De bedoeling was de rechtspraak van het Hof van Cassatie (arrest van
cassation (arrêt du 7 octobre 2013), selon laquelle la partie 7 oktober 2013) over te nemen, die stelt dat de eiser tot betaling van
demanderesse peut être condamnée aux dépens qu'elle a causés de kosten kan worden veroordeeld indien hij die kosten op foutieve
fautivement. Il faut donc une faute » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, wijze heeft veroorzaakt. Er is dus een fout nodig » (Parl. St., Kamer,
DOC 54-1986/005, p. 20). 2016-2017, DOC 54-1986/005, p. 20).
Il a également déclaré que : Hij verklaarde ook dat
« la loi vise à clarifier la confusion existante au sein des cours et « de wet erop gericht is komaf te maken met de bij de hoven en
tribunaux par rapport à cette jurisprudence de la Cour de cassation » rechtbanken heersende verwarring omtrent die rechtspraak van het Hof
(ibid., p. 21). van Cassatie » (ibid., p. 21).
B.3.4. De plus, les travaux préparatoires précisent, quant à la B.3.4. Voorts preciseert de parlementaire voorbereiding met betrekking
condition selon laquelle les dépens doivent avoir été causés fautivement : tot de vereiste dat de kosten foutief moeten zijn veroorzaakt :
« Il est évident, comme il est expliqué dans l'exposé des motifs du « Het ligt voor de hand, zoals wordt uiteengezet in de memorie van
projet de loi, qu'une partie qui gagne son procès ne peut être toelichting, dat een winnende partij slechts in de kosten wordt
condamnée aux dépens que si elle les a causés fautivement, en d'autres verwezen indien zij die heeft veroorzaakt op foutieve wijze, met
mots, si elle a commis un quasi-délit, également comme il est requis andere woorden indien zij een onrechtmatige daad begaat, net zoals is
pour le dédommagement d'un acte ' vexatoire ou téméraire '. Comme l'a vereist voor schadevergoeding wegens een ' tergende of roekeloze '
exprimé la Cour de cassation dans son arrêt du 7 octobre 2013, [les proceshandeling. Zoals het Hof van Cassatie heeft gezegd in een arrest
frais de procédure inutiles ne peuvent être mis à charge d'une des van 7 oktober 2013 is dan ook, voor het ten laste leggen van de
parties qu'à la condition qu'] ' une partie normalement prudente, kosten, ' vereist dat een normaal voorzichtige persoon, in dezelfde
placée dans les mêmes circonstances, aurait raisonnablement agi omstandigheden geplaatst, redelijkerwijze anders zou hebben gehandeld
autrement ' » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-1986/003, p. 68). ' » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1986/003, p. 68).
B.4.1. Le droit d'accès au juge, qui constitue un aspect du droit à un B.4.1. Het recht op toegang tot de rechter, dat een onderdeel is van
procès équitable et qui doit être garanti à chacun dans le respect des het recht op een eerlijk proces en dat met inachtneming van de
articles 10 et 11 de la Constitution, peut faire l'objet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aan eenieder moet worden
limitations, y compris de nature financière. Toutefois, ces gewaarborgd, kan het voorwerp uitmaken van beperkingen, ook van
limitations ne peuvent porter atteinte à la substance même du droit financiële aard. Die beperkingen mogen echter geen afbreuk doen aan de
d'accès au juge. En outre, ces limitations ne sont pas compatibles essentie zelf van het recht op toegang tot een rechter. Voorts zijn
avec le droit d'accès au juge si elles ne tendent pas à un but beperkingen niet verenigbaar met het recht op toegang tot de rechter
légitime et s'il n'existe pas de rapport raisonnable de als zij geen wettig doel nastreven en als er geen redelijk verband van
proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (CEDH, 28 evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde
mai 1985, Ashingdane c. Royaume-Uni, § 57; 21 septembre 1994, Fayed c. doel (EHRM, 28 mei 1985, Ashingdane t. Verenigd Koninkrijk, § 57; 21
Royaume-Uni, § 65; grande chambre, 14 décembre 2006, Markovic et september 1994, Fayed t. Verenigd Koninkrijk, § 65; grote kamer, 14
autres c. Italie, § 99). december 2006, Markovic e.a. t. Italië, § 99).
B.4.2. En soi, des règles qui mettent des frais à charge d'une des B.4.2. Op zich doet een regeling die de kosten ten laste van een van
parties ne portent pas atteinte à ce droit. de partijen legt geen afbreuk aan dat recht.
Bien qu'en règle générale, les frais de procédure soient mis à charge Hoewel de kosten in de regel ten laste worden gelegd van de in het
de la partie qui succombe, le droit d'accès au juge ne fait pas ongelijk gestelde partij, staat het recht op toegang tot de rechter
davantage obstacle à des règles qui autorisent le juge, dans des evenmin in de weg aan een regeling die de rechter in bijzondere
circonstances particulières, à mettre les frais totalement ou omstandigheden toestaat de kosten geheel of ten dele ten laste te
partiellement à charge de la partie qui obtient gain de cause. leggen van de partij die in het gelijk wordt gesteld.
Le droit d'accès au juge doit toutefois être garanti de manière non Het recht op toegang tot de rechter dient evenwel op een
discriminatoire. niet-discriminerende wijze te worden gewaarborgd.
B.5.1. La règle selon laquelle les frais inutiles sont mis à charge de B.5.1. De regeling om nutteloze kosten ten laste te leggen van de
la partie qui les a causés par sa faute est un corollaire du devoir de partij die ze foutief heeft veroorzaakt, vloeit voort uit de
loyauté entre parties au procès. Le législateur vise ainsi à verplichting tot loyauteit tussen procespartijen. De wetgever beoogt
encourager l'économie et la loyauté de la procédure et à éviter aldus de proceseconomie en de procesloyauteit te bevorderen en ook
également toute insécurité juridique, en confirmant la jurisprudence rechtsonzekerheid te vermijden, door de hierboven vermelde rechtspraak
de la Cour de cassation reproduite plus haut. La disposition attaquée van het Hof van Cassatie te bevestigen. De bestreden bepaling streeft
poursuit donc des objectifs légitimes et est pertinente au regard de ceux-ci. B.5.2. Une telle règle ne limite pas de manière disproportionnée le droit d'accès au juge de la partie ayant obtenu gain de cause, étant donné que seuls les frais de procédure inutiles qu'elle a causés par sa faute sont mis à sa charge. Le législateur a pu raisonnablement considérer que de tels frais de procédure excèdent les limites de la loyauté procédurale et ne doivent pas être mis à charge de la partie succombante. B.5.3. Il appartient au juge d'examiner si l'une des parties au procès a commis une faute en lien causal avec des frais de procédure jugés inutiles et d'appliquer la disposition attaquée dans le respect du droit d'accès au juge et des droits de la défense. La décision prise à cet égard doit être motivée. aldus wettige doelstellingen na en is pertinent ten aanzien van die doelstellingen. B.5.2. Een dergelijke regeling vormt geen onevenredige beperking van het recht op toegang tot de rechter van de in het gelijkgestelde partij, aangezien haar enkel de nutteloze gerechtskosten die ze foutief heeft veroorzaakt, ten laste wordt gelegd. De wetgever vermocht redelijkerwijze te oordelen dat dergelijke kosten een loyale procesvoering te buiten gaan en niet ten laste dienen te worden gelegd van de in het ongelijk gestelde partij. B.5.3. Het komt aan de rechter toe om na te gaan of er bij een procespartij sprake is van een fout die in causaal verband staat met nutteloos geachte proceskosten en om de bestreden bepaling toe te passen met eerbiediging van het recht op toegang tot de rechter en van het recht van verdediging. De beslissing die hierover wordt genomen, moet worden gemotiveerd.
Il découle de la formulation de la disposition attaquée que le juge Uit de bewoording van de bestreden bepaling vloeit voort dat de
peut mettre d'office les frais de procédure à charge de la partie qui rechter de beslissing om foutief gemaakte kosten ten laste te leggen
les a causés par sa faute et donc sans qu'une demande ait été faite en van de partij die ze heeft veroorzaakt ambtshalve kan nemen en dus
ce sens par les parties. zonder dat dit door de partijen is gevorderd.
Ce pouvoir n'exonère toutefois pas le juge de l'obligation de donner Die bevoegdheid stelt hem evenwel niet vrij van de verplichting om de
aux parties l'occasion de s'exprimer sur le caractère fautif ou non partijen in de gelegenheid te stellen zich over het al dan niet
des frais de procédure inutiles. Avant de pouvoir mettre d'office des foutief karakter van de nutteloze kosten uit te spreken. Vooraleer de
frais à charge de la partie ayant obtenu gain de cause, en vertu de rechter ambtshalve de in het gelijk gestelde partij kosten ten laste
l'article 1017, alinéa 1er, du Code judiciaire, le juge doit donc kan leggen krachtens artikel 1017, eerste lid, van het Gerechtelijk
Wetboek, dient hij de partijen dan ook eerst te horen over deze
d'abord entendre les parties sur cette question. En juger autrement kwestie. Er anders over oordelen, zou niet verenigbaar zijn met het
violerait les droits de la défense (cf. dans le même sens : Cass. 29 recht van verdediging (zie in dezelfde zin : Cass., 29 april 2013,
avril 2013, Pas., 2013, n° 265). Arr. Cass., 2013, nr. 265).
B.6.1. La critique formulée par les parties requérantes concerne B.6.1. De kritiek van de verzoekende partijen heeft ook betrekking op
également les effets spécifiques de la disposition attaquée sur la de specifieke gevolgen die de bestreden bepaling zou hebben voor de
procédure de recouvrement des dettes non contestées, telle qu'elle est procedure voor de invordering van onbetwiste geldschulden, zoals
réglée par les articles 1394/20 à 1394/27 du Code judiciaire, insérés geregeld bij de artikelen 1394/20 tot 1394/27 van het Gerechtelijk
par les articles 32 à 40 de la loi du 19 octobre 2015 modifiant le Wetboek, ingevoegd bij de artikelen 32 tot 40 van de wet van 19
droit de la procédure civile et portant des dispositions diverses en oktober 2015 houdende wijziging van het burgerlijk procesrecht en
matière de justice. houdende diverse bepalingen inzake justitie.
B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur a B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever heeft
estimé que l'introduction de la procédure de recouvrement de dettes geoordeeld dat de invoering van de procedure voor de invordering van
d'argent non contestées par la loi du 19 octobre 2015 précitée, onbetwiste geldschulden bij de voormelde wet van 19 oktober 2015, de
donnerait plus d'importance à la disposition attaquée (Doc. parl., bestreden bepaling aan belang doet winnen (Parl. St., Kamer,
Chambre, 2015-2016, DOC 54-1986/001, pp. 54-56). 2015-2016, DOC 54-1986/001, pp. 54-56).
Il a toutefois aussi été souligné que « le but n'est pas d'obliger les Tegelijk werd echter ook benadrukt « dat het niet de bedoeling is
créanciers de dettes d'argent non contestées à engager une procédure schuldeisers van onbetwiste geldschulden te verplichten een procedure
de recouvrement de dettes d'argent non contestées avant de pouvoir van invordering van onbetwiste geldschulden in te stellen vooraleer
s'adresser au juge » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1986/001, zij zich tot de rechter mogen wenden » (Parl. St., Kamer, 2015-2016,
p. 55). DOC 54-1986/001, p. 55).
B.6.3. Le simple fait qu'une dette non contestée relève du champ B.6.3. Het loutere feit dat een onbetwiste geldschuld ressorteert
d'application de la procédure visée à l'article 1394/20 du Code onder het toepassingsgebied van de procedure bedoeld in artikel
judiciaire n'exclut donc pas qu'elle puisse être recouvrée par voie 1394/20 van het Gerechtelijk Wetboek sluit bijgevolg niet uit dat zij
judiciaire, étant donné que cet article dispose seulement qu'une telle langs gerechtelijke weg kan worden ingevorderd nu dat artikel enkel
dette peut être recouvrée au nom et pour compte du créancier, à la bepaalt dat een dergelijke schuld namens en voor rekening van de
demande de l'avocat du créancier, par un huissier de justice. Cette schuldeiser op verzoek van diens advocaat door een gerechtsdeurwaarder
procédure de recouvrement de dettes est dès lors facultative. kan worden ingevorderd. Die wijze van invordering is derhalve niet
B.6.4. Par son arrêt du 12 octobre 2017 (C.17.0120.N), la Cour de verplicht. B.6.4. Bij zijn arrest van 12 oktober 2017 (C.17.0120.N) heeft het Hof
cassation a jugé : van Cassatie geoordeeld :
« 3. L'article 1017, alinéa 1er, du Code judiciaire, dans sa version « 3. Artikel 1017, eerste lid, Gerechtelijk Wetboek, in zijn versie
antérieure à la modification opérée par la loi du 25 décembre 2016, voor de wijziging door de wet van 25 december 2016, bepaalt dat,
dispose que tout jugement définitif prononce, même d'office, la tenzij bijzondere wetten anders bepalen, ieder eindvonnis, zelfs
condamnation aux dépens contre la partie qui a succombé, à moins que ambtshalve, de in het ongelijk gestelde partij verwijst in de kosten,
des lois particulières n'en disposent autrement et sans préjudice de onverminderd de overeenkomst tussen partijen die het eventueel
l'accord des parties que, le cas échéant, le jugement décrète. bekrachtigt.
Les articles 1382 et 1383 du Code civil sont des dispositions légales De artikelen 1382 en 1383 Burgerlijk Wetboek zijn bijzondere
particulières au sens de l'article 1017, alinéa 1er, du Code wettelijke bepalingen in de zin van artikel 1017, eerste lid,
judiciaire. En vertu de ces dispositions, les dépens peuvent être mis Gerechtelijk Wetboek. Krachtens deze bepalingen kunnen de kosten ten
à charge de la partie qui n'a pas succombé s'ils ont été causés par sa laste van de niet in het ongelijk gestelde partij worden gelegd indien
faute. deze door haar fout zijn veroorzaakt.
[...] [...]
4. Il ressort des travaux préparatoires et du libellé de l'article 4. Uit de parlementaire voorbereiding en uit de tekst van artikel
1394/20 du Code judiciaire que la procédure de recouvrement de dettes 1394/20 Gerechtelijk Wetboek blijkt dat de procedure van invordering
d'argent non contestées est facultative et qu'un créancier conserve la van onbetwiste geldschulden facultatief is en dat een schuldeiser de
possibilité d'introduire une demande de recouvrement de dette par la mogelijkheid behoudt om de geldschulden in te vorderen via een gewone
voie judiciaire ordinaire. gerechtelijke procedure.
En outre, les intérêts et clauses pénales ne peuvent être recouvrés Bovendien kunnen interesten en schadebedingen via deze procedure
dans le cadre de cette procédure que jusqu'à concurrence de 10 % du maximaal ten belope van 10 pct. van de hoofdsom worden ingevorderd en
montant principal et il s'écoule au moins un mois et huit jours avant verloopt minstens een maand en acht dagen vooraleer een uitvoerbaar
qu'un procès-verbal de non-contestation rendu exécutoire puisse être verklaard proces-verbaal van niet-betwisting kan worden afgeleverd.
dressé. Il suit de ce qui précède que le choix de recourir à la procédure Uit het vorenstaande volgt dat de keuze voor een gewone gerechtelijke
judiciaire ordinaire en lieu et place de la procédure de recouvrement procedure in plaats van voor de procedure van invordering van
des dettes d'argent non contestées n'est pas en soi constitutif de onbetwiste geldschulden, op zich geen fout uitmaakt, noch blijk geeft
faute et ne témoigne pas davantage d'un abus de procédure ». van procesmisbruik ».
B.6.5. La Cour de cassation juge ainsi que le seul fait que le B.6.5. Aldus is het Hof van Cassatie van oordeel dat het loutere feit
créancier d'une dette non contestée choisisse de ne pas recourir à la dat een schuldeiser van een onbetwiste geldschuld ervoor kiest om geen
procédure administrative de recouvrement de la dette n'est pas, en gebruik te maken van de administratieve procedure tot het invorderen
soi, constitutif d'une faute et qu'il ne suffit donc pas pour que les van de schuld, op zich geen fout uitmaakt en dus niet volstaat opdat
frais de la procédure judiciaire soient mis à charge de ce créancier. de kosten van de gerechtelijke procedure te zijnen laste zullen worden
Pour que la disposition attaquée puisse être appliquée dans un tel gelegd. Teneinde de bestreden bepaling in een dergelijk geval te
cas, il doit être établi qu'une personne normalement prudente, placée kunnen toepassen, dient vast te staan dat een normaal voorzichtig
dans les mêmes circonstances, aurait raisonnablement agi autrement, ce persoon in dezelfde omstandigheden anders zou hebben gehandeld, wat
que le juge doit examiner au cas par cas et motiver. door de rechter geval per geval moet worden onderzocht en gemotiveerd.
B.6.6. Enfin, les parties requérantes renvoient à l'application de la B.6.6. De verzoekende partijen verwijzen ten slotte naar de toepassing
disposition attaquée dans la situation spécifique où le créancier van de bestreden bepaling in de specifieke situatie waarin de
d'une dette d'argent opte pour le recouvrement de cette dette par le schuldeiser van een geldschuld opteert voor de invordering ervan via
biais de la procédure de droit commun et non de la procédure de gemeenrechtelijke procedure en niet via de administratieve
administrative contenue dans les articles 1394/20 et suivants du Code procedure vervat in de artikelen 1394/20 en volgende van het
judiciaire, et où le débiteur fait défaut. Gerechtelijk Wetboek, en waarbij de schuldenaar verstek laat gaan.
Même dans un tel cas, le créancier qui obtient gain de cause ne peut Ook in een dergelijk geval kan de schuldeiser die in het gelijk wordt
être condamné, sur la base de la disposition attaquée, au paiement de gesteld op grond van de bestreden bepaling slechts worden veroordeeld
frais de procédure inutiles que s'il les a causés par sa faute, ce que tot de betaling van nutteloos veroorzaakte proceskosten indien hij
doit toujours examiner et motiver le juge dans le cas concret, sous le foutief heeft gehandeld, wat steeds door de rechter in het concrete
contrôle de la Cour de cassation. geval moet worden onderzocht en gemotiveerd, onder de controle van het
Hof van Cassatie.
B.7. Compte tenu de ce qui est dit en B.6.4 et B.6.5, et sous réserve B.7. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.6.4 en B.6.5 en
de l'interprétation mentionnée en B.5.3, la disposition attaquée ne onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in B.5.3, schendt de
viole pas les dispositions constitutionnelles et conventionnelles bestreden bepaling de in B.2 vermelde grondwets- en verdragsbepalingen
citées en B.2. niet.
B.8. Partant, les moyens ne sont pas fondés. B.8. Bijgevolg zijn de middelen niet gegrond.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
rejette le recours, compte tenu de ce qui est dit en B.6.4 et B.6.5 et verwerpt het beroep, rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.6.4
sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.5.3. en B.6.5 en onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in B.5.3.
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits,
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 juin 2018. het Grondwettelijk Hof, op 28 juni 2018.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x