← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 40/2018 du 29 mars 2018 Numéro du rôle : 6551 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 4.8.21, § 1 er , du Code flamand de
l'aménagement du territoire, posée par le Conseil pour les contest La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. Lavryse(...)"
Extrait de l'arrêt n° 40/2018 du 29 mars 2018 Numéro du rôle : 6551 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4.8.21, § 1 er , du Code flamand de l'aménagement du territoire, posée par le Conseil pour les contest La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. Lavryse(...) | Uittreksel uit arrest nr. 40/2018 van 29 maart 2018 Rolnummer 6551 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4.8.21, § 1, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld door de Raad voor Vergunningsbetwistingen. Het Gron samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 40/2018 du 29 mars 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 40/2018 van 29 maart 2018 |
Numéro du rôle : 6551 | Rolnummer 6551 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4.8.21, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4.8.21, § 1, van |
du Code flamand de l'aménagement du territoire, posée par le Conseil | de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld door de Raad voor |
pour les contestations des autorisations. | Vergunningsbetwistingen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van |
P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, et, conformément à | Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite E. De Groot, assistée du | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter E. De Groot, bijgestaan door |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite E. De | de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus |
Groot, | voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 8 novembre 2016 en cause du collège des bourgmestre et | Bij arrest van 8 november 2016 in zake het college van burgemeester en |
échevins de la ville de Mortsel contre la députation du conseil | schepenen van de stad Mortsel tegen de deputatie van de provincieraad |
provincial d'Anvers, avec comme partie intervenante la SPRL « | |
Woonplanners », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le | van Antwerpen, met als tussenkomende partij de bvba « Woonplanners », |
29 novembre 2016, le Conseil pour les contestations des autorisations | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 |
november 2016, heeft de Raad voor Vergunningsbetwistingen de volgende | |
a posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4.8.21, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du | « Schendt artikel 4.8.21, § 1 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
territoire, tel qu'il a été inséré par l'article 5 du décret du 6 | Ordening, zoals ingevoerd door artikel 5 van het decreet van 6 juli |
juillet 2012 ' modifiant diverses dispositions du Code flamand de | 2012 houdende wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex |
l'aménagement du territoire, en ce qui concerne le Conseil pour les | Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor Vergunningsbetwistingen |
Contestations des Autorisations ', viole-t-il les articles 10, 11 et | betreft, de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in |
23 de la Constitution, combinés ou non avec les principes généraux du | samenhang gelezen met de algemene rechtsbeginselen van toegang tot een |
droit d'accès au juge, du droit à un recours effectif, des droits de | rechter, het recht op daadwerkelijke rechtshulp, het recht van |
la défense et de l'égalité des armes, avec les articles 6 et 13 de la | verdediging en het recht op wapengelijkheid, de artikelen 6 en 13 van |
Convention européenne des droits de l'homme et avec les articles 144, | het Europees Verdrag voor Rechten van de Mens, en de artikelen 144, |
145, 160 et 161 de la Constitution, en ce que le délai de déchéance | 145, 160 en 161 van de Grondwet, doordat de vervaltermijn, waarbinnen |
dans lequel les personnes intéressées visées à l'article 4.8.11, § 1er, | de belanghebbenden in de zin van artikel 4.8.11, § 1, eerste lid van |
alinéa 1er, du Code flamand de l'aménagement du territoire peuvent | de VCRO op ontvankelijke wijze een verzoek tot tussenkomst kunnen |
valablement introduire une requête en intervention - délai qui peut, à | |
la suite de cette disposition, être fixé à 20 jours par arrêté - est | indienen die ingevolge deze bepaling bij besluit op 20 dagen kan |
trop court pour qu'elles puissent, en concertation avec leur conseil, | worden gesteld, te kort is om in overleg met hun raadsman een |
introduire une requête en intervention motivée, comparé au délai de | beredeneerd verzoek tot tussenkomst in te dienen, in vergelijking met |
trente jours qui s'applique dans la procédure devant le Conseil d'Etat | de termijn van dertig dagen die geldt in de procedure voor de Raad van |
? ». | State ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La Cour est interrogée sur l'article 4.8.21, § 1er, du Code | B.1.1. Het Hof wordt ondervraagd over artikel 4.8.21, § 1, van de |
flamand de l'aménagement du territoire, dans sa version remplacée par | Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (hierna : « VCRO »), in de versie |
l'article 5 du décret du 6 juillet 2012 « modifiant diverses | zoals vervangen bij artikel 5 van het decreet van 6 juli 2012 houdende |
dispositions du Code flamand de l'aménagement du territoire, en ce qui | wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
concerne le Conseil pour les contestations des autorisations », qui, | Ordening, wat de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft, dat vóór |
avant sa modification par le décret du 4 avril 2014, disposait : | de wijziging ervan bij het decreet van 4 april 2014 bepaalde : |
« Chacun des intéressés, visés à l'article 4.8.11, § 1er, alinéa | « Elk van de belanghebbenden, vermeld in artikel 4.8.11, § 1, eerste |
premier, peut intervenir dans l'affaire. | lid, kan in de zaak tussenkomen. |
Le Gouvernement flamand fixe de quelle manière il faut introduire une | De Vlaamse Regering bepaalt op welke wijze een verzoek tot tussenkomst |
demande d'intervention. Il fixe les échéances qui ne peuvent être | wordt ingediend. Zij bepaalt de vervaltermijnen die niet korter mogen |
inférieures à vingt jours. | zijn dan twintig dagen. |
Le Gouvernement flamand fixe également les conditions de forme | De Vlaamse Regering bepaalt tevens de vormvereisten waaraan het |
auxquelles doit répondre la requête. Il fixe quelles pièces doivent | verzoekschrift moet beantwoorden. Zij bepaalt welke stukken bij het |
être jointes à la requête ». | verzoekschrift gevoegd moeten worden ». |
B.1.2. En exécution de l'article 4.8.21 précité, l'article 18, § 1er, | B.1.2. Ter uitvoering van het voormelde artikel 4.8.21, bepaalde |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2012 « relatif à la | artikel 18, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli |
procédure devant le Conseil pour les contestations [des] autorisations | 2012 houdende de rechtspleging voor de Raad voor |
» (ci-après : « l'arrêté fixant la procédure ») disposait : | Vergunningsbetwistingen (hierna : « Procedurebesluit ») : |
« La requête en intervention est introduite dans un délai de | « Het verzoekschrift tot tussenkomst wordt ingediend binnen een |
forclusion de vingt jours à compter [lire : du lendemain] de la date | vervaltermijn van twintig dagen die ingaat de dag na de dag van de |
de la signification mentionnée à l'article 15, alinéa premier. | betekening, vermeld in artikel 15, eerste lid. |
A défaut de signification, le Conseil peut toutefois permettre une | Bij ontstentenis van een betekening kan de Raad een latere tussenkomst |
intervention ultérieure, pour autant que cette intervention ne | |
ralentisse d'aucune manière la procédure ». | toelaten, als die tussenkomst de procedure niet vertraagt ». |
B.2. La juridiction a quo interroge la Cour sur la compatibilité de | B.2. Het verwijzende rechtscollege stelt het Hof een vraag over de |
cette disposition avec les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, | bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10, 11 en 23 van de |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de algemene | |
combinés ou non avec les principes généraux du droit d'accès à un | rechtsbeginselen van toegang tot een rechter, het recht op |
juge, du droit à un recours effectif, des droits de la défense et de | daadwerkelijke rechtshulp, het recht van verdediging en het recht op |
l'égalité des armes, avec les articles 6 et 13 de la Convention | wapengelijkheid, met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme et avec les articles 144, 145, 160 et | voor de rechten van de mens en met de artikelen 144, 145, 160 en 161 |
161 de la Constitution, en ce que le délai de déchéance pour | van de Grondwet, doordat de vervaltermijn voor het indienen van een |
l'introduction d'une requête en intervention dans une procédure en | verzoek tot tussenkomst in een vernietigingsprocedure voor de Raad |
annulation devant le Conseil pour les contestations des autorisations, | voor Vergunningsbetwistingen, die is vastgesteld op twintig dagen, « |
qui a été fixé à vingt jours, « est trop court pour [que les personnes | te kort is [voor de belanghebbenden] om in overleg met hun raadsman |
intéressées] puissent, en concertation avec leur conseil, introduire | een beredeneerd verzoek tot tussenkomst in te dienen, in vergelijking |
une requête en intervention motivée, comparé au délai de trente jours | met de termijn van dertig dagen die geldt in de procedure voor de Raad |
qui s'applique dans la procédure devant le Conseil d'Etat ». | van State ». |
La Cour limite l'examen de la constitutionnalité de la disposition en | Het Hof beperkt het onderzoek van de grondwettigheid van de in het |
cause à la possibilité d'intervention dans un recours en annulation | geding zijnde bepaling tot de mogelijkheid van tussenkomst in een |
devant le Conseil pour les contestations des autorisations. | beroep tot vernietiging voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen. |
B.3.1. Le collège des bourgmestre et échevins, en sa qualité de partie | B.3.1. Het college van burgemeester en schepenen, als verzoekende |
requérante dans l'instance principale, et le Gouvernement flamand | |
soutiennent que la Cour est incompétente pour répondre à la question | partij in het bodemgeschil, en de Vlaamse Regering voeren aan dat het |
préjudicielle étant donné que le délai de déchéance de vingt jours a | Hof onbevoegd is om de prejudiciële vraag te beantwoorden, aangezien |
été fixé par l'article 18 de l'arrêté fixant la procédure, et non par | de vervaltermijn van twintig dagen wordt vastgesteld in artikel 18 van |
l'article 4.8.21, § 1er, alinéa 2, du Code flamand de l'aménagement du | het Procedurebesluit en niet in artikel 4.8.21, § 1, tweede lid, van |
territoire. | de VCRO. |
B.3.2. En habilitant le Gouvernement flamand à fixer des délais de | B.3.2. Door de Vlaamse Regering ertoe te machtigen vervaltermijnen |
déchéance tout en prévoyant que ceux-ci ne peuvent être inférieurs à | vast te stellen en tevens erin te voorzien dat die niet korter mogen |
zijn dan twintig dagen, legt de in het geding zijnde bepaling zelf een | |
vingt jours, la disposition en cause fixe elle-même une limite et | grens vast en maakt zij het mogelijk dat de in het geding zijnde |
permet que les délais en cause n'excèdent pas vingt jours. La question | termijnen slechts twintig dagen bedragen. De prejudiciële vraag |
préjudicielle dont cette disposition est l'objet relève, par là, de la | waarvan die bepaling het voorwerp uitmaakt, valt daardoor onder de |
compétence de la Cour. | bevoegdheid van het Hof. |
B.4.1. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur | B.4.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever |
décrétal a autorisé le Gouvernement flamand « à préciser les | de Vlaamse Regering heeft gemachtigd « om de nadere regels uit te |
conditions de forme auxquelles doit répondre la requête et les pièces | werken over de vormvereisten waaraan het verzoekschrift moet |
à joindre à la requête » (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° | beantwoorden en de bij het verzoekschrift te voegen stukken » (Parl. |
1509/1, p. 16). | St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. 16). |
B.4.2. De plus, selon l'exposé des motifs, l'article 4.8.22 du Code | B.4.2. Bovendien stemde, volgens de memorie van toelichting, artikel |
flamand de l'aménagement du territoire est, quant à son contenu, | |
identique à l'article 4.8.19, § 1er, du Code flamand de l'aménagement | 4.8.22 van de VCRO inhoudelijk overeen met artikel 4.8.19, § 1, van de |
du territoire, avant sa modification par le décret du 6 juillet 2012 | VCRO, vóór de wijziging ervan bij het decreet van 6 juli 2012 (Parl. |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/1, p. 16). | St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. 16). |
Toutefois, la section de législation du Conseil d'Etat a relevé dans | In haar advies merkte de afdeling wetgeving van de Raad van State |
son avis que « contrairement à ce qui est affirmé dans les | echter op dat « in tegenstelling tot wat in de toelichting bij het |
développements de la proposition, il n'y a pas de correspondance de | voorstel wordt gesteld, [...] er geen inhoudelijke overeenstemming |
contenu entre le paragraphe 1er, alinéa 2, de l'article 4.8.19, en | [bestaat] tussen paragraaf 1, tweede lid, van respectievelijk het |
vigueur, et l'article 4.8.22 du Code, proposé. Cette dernière | bestaande artikel 4.8.19 en het voorgestelde artikel 4.8.22 van de |
disposition ne prévoit plus de délai de trente jours pour | Codex. In die laatste bepaling is niet langer voorzien in een termijn |
l'introduction d'une requête en intervention [...], mais une | van dertig dagen voor de indiening van een verzoek tot tussenkomst |
délégation au Gouvernement flamand pour fixer les modalités | [...], maar in een delegatie aan de Vlaamse Regering om de wijze van |
d'introduction de ladite requête et les délais de déchéance qui s'y | indiening van het genoemde verzoek en de daarbij geldende ' |
appliquent, ' qui ne peuvent être inférieurs à vingt jours ' » (Doc. | vervaltermijnen die niet korter mogen zijn dan twintig dagen ' te |
parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/2, p. 12). La section de | bepalen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/2, p. 12). |
De afdeling wetgeving stelde dan ook dat het aanbeveling verdiende in | |
législation a donc estimé qu'il convenait de préciser la modification | de memorie van toelichting een verduidelijking op te nemen betreffende |
précitée dans l'exposé des motifs. | de voormelde wijziging. |
L'amendement n° 10 (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° | Het amendement nr. 10 (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. |
1509/3, pp. 10-11) avait entre autres pour objectif de corriger la | 1509/3, pp. 10-11) had onder meer de bedoeling de voormelde verwijzing |
référence précitée. Il fut observé que « contrairement à ce qui est | recht te zetten. Er werd opgemerkt dat « in tegenstelling tot wat in |
indiqué dans les développements de la proposition initialement | de toelichting bij het initieel ingediende voorstel wordt gesteld, |
introduite, [...] il n'y a pas de correspondance de contenu entre | [...] er dus geen inhoudelijke overeenstemming [bestaat] tussen het |
l'article 4.8.19, § 1er, alinéa 2, en vigueur, et l'article 4.8.22 | bestaande artikel 4.8.19, § 1, tweede lid, en het voorgestelde artikel |
proposé ». | 4.8.22 ». |
B.5.1. La question préjudicielle compare le délai d'au moins vingt | B.5.1. De prejudiciële vraag vergelijkt de termijn voor het indienen |
jours pour l'introduction d'une requête en intervention devant le | van een verzoekschrift tot tussenkomst van minstens twintig dagen voor |
Conseil pour les contestations des autorisations avec le délai de | de Raad voor Vergunningsbetwistingen met de termijn voor het indienen |
trente jours pour l'introduction d'une requête en intervention devant | van een verzoekschrift tot tussenkomst van dertig dagen voor de Raad |
le Conseil d'Etat. | van State. |
B.5.2. La différence de traitement entre certaines catégories de | B.5.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
personnes qui découle de l'application de règles procédurales | personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende |
différentes dans des circonstances différentes n'est pas | procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen |
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination | discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het |
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces | verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die |
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des | procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de |
droits des personnes concernées. | daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
B.5.3. Le droit d'accès au juge, garanti par l'article 13 de la | B.5.3. Het recht op toegang tot de rechter, gewaarborgd bij artikel 13 |
Constitution et par l'article 6 de la Convention européenne des droits | van de Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten |
de l'homme, peut être soumis à des conditions de recevabilité. Ces | van de mens, kan worden onderworpen aan ontvankelijkheidsvoorwaarden. |
conditions ne peuvent cependant aboutir à restreindre le droit de | Die voorwaarden mogen echter niet ertoe leiden dat het recht op |
manière telle que celui-ci s'en trouve atteint dans sa substance même. | zodanige wijze wordt beperkt dat de kern ervan wordt aangetast. Dit |
Tel serait le cas si les restrictions imposées ne tendaient pas vers | zou het geval zijn wanneer de beperkingen geen wettig doel nastreven |
un but légitime et s'il n'existait pas un rapport raisonnable de | of indien er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
proportionnalité entre les moyens employés et le but poursuivi. | aangewende middelen en het nagestreefde doel. |
Plus particulièrement, les règles relatives au délai pour introduire | Meer in het bijzonder zijn de regels betreffende de termijn om een |
une requête en intervention visent à assurer une bonne administration | verzoekschrift tot tussenkomst in te dienen gericht op een goede |
de la justice et à écarter les risques d'insécurité juridique. | rechtsbedeling en het weren van de risico's van rechtsonzekerheid. Die |
Toutefois, ces règles ne peuvent empêcher les justiciables de faire | regels mogen de rechtzoekenden echter niet verhinderen de beschikbare |
valoir les voies de recours disponibles. | rechtsmiddelen te doen gelden. |
B.6.1. Il n'appartient pas à la Cour de juger de l'opportunité de la | B.6.1. Het staat niet aan het Hof de opportuniteit van de in het |
mesure en cause. Le fait que le législateur décrétal n'a pas lui-même | geding zijnde maatregel te beoordelen. De omstandigheid dat de |
clairement justifié le raccourcissement du délai d'intervention de | decreetgever zelf geen duidelijke reden heeft gegeven waarom de |
termijn om tussen te komen werd ingekort van dertig dagen naar twintig | |
trente à vingt jours n'est pas de nature à priver la mesure en cause | dagen is niet van die aard dat aan de in het geding zijnde maatregel |
de son caractère raisonnable. Il ressort des travaux préparatoires du | zijn redelijk karakter wordt ontnomen. Uit de parlementaire |
décret modificatif du 6 juillet 2012 que l'objectif général du | voorbereiding van het wijzigingsdecreet van 6 juli 2012 blijkt dat het |
législateur décrétal était « d'accélérer et de rendre la procédure | algemene doel van de decreetgever erin bestond « via een aantal |
devant le Conseil plus efficace, par quelques modifications ciblées » | gerichte ingrepen de procedure bij de Raad sneller en efficiënter [te] |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/1, p. 3). Bien | doen verlopen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, |
qu'un délai de trente jours, eu égard aux délais de traitement usuels | p. 3). Hoewel een termijn van dertig dagen, gelet op de in de praktijk |
dans la pratique, n'ait pas pour effet de ralentir à l'heure actuelle | gangbare behandelingstermijnen, thans geen enkel vertragende werking |
le traitement des affaires par le Conseil pour les contestations des | zou hebben op de afhandeling van zaken door de Raad voor |
autorisations (voir le Service des juridictions administratives | Vergunningsbetwistingen (zie : Dienst van de Bestuursrechtscolleges |
flamandes DBRC, Rapport annuel 2016-2017, pp. 31-33, | DBRC, Jaarverslag 2016-2017, pp. 31-33, |
http://www.dbrc.be/jaarverslagen), il n'est pas exclu que tel pourrait | http://www.dbrc.be/jaarverslagen), valt niet uit te sluiten dat zulks |
être le cas à l'avenir, si ce Conseil disposait des moyens permettant | in de toekomst wel het geval zou zijn, wanneer die Raad over de |
de réaliser l'objectif de règlement rapide des litiges que poursuit le | middelen zou beschikken om de door de decreetgever beoogde |
législateur décrétal. | doelstelling van snelle geschillenbeslechting te verwezenlijken. |
B.6.2. Il convient ensuite de relever que contrairement aux règles qui | B.6.2. Vervolgens kan worden vastgesteld dat de belanghebbende derde, |
in tegenstelling tot de regeling die aan de orde was in het arrest nr. | |
étaient en cause dans l'arrêt n° 11/2012 du 25 janvier 2012, le tiers | 11/2012 van 25 januari 2012, in elk geval de zekerheid heeft over de |
intéressé connaît en tout cas avec certitude le point de départ du | aanvang van de termijn om tussen te komen vermits het verzoekschrift |
délai pour intervenir puisque la requête en annulation lui a été | tot vernietiging aan hem is betekend en dit hem toelaat tijdig tussen |
signifiée, ce qui lui permet d'intervenir à temps dans la procédure | te komen in de procedure voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen. |
devant le Conseil pour les contestations des autorisations. | |
B.6.3. En outre, le délai de déchéance d'au moins vingt jours n'oblige | B.6.3. Bovendien verplicht de vervaltermijn van minstens twintig dagen |
pas la partie qui souhaite intervenir à adopter une attitude active sans concertation avec son conseil lors de la procédure devant le Conseil pour les contestations des autorisations, étant donné que cette éventuelle partie intervenante soit était déjà partie intéressée lors de la procédure administrative d'autorisation, soit a été informée, en tant que tierce partie, de l'introduction de la requête lors de sa notification par le greffier. Il n'est pas non plus attendu de la part de la partie qui souhaite intervenir qu'elle motive dès ce moment sa position par rapport au contenu du recours en annulation, mais seulement qu'elle dépose une requête formelle dans laquelle elle démontre son intérêt à intervenir. B.6.4. Enfin, quelque lourde que soit pour la partie qui souhaite intervenir la conséquence du non-respect de ce délai, une telle mesure n'est pas sans justification raisonnable au regard de l'objectif poursuivi par le législateur décrétal compte tenu notamment du principe général de droit selon lequel la rigueur du décret peut être tempérée en cas de force majeure ou d'erreur invincible, principe auquel le décret en cause n'a pas dérogé. | de mogelijke tussenkomende partij niet om zonder overleg met haar raadsman een actieve houding aan te nemen gedurende de procedure voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen, aangezien die mogelijke tussenkomende partij ofwel reeds betrokken partij was bij de administratieve vergunningsprocedure, ofwel als derde partij door de griffier bij betekening werd verwittigd van het verzoekschrift. Van de partij die wenst tussen te komen wordt evenmin verwacht dat zij, vanaf dat ogenblik, haar stellingname betreffende de inhoud van het beroep tot vernietiging motiveert, maar enkel dat zij een formeel verzoekschrift indient waarin zij haar belang om tussen te komen aantoont. B.6.4. Ten slotte is een dergelijke maatregel, wat ook het gevolg van de niet-naleving van die termijn voor de partij die wenst tussen te komen moge zijn, niet zonder redelijke verantwoording ten aanzien van de door de decreetgever nagestreefde doelstelling, mede gelet op het algemeen rechtsbeginsel dat de strengheid van het decreet in geval van overmacht of van onoverwinnelijke dwaling kan worden gemilderd, beginsel waarvan het betrokken decreet niet is afgeweken. |
B.7. Le contrôle au regard des autres dispositions mentionnées dans la | B.7. De toetsing aan de andere in de prejudiciële vraag vermelde |
question préjudicielle ne conduit pas à une autre conclusion. | bepalingen leidt niet tot een andere conclusie. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4.8.21, § 1er, alinéa 2, du Code flamand de l'aménagement du | Artikel 4.8.21, § 1, tweede lid, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke |
territoire, tel qu'il a été remplacé par l'article 5 du décret du 6 | Ordening, zoals vervangen bij artikel 5 van het decreet van 6 juli |
juillet 2012 modifiant diverses dispositions du « Code flamand de | 2012 « houdende wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex |
l'aménagement du territoire, en ce qui concerne le Conseil pour les | |
contestations des autorisations », ne viole pas les articles 10, 11 et | Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft |
23 de la Constitution. | », schendt de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 29 mars 2018. | op 29 maart 2018. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | |
Le président, | |
E. De Groot | E. De Groot |
De voorzitter, | |
P.-Y. Dutilleux |