← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 68/2018 du 7 juin 2018 Numéro du rôle : 6630 En cause : le recours
en annulation de l'article 29, § 1 er , du décret flamand du 24 juin 2016 relatif
à la protection sociale flamande, introduit par Antoon La La Cour constitutionnelle, composée
des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...)"
Extrait de l'arrêt n° 68/2018 du 7 juin 2018 Numéro du rôle : 6630 En cause : le recours en annulation de l'article 29, § 1 er , du décret flamand du 24 juin 2016 relatif à la protection sociale flamande, introduit par Antoon La La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...) | Uittreksel uit arrest nr. 68/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6630 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 29, § 1, van het Vlaamse decreet van 24 juni 2016 houdende de Vlaamse sociale bescherming, ingesteld door Antoon Lambrecht Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 68/2018 du 7 juin 2018 | Uittreksel uit arrest nr. 68/2018 van 7 juni 2018 |
Numéro du rôle : 6630 | Rolnummer 6630 |
En cause : le recours en annulation de l'article 29, § 1er, du décret | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 29, § 1, van het |
flamand du 24 juin 2016 relatif à la protection sociale flamande, | Vlaamse decreet van 24 juni 2016 houdende de Vlaamse sociale |
introduit par Antoon Lambrecht. | bescherming, ingesteld door Antoon Lambrecht. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | rechters L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 3 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 3 maart 2017 |
mars 2017 et parvenue au greffe le 6 mars 2017, Antoon Lambrecht a | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 maart |
introduit un recours en annulation de l'article 29, § 1er, du décret | 2017, heeft Antoon Lambrecht beroep tot vernietiging ingesteld van |
flamand du 24 juin 2016 relatif à la protection sociale flamande | artikel 29, § 1, van het Vlaamse decreet van 24 juni 2016 houdende de |
(publié au Moniteur belge du 6 septembre 2016). | Vlaamse sociale bescherming (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 september 2016). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 29, § 1er, du décret du 24 juin 2016 relatif à la | B.1. Het bestreden artikel 29, § 1, van het decreet van 24 juni 2016 |
protection sociale flamande dispose : | houdende de Vlaamse sociale bescherming bepaalt : |
« Toute personne telle que visée à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, qui | « Elke persoon als vermeld in artikel 3, § 1, eerste lid, die in het |
habite en région de langue néerlandaise, doit s'affilier à une caisse | Nederlandse taalgebied woont, moet zich vanaf een door de Vlaamse |
d'assurance soins à partir d'un âge déterminé par le Gouvernement | |
flamand. Toute personne non affiliée à une caisse d'assurance soins | Regering te bepalen leeftijd aansluiten bij een zorgkas. Wie binnen de |
dans un délai à déterminer par le Gouvernement flamand, sera affiliée | door de Vlaamse Regering te bepalen termijn niet aangesloten is bij |
automatiquement à la ' Vlaamse Zorgkas ' (Caisse flamande d'Assurance | een zorgkas, wordt automatisch aangesloten bij de Vlaamse Zorgkas. De |
Soins). L'intéressé en sera informé sans délai et par écrit. Cette | betrokkene wordt daarvan onmiddellijk en schriftelijk op de hoogte |
affiliation [est caduque] si la personne s'affilie tout de même à une | gebracht. Die aansluiting vervalt als de betrokkene zich alsnog |
caisse d'assurance soins de son choix. | aansluit bij een zorgkas van zijn keuze. |
Toute personne telle que visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, qui | Elke persoon als vermeld in artikel 3, § 1, tweede lid, die in het |
habite en région bilingue de Bruxelles-Capitale, peut s'affilier | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont, kan zich vanaf de leeftijd, |
volontairement à une caisse d'assurance soins à partir de l'âge visé à | vermeld in het eerste lid, vrijwillig aansluiten bij een zorgkas ». |
l'alinéa 1er ». B.2. La partie requérante prend un moyen de la violation, par | B.2. De verzoekende partij leidt een middel af uit de schending, door |
l'article 29, § 1er, du décret du 24 juin 2016, des articles 10 et 11 | het bestreden artikel 29, § 1, van het decreet van 24 juni 2016, van |
de la Constitution, en ce que les personnes domiciliées dans la région | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de personen die in |
de langue néerlandaise doivent obligatoirement s'affilier à une caisse | het Nederlandse taalgebied wonen verplicht zijn zich aan te sluiten |
d'assurance soins agréée, alors que les personnes domiciliées dans la | bij een erkende zorgkas, terwijl de personen die in het tweetalige |
région bilingue de Bruxelles-Capitale ne sont pas tenues de le faire. | gebied Brussel-Hoofdstad wonen daar niet toe verplicht zijn. |
B.3.1. Le décret du 24 juin 2016 tend à créer une « protection sociale | B.3.1. Het decreet van 24 juni 2016 strekt ertoe een « Vlaamse sociale |
flamande » constituée de trois piliers : l'intervention de l'assurance | bescherming » uit te bouwen, die bestaat uit drie pijlers : de |
soins, l'allocation pour l'aide aux personnes âgées et le budget | zorgverzekeringstegemoetkoming, de tegemoetkoming voor hulp aan |
d'assistance de base pour les personnes handicapées (article 4, alinéa | bejaarden en het basisondersteuningsbudget voor personen met een |
1er). Il s'agit d'une assurance sociale dont les droits sont liés au | handicap (artikel 4, eerste lid). Het betreft een volksverzekering, |
paiement d'une cotisation annuelle (article 4, alinéa 2). Le régime de | waarbij de rechten gekoppeld zijn aan de betaling van een jaarlijkse |
la protection sociale flamande s'inscrit dans le prolongement du | bijdrage (artikel 4, tweede lid). De regeling van de Vlaamse sociale |
régime du décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance | bescherming is geënt op de regeling van het decreet van 30 maart 1999 |
houdende de organisatie van de zorgverzekering (Parl. St., Vlaams | |
soins (Doc. parl., Parlement flamand, 2015-2016, n° 715/1, p. 3), qui | Parlement, 2015-2016, nr. 715/1, p. 3), dat bij artikel 82, 1°, van |
a été abrogé par l'article 82, 1°, du décret du 24 juin 2016. | het decreet van 24 juni 2016 wordt opgeheven. |
Tout comme le régime d'assurance soins antérieur (arrêts nos 33/2001 | Zoals de vroegere regeling inzake de zorgverzekering (arresten nrs. |
du 13 mars 2001, B.3.8; 8/2003 du 22 janvier 2003, B.7; 51/2006 du 19 | 33/2001 van 13 maart 2001, B.3.8; 8/2003 van 22 januari 2003, B.7; |
avril 2006, B.9.5; 11/2009 du 21 janvier 2009, B.12.1), le régime de | 51/2006 van 19 april 2006, B.9.5; 11/2009 van 21 januari 2009, |
la protection sociale flamande relève de l'aide aux personnes qui, | B.12.1), valt de regeling inzake de Vlaamse sociale bescherming onder |
de aangelegenheid van de bijstand aan personen die, als | |
comme matière personnalisable, a été attribuée aux communautés en | persoonsgebonden aangelegenheid, bij artikel 5, § 1, II, van de |
vertu de l'article 5, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen aan |
réformes institutionnelles. | de gemeenschappen is toegekend. |
B.3.2. L'article 29, § 1er, attaqué, du décret du 24 juin 2016 règle | B.3.2. Het bestreden artikel 29, § 1, van het decreet van 24 juni 2016 |
l'affiliation à une caisse d'assurance soins agréée par le | regelt de aansluiting bij een door de Vlaamse Regering erkende |
Gouvernement flamand qui assure l'octroi des prestations de la | zorgkas, die instaat voor de toekenning van de tegemoetkomingen van de |
protection sociale flamande et la perception des cotisations | Vlaamse sociale bescherming en voor de inning van de jaarlijkse |
annuelles. | bijdragen. |
En vertu de la disposition attaquée, toute personne domiciliée dans la | Krachtens de bestreden bepaling moet elke persoon die binnen het |
région de langue néerlandaise doit s'affilier à une caisse d'assurance | Nederlandse taalgebied zijn woonplaats heeft, zich vanaf een door de |
soins à partir d'un âge à définir par le Gouvernement flamand, sans | Vlaamse Regering te bepalen leeftijd aansluiten bij een erkende |
quoi la personne est automatiquement affiliée à la caisse d'assurance | zorgkas, bij ontstentenis waarvan de persoon ambtshalve wordt |
soins établie par le Fonds flamand d'assurance soins. Cette obligation | aangesloten bij de door het Vlaams Zorgfonds opgerichte zorgkas. Die |
ne concerne pas les personnes domiciliées dans la région bilingue de | verplichting geldt niet voor de personen die binnen het tweetalige |
Bruxelles-Capitale. L'article 29, § 1er, alinéa 2, prévoit que ces | gebied Brussel-Hoofdstad hun woonplaats hebben. Voor die personen |
personnes peuvent « s'affilier volontairement à une caisse d'assurance | bepaalt artikel 29, § 1, tweede lid, dat zij zich « vrijwillig |
soins ». | [kunnen] aansluiten bij een zorgkas ». |
B.3.3. La disposition attaquée correspond à la règle qui était | B.3.3. De bestreden bepaling stemt overeen met de regeling die |
antérieurement contenue dans l'article 4 du décret du 30 mars 1999 | voordien was neergelegd in artikel 4 van het decreet van 30 maart 1999 |
portant organisation de l'assurance soins. | houdende de organisatie van de zorgverzekering. |
Par son arrêt n° 33/2001 du 13 mars 2001, la Cour a jugé, en réponse | Bij zijn arrest nr. 33/2001 van 13 maart 2001 heeft het Hof, in |
au moyen pris de la violation, par cette disposition, de l'article | antwoord op een middel afgeleid uit de schending, door die bepaling, |
128, § 2, de la Constitution : | van artikel 128, § 2, van de Grondwet, geoordeeld : |
« B.4.1. Aux termes de l'article 128, § 2, de la Constitution, les | « B.4.1. Naar luid van artikel 128, § 2, van de Grondwet hebben de |
décrets par lesquels les communautés règlent les matières | decreten waarbij de gemeenschappen de persoonsgebonden aangelegenheden |
personnalisables | regelen |
' ont force de loi respectivement dans la région de langue française | ' kracht van wet respectievelijk in het Nederlandse taalgebied en in |
et dans la région de langue néerlandaise, ainsi que, sauf si une loi | het Franse taalgebied, alsmede, tenzij wanneer een wet aangenomen met |
adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, en dispose | de in artikel 4, laatste lid, bepaalde meerderheid er anders over |
autrement, à l'égard des institutions établies dans la région bilingue | beschikt, ten aanzien van de instellingen gevestigd in het tweetalige |
de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leur organisation, doivent | gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens hun organisatie, moeten worden |
être considérées comme appartenant exclusivement à l'une ou à l'autre | beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene of de andere gemeenschap |
communauté '. | '. |
B.4.2. Si l'article 4, § 1er, du décret prévoit que toute personne | B.4.2. Terwijl artikel 4, § 1, van het decreet bepaalt dat elke |
ayant son domicile en région de langue néerlandaise doit être affiliée | persoon die binnen het Nederlandse taalgebied zijn woonplaats heeft |
à une caisse d'assurance soins agréée, faute de quoi elle est affiliée | moet zijn aangesloten bij een erkende zorgkas, bij ontstentenis |
d'office à la caisse établie par le Fonds flamand d'assurance soins, | waarvan de persoon ambtshalve wordt aangesloten bij de door het Vlaams |
il n'en est pas de même des personnes domiciliées en région bilingue | Zorgfonds opgerichte zorgkas, geldt dat niet voor de personen die |
de Bruxelles-Capitale. Pour celles-ci, l'article 4, § 2, prévoit | binnen het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad hun woonplaats hebben. |
qu'elles ont ' la possibilité de s'affilier volontairement à une | Voor die personen bepaalt artikel 4, § 2, dat zij zich ' vrijwillig |
caisse [...] '. | [kunnen] aansluiten bij een [...] zorgkas '. |
B.4.3. Il s'ensuit que les dispositions du décret s'appliquent | B.4.3. Daaruit volgt dat de bepalingen van het decreet verplicht van |
obligatoirement aux caisses établies dans la région bilingue de | toepassing zijn op de zorgkassen gevestigd in het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale qui répondent à la définition donnée à l'article | Brussel-Hoofdstad die aan de definitie gegeven in artikel 128, § 2, |
128, § 2, de la Constitution mais que les obligations qui incombent | van de Grondwet beantwoorden, maar dat de verplichtingen van de in dat |
aux personnes domiciliées dans cette région auront pour cause leur | gebied gedomicilieerde personen zijn toe te schrijven aan hun |
décision libre de s'affilier à une telle caisse et qu'elles ne seront | vrijwillige beslissing zich bij een dergelijke kas aan te sluiten en |
tenues de les respecter qu'aussi longtemps qu'elles resteront | dat die aangeslotenen hun verplichtingen slechts moeten nakomen zolang |
affiliées. | zij aangesloten blijven. |
B.4.4. Le décret attaqué ne peut donc être considéré comme imposant | B.4.4. Het bestreden decreet kan bijgevolg niet worden beschouwd als |
des règles de droit à des personnes ayant leur domicile dans la région | zijnde een decreet dat rechtsregels oplegt aan personen met woonplaats |
bilingue de Bruxelles-Capitale ». | in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad ». |
La Cour concluait donc que l'article 4 du décret du 30 mars 1999 était | Het Hof besloot aldus dat artikel 4 van het decreet van 30 maart 1999 |
conforme à l'article 128, § 2, de la Constitution. | in overeenstemming was met artikel 128, § 2, van de Grondwet. |
B.3.4. Le même raisonnement s'applique à l'article 29, § 1er, attaqué | B.3.4. Hetzelfde geldt ten aanzien van het bestreden artikel 29, § 1, |
du décret du 24 juin 2016. | van het decreet van 24 juni 2016. |
En prévoyant, dans la disposition attaquée, que les personnes | |
domiciliées dans la région de langue néerlandaise doivent | Door bij de bestreden bepaling erin te voorzien dat de personen die in |
obligatoirement s'affilier à une caisse d'assurance soins agréée, | het Nederlandse taalgebied wonen zich verplicht dienen aan te sluiten |
alors que les personnes domiciliées dans la région bilingue de | bij een erkende zorgkas, terwijl de personen die in het tweetalige |
Bruxelles-Capitale peuvent s'y affilier volontairement, le législateur | gebied Brussel-Hoofdstad wonen zich vrijwillig kunnen aansluiten, |
décrétal a pris une mesure conforme aux règles répartitrices de | heeft de decreetgever een maatregel genomen die in overeenstemming is |
compétence entre l'Etat, les communautés et les régions. | met de regels inzake de verdeling van de bevoegdheden tussen de Staat, |
La différence de traitement, visée par la partie requérante, entre les | de gemeenschappen en de gewesten. |
personnes qui relèvent du champ d'application de la protection sociale | Het door de verzoekende partij geviseerde verschil in behandeling |
flamande, selon qu'elles habitent dans la région de langue | tussen de personen die onder het toepassingsgebied van de Vlaamse |
sociale bescherming ressorteren, naargelang zij in het Nederlandse | |
néerlandaise ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, découle | taalgebied dan wel in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad wonen, |
de ce que la Communauté flamande n'est compétente qu'à l'égard des | vloeit voort uit de omstandigheid dat de Vlaamse Gemeenschap slechts |
institutions établies dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | bevoegd is ten aanzien van de instellingen die gevestigd zijn in het |
qui, en raison de leur organisation, doivent être considérées comme | tweetalige gebied Brussel-Hoofstad en die, wegens hun organisatie, |
appartenant exclusivement à la Communauté flamande. | moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Vlaamse |
La disposition attaquée ne viole dès lors pas les articles 10 et 11 de la Constitution. B.4. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 7 juin 2018. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | Gemeenschap. De bestreden bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet bijgevolg niet. B.4. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 7 juni 2018. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |