Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 112/2017 du 12 octobre 2017 Numéro du rôle : 6428 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132bis du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Li La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 112/2017 du 12 octobre 2017 Numéro du rôle : 6428 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132bis du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Li La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...) Uittreksel uit arrest nr. 112/2017 van 12 oktober 2017 Rolnummer 6428 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 132bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE COUR CONSTITUTIONNELLE
Extrait de l'arrêt n° 112/2017 du 12 octobre 2017 Uittreksel uit arrest nr. 112/2017 van 12 oktober 2017
Numéro du rôle : 6428 Rolnummer 6428
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 132bis du In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 132bis van het
Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank
première instance de Liège, division Liège. van eerste aanleg Luik, afdeling Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 12 mai 2016 en cause de Fernando Santin y Ogueta Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake Fernando Santin y Ogueta tegen de
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
Cour le 17 mai 2016, le Tribunal de première instance de Liège, ingekomen op 17 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik,
division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 132bis du Code des impôts sur les revenus, tel qu'il a été « Schendt artikel 132bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen,
inséré par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions zoals ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 houdende diverse
diverses, modifiant la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions bepalingen, die de wet van 4 mei 1999 houdende fiscale en andere
fiscales et autres, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de traitement entre certaines catégories de contribuables, à savoir, d'une part, les contribuables qui exercent conjointement avec l'autre parent l'autorité parentale sur un enfant commun et qui peuvent produire une convention enregistrée ou homologuée ou une décision judiciaire et peuvent obtenir les suppléments de montant exempté d'impôts pour personnes à charge et, d'autre part, les contribuables qui exercent conjointement avec l'autre parent l'autorité parentale sur un enfant bepalingen wijzigt, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen bepaalde categorieën van belastingplichtigen, namelijk, enerzijds, de belastingplichtigen die samen met de andere ouder het ouderlijk gezag over een gemeenschappelijk kind uitoefenen en die een geregistreerde of gehomologeerde overeenkomst of een rechterlijke beslissing kunnen overleggen en de toeslagen op de belastingvrije som voor personen ten laste kunnen verkrijgen en, anderzijds, de belastingplichtigen die samen met de andere ouder het ouderlijk gezag over een gemeenschappelijk kind uitoefenen en die mondeling zijn overeengekomen om daadwerkelijk een systeem van gelijkmatige verdeling te organiseren
commun et qui ont convenu verbalement d'organiser et de mettre en en in te voeren, dat zij met elk rechtsmiddel bewijzen, maar dat noch
place réellement un système de répartition égalitaire, qu'ils prouvent bij overeenkomst werd goedgekeurd, bekrachtigd of gehomologeerd, noch
par toute voie de droit, mais qui n'a été ni ratifié, entériné, bij rechterlijke beslissing werd bevolen, en waarbij de
homologué par convention ni ordonné par décision de justice et que le taxatieambtenaar niet onkundig is van die feitelijke situatie, noch ze
taxateur n'ignore ni ne conteste cette situation de fait ? ». betwist ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 132bis du Code B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 132bis van
des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), qui, dans sa het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), dat,
version applicable au litige pendant devant la juridiction a quo, in de versie ervan die van toepassing is op het voor het verwijzende
disposait : rechtscollege hangende geschil, bepaalde :
« Les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à 6°, sont « De toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid, 1° tot 6°, worden
répartis entre les deux contribuables qui ne font pas partie du même verdeeld over twee belastingplichtigen die geen deel uitmaken van
ménage mais qui exercent conjointement l'autorité parentale sur un ou hetzelfde gezin maar samen het ouderlijk gezag uitoefenen over één of
plusieurs enfants à charge qui donnent droit aux suppléments visés meer kinderen ten laste die recht geven op de bovenvermelde toeslagen
ci-avant et dont l'hébergement est réparti de manière égalitaire entre en waarvan de huisvesting gelijkmatig is verdeeld over de beide
les deux contribuables : belastingplichtigen :
- soit sur la base d'une convention enregistrée ou homologuée par un - hetzij op grond van een geregistreerde of door een rechter
juge dans laquelle il est mentionné explicitement que l'hébergement de gehomologeerde overeenkomst waarin uitdrukkelijk is vermeld dat de
ces enfants est réparti de manière égalitaire entre les deux huisvesting van die kinderen gelijkmatig is verdeeld over beide
contribuables et qu'ils sont disposés à répartir les suppléments à la belastingplichtigen en dat zij bereid zijn de toeslagen op de
quotité du revenu exemptée d'impôt pour ces enfants; belastingvrije som voor die kinderen te verdelen;
- soit sur la base d'une décision judiciaire où il est explicitement - hetzij op grond van een rechterlijke beslissing waarin uitdrukkelijk
mentionné que l'hébergement de ces enfants est réparti de manière is vermeld dat de huisvesting van die kinderen gelijkmatig is verdeeld
égalitaire entre les deux contribuables. over beide belastingplichtigen.
Dans ce cas, les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à In dat geval worden de toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid,
5°, auxquels ces enfants donnent droit, déterminés abstraction faite 1° tot 5°, waarop die kinderen recht geven, en die worden vastgesteld
de l'existence d'autres enfants dans le ménage dont ils font partie, ongeacht of er al dan niet andere kinderen zijn in het gezin waarvan
sont attribués pour moitié à chacun des contribuables. ze deel uitmaken, voor de helft toegekend aan elk van de
belastingplichtigen.
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le supplément visé à l'article 132, In het geval bedoeld in het eerste lid wordt de in artikel 132, eerste
alinéa 1er, 6°, est attribué pour moitié au contribuable qui ne déduit lid, 6° bedoelde toeslag, voor de helft toegekend aan de
pas des dépenses engagées pour la garde d'enfants visée à l'article belastingplichtige die geen aftrek vraagt van de uitgaven voor
104, 7°. kinderoppas bedoeld in artikel 104, 7°.
Une copie de la décision judiciaire ou de la convention visée à l'alinéa 1er, doit être tenue à la disposition de l'administration aussi longtemps qu'au moins un des enfants dont l'autorité parentale est exercée conjointement et dont l'hébergement est réparti de manière égalitaire, donne droit aux suppléments visés au présent article. Le présent article n'est applicable que si, au plus tard au 1er janvier de l'exercice d'imposition, la convention visée à l'alinéa 1er est enregistrée ou homologuée ou la décision judiciaire visée à l'alinéa 1er est rendue. Le présent article n'est pas applicable aux suppléments visés à l'alinéa 1er se rapportant à un enfant pour lequel des rentes alimentaires visées à l'article 104, 1°, sont déduites par un des contribuables susvisés ". Een afschrift van de rechterlijke beslissing of de overeenkomst bedoeld in het eerste lid, moet ter beschikking van de administratie worden gehouden zolang minstens één van de kinderen waarover het ouderlijk gezag gezamenlijk wordt uitgeoefend en waarvan de huisvesting gelijkmatig is verdeeld, recht geeft op de in dit artikel bedoelde toeslagen. Dit artikel is slechts van toepassing indien uiterlijk op 1 januari van het aanslagjaar de in het eerste lid bedoelde overeenkomst is geregistreerd of gehomologeerd of de in het eerste lid bedoelde rechterlijke beslissing is genomen. Dit artikel is niet van toepassing op de in [het] eerste lid bedoelde toeslagen met betrekking tot een kind waarvoor onderhoudsuitkeringen als bedoeld in artikel 104, 1°, worden afgetrokken door één van de hierboven bedoelde belastingplichtigen ».
B.1.2. Les « suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à 6° » B.1.2. De « toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid, 1° tot 6° »,
dont il s'agit dans la disposition en cause sont les suppléments de la waarover het gaat in de in het geding zijnde bepaling, zijn de
quotité de revenu exemptée d'impôt, mentionnée à l'article 131 du CIR toeslagen voor kinderen ten laste op het in artikel 131 van het WIB
1992, pour enfants à charge. 1992 vermelde bedrag dat wordt vrijgesteld van belasting.
B.2. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de cette B.2. Het Hof wordt verzocht om de bestaanbaarheid van die bepaling met
disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te onderzoeken in zoverre zij,
qu'elle exige, pour la répartition entre les parents de l'avantage voor het verdelen, tussen de ouders, van het fiscale voordeel waarop
fiscal auquel donne droit la charge d'enfants, que la preuve de la de kinderlast recht geeft, vereist dat het bewijs van de gelijkmatige
répartition égalitaire de l'hébergement de ceux-ci soit rapportée soit verdeling van de huisvesting van de kinderen hetzij door een
par une convention homologuée ou enregistrée soit par une décision gehomologeerde of geregistreerde overeenkomst, hetzij door een
rechterlijke beslissing moet worden geleverd. Het in het geding zijnde
judiciaire. L'article 132bis du CIR 1992 en cause crée ainsi une artikel 132bis van het WIB 1992 brengt aldus een verschil in
différence de traitement entre les contribuables qui peuvent prouver behandeling teweeg tussen de belastingplichtigen die de gelijkmatige
la répartition égalitaire de l'hébergement de leurs enfants communs verdeling van de huisvesting van hun gemeenschappelijke kinderen op
par un de ces modes et ceux qui ne peuvent fournir une de ces preuves, een van die wijzen kunnen bewijzen en diegenen die een van die
alors qu'ils peuvent prouver la répartition égalitaire de bewijzen niet kunnen leveren, terwijl zij de gelijkmatige verdeling
l'hébergement par toutes voies de droit et que cette situation de fait van de huisvesting met elk rechtsmiddel kunnen bewijzen en terwijl die
n'est pas contestée. Pour la première catégorie, les suppléments de la feitelijke situatie niet wordt betwist. Voor de eerste categorie
quotité de revenu exemptée d'impôt sont répartis entre les deux worden de toeslagen op de belastingvrije som verdeeld tussen beide
parents, alors que tel n'est pas le cas pour la seconde catégorie. ouders, terwijl zulks niet het geval is voor de tweede categorie.
B.3.1. L'article 132bis a été introduit dans le CIR 1992 par l'article B.3.1. Artikel 132bis werd in het WIB 1992 ingevoerd bij artikel 4 van
4 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales et autres. de wet van 4 mei 1999 houdende fiscale en andere bepalingen. In de
Dans sa rédaction originaire, il prévoyait que les suppléments de la oorspronkelijke redactie ervan bepaalde het dat de toeslagen op de
quotité de revenu exemptée d'impôts pour enfants communs à charge belastingvrije som voor gemeenschappelijke kinderen ten laste over de
étaient répartis entre les parents séparés « à condition que ceux-ci gescheiden ouders werden verdeeld, « op voorwaarde dat zij daartoe
en fassent conjointement la demande écrite » et que celle-ci soit « gezamenlijk een schriftelijke aanvraag indienen » en dat die « bij hun
jointe à leur déclaration aux impôts sur les revenus ». Cette demande aangifte van de inkomstenbelastingen [wordt] gevoegd ». Die aanvraag
ne valait que pour un exercice d'imposition, de sorte qu'elle devait gold maar voor één aanslagjaar, zodat zij elk jaar moest worden
être réitérée chaque année. herhaald.
B.3.2. Par cette disposition, le législateur entendait aménager la B.3.2. Met die bepaling wou de wetgever de fiscale situatie van
situation fiscale des contribuables séparés ayant des enfants communs gescheiden belastingplichtigen met gemeenschappelijke kinderen
en cohérence avec l'article 374 du Code civil qui prévoyait l'exercice aanpassen in samenhang met artikel 374 van het Burgerlijk Wetboek dat
conjoint de l'autorité parentale (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° voorzag in de gezamenlijke uitoefening van het ouderlijk gezag (Parl.
2073/1, p. 1). St., Kamer, 1998-1999, nr. 2073/1, p. 1).
B.4.1. La loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses B.4.1. De wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I)
(I) a remplacé l'article 132bis du CIR 1992 par la disposition citée heeft artikel 132bis van het WIB 1992 vervangen door de in B.1.1
en B.1.1 en vue d'en adapter la rédaction à certaines évolutions du aangehaalde bepaling teneinde de redactie ervan aan te passen aan
droit civil, de simplifier les formalités à remplir par les bepaalde evoluties van het burgerlijk recht, de formaliteiten te
contribuables et de permettre également la répartition du supplément vereenvoudigen die de belastingplichtigen moeten vervullen en de
verdeling van de bijkomende toeslag voor de kinderen ten laste die
complémentaire pour les enfants à charge n'ayant pas atteint l'âge de niet de leeftijd van drie jaar hebben bereikt, bedoeld in artikel 132,
trois ans prévu par l'article 132, alinéa 1er, 6°, du CIR 1992 (Doc. eerste lid, 6°, van het WIB 1992, eveneens mogelijk te maken (Parl.
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 167-169). St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 167-169).
B.4.2. Les travaux préparatoires indiquent, à propos de l'exigence de B.4.2. In verband met de vereiste om het bewijs van de gelijkmatige
rapporter la preuve de la répartition égalitaire de l'hébergement par verdeling van de huisvesting te leveren door hetzij een rechterlijke
la production, soit d'une décision judiciaire, soit d'une convention beslissing, hetzij een geregistreerde of gehomologeerde overeenkomst
enregistrée ou homologuée : voor te leggen, wordt in de parlementaire voorbereiding vermeld :
« On profite également de l'occasion pour simplifier les formalités à « Er wordt tevens van de gelegenheid gebruik gemaakt om de
remplir par les contribuables. Ils ne devront plus introduire chaque formaliteiten die de belastingplichtigen moeten vervullen te
année une demande écrite conjointement dans leur déclaration à l'impôt vereenvoudigen. Ze zullen niet langer jaarlijks een gezamenlijke
sur les revenus. Il suffira simplement qu'ils mentionnent dans leur schriftelijke aanvraag bij hun aangifte in de inkomstenbelasting
déclaration qu'un ou plusieurs de leurs enfants se trouve(nt) dans la moeten voegen. Het volstaat dat ze in hun aangifte vermelden dat één
of meer van hun kinderen zich in een situatie bevindt die wordt
situation visée à l'article 132bis, CIR 92. bedoeld in artikel 132bis, WIB 92.
D'autre part, dans la nouvelle réglementation, certaines pièces Anderzijds moeten in de nieuwe regeling op vraag van de administratie
justificatives doivent être présentées à la demande de bepaalde verantwoordingsstukken worden voorgelegd. Als een rechter
l'administration. Lorsqu'un juge a décidé de répartir l'hébergement heeft beslist om de huisvesting van de kinderen op een gelijkmatige
des enfants de manière égalitaire entre les parents, les contribuables doivent pouvoir fournir une copie de cette décision. Lorsque l'hébergement est réparti de manière égalitaire entre les deux parents sur base d'une convention, cette convention doit être homologuée par un juge (par exemple dans le cadre d'un divorce par consentement mutuel) ou enregistrée gratuitement de telle sorte qu'elle ait date certaine. Tant la convention que la décision judiciaire doivent mentionner explicitement que l'hébergement des enfants est réparti de manière égalitaire entre les deux parents. Cette condition est instaurée afin d'éviter que les fonctionnaires ne soient amenés à juger si un régime de résidence peut être considéré comme un hébergement égalitaire » manier over de ouders te verdelen, moeten de belastingplichtigen een afschrift van die beslissing kunnen voorleggen. Als de huisvesting van de kinderen gelijkmatig wordt verdeeld over beide ouders op grond van een overeenkomst, moet de overeenkomst gehomologeerd zijn door een rechter (bijvoorbeeld in het kader van een echtscheiding met onderlinge toestemming) of kosteloos geregistreerd zijn opdat ze een vaste datum heeft. Zowel de overeenkomst als de rechterlijke beslissing moeten uitdrukkelijk vermelden dat de huisvesting van de kinderen gelijkmatig wordt verdeeld over beide ouders. Deze voorwaarde wordt ingevoerd om te vermijden dat ambtenaren moeten oordelen of een tussen de ouders overeengekomen verblijfsregeling wel als gelijkmatig verdeelde huisvesting kan worden beschouwd » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC
(Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 168-169). 51-2760/001, pp. 168-169).
B.5. Par son arrêt n° 152/2011 du 13 octobre 2011, la Cour a répondu à B.5. Bij zijn arrest nr. 152/2011 van 13 oktober 2011 heeft het Hof
une question préjudicielle relative à l'article 132bis du CIR 1992, geantwoord op een prejudiciële vraag betreffende artikel 132bis van
het WIB 1992, in de versie vóór de vervanging ervan bij de voormelde
dans la version antérieure à son remplacement par la loi du 27 wet van 27 december 2006. Het Hof heeft voor recht gezegd :
décembre 2006 précitée. La Cour a dit pour droit :
« L'article 132bis du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il « Artikel 132bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
était applicable avant son remplacement par l'article 279 de la loi du zoals van toepassing vóór de vervanging ervan bij artikel 279 van de
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), viole les wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), schendt de
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne prévoit pas que artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre niet erin is voorzien
les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à 5°, de ce Code dat de toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid, 1° tot 5°, van
peuvent être répartis entre les parents qui ne font pas partie du même dat Wetboek kunnen worden verdeeld over de ouders die geen deel
ménage, lorsqu'il ressort d'une décision de justice qu'ils exercent uitmaken van hetzelfde gezin, wanneer uit een rechterlijke beslissing
conjointement l'autorité parentale sur leurs enfants communs à charge blijkt dat zij gezamenlijk het ouderlijk gezag uitoefenen over hun
gemeenschappelijke kinderen ten laste en er het gezamenlijke '
et en ont la ' garde ' conjointe ». hoederecht ' over hebben ».
B.6. Il peut être admis que le législateur ait voulu éviter que B.6. Er kan worden aangenomen dat de wetgever heeft willen voorkomen
l'administration fiscale doive trancher la question de savoir si les dat de fiscale administratie zou moeten oordelen over de vraag of
beide ouders het ouderlijk gezag al dan niet gezamenlijk uitoefenen en
deux parents exercent conjointement ou non l'autorité parentale et si of de verblijfsregeling van de kinderen als een gelijkmatig verdeelde
le régime d'hébergement des enfants peut être considéré comme un huisvesting kan worden beschouwd. Ten aanzien van die doelstelling is
hébergement égalitaire. Au regard de cet objectif, il est pertinent het pertinent dat de belastingplichtige slechts gebruik kan maken van
que le contribuable ne puisse faire usage du régime inscrit dans la de regeling vervat in de in het geding zijnde bepaling, wanneer aan de
disposition en cause que si l'administration fiscale a la preuve que fiscale administratie het bewijs wordt geleverd dat de huisvesting van
l'hébergement des enfants est réparti de manière égalitaire entre les de kinderen op gelijkmatige wijze tussen de ouders wordt verdeeld.
parents. B.7. En vertu de l'article 374 du Code civil, lorsque les parents ne vivent pas ensemble, l'hébergement des enfants communs est organisé soit par un accord entre les parents, soit, en cas de désaccord, par une décision du tribunal de la famille. Si le tribunal de la famille est saisi par les parents, il homologue l'accord intervenu entre eux, sauf s'il est manifestement contraire à l'intérêt de l'enfant. Si le tribunal n'a pas été saisi par les parents, la convention organisant l'hébergement des enfants communs n'est pas homologuée. B.8.1. Lorsque l'hébergement égalitaire des enfants communs est organisé soit par une décision judiciaire, soit par une convention entre les parents homologuée par le tribunal de la famille, les contribuables peuvent obtenir la répartition des suppléments de la quotité de revenu exemptée d'impôts en présentant la décision de justice à l'administration fiscale. Lorsque l'accord des parents n'a pas fait l'objet d'une homologation judiciaire, ils peuvent également obtenir l'avantage fiscal en cause, à la condition que leur accord ait été consigné par écrit et présenté à l'enregistrement. La convention homologuée ou enregistrée doit en outre mentionner explicitement que les contribuables sont disposés à répartir les suppléments à la quotité de revenu exemptée d'impôt entre eux. B.8.2. L'enregistrement de la convention contenant l'accord amiable B.7. Krachtens artikel 374 van het Burgerlijk Wetboek wordt de huisvesting van de gemeenschappelijke kinderen, wanneer de ouders niet samenleven, hetzij via een akkoord tussen de ouders, hetzij, indien er geen akkoord wordt bereikt, bij een beslissing van de familierechtbank georganiseerd. Indien de zaak door de ouders aanhangig wordt gemaakt bij de familierechtbank, homologeert zij het tussen hen bereikte akkoord, tenzij het akkoord kennelijk strijdig is met het belang van het kind. Indien de zaak niet door de ouders aanhangig werd gemaakt bij de rechtbank, wordt de overeenkomst waarbij de huisvesting van de gemeenschappelijke kinderen wordt georganiseerd, niet gehomologeerd. B.8.1. Wanneer de gelijkmatig verdeelde huisvesting van de gemeenschappelijke kinderen hetzij bij een rechterlijke beslissing, hetzij via een door de familierechtbank gehomologeerde overeenkomst tussen de ouders wordt georganiseerd, kunnen de belastingplichtigen de verdeling van de toeslagen op de belastingvrije som verkrijgen door de rechterlijke beslissing aan de belastingadministratie voor te leggen. Wanneer het akkoord tussen de ouders niet het voorwerp van een rechterlijke homologatie heeft uitgemaakt, kunnen zij het in het geding zijnde fiscale voordeel ook verkrijgen, op voorwaarde dat hun akkoord schriftelijk werd vastgelegd en ter registratie werd aangeboden. De gehomologeerde of geregistreerde overeenkomst moet bovendien uitdrukkelijk vermelden dat de belastingplichtigen bereid zijn om de toeslagen op de belastingvrije som onder elkaar te verdelen. B.8.2. De registratie van de overeenkomst met het minnelijk akkoord
permet de lui donner date certaine et le rend opposable aux tiers, en maakt het mogelijk een vaste datum eraan te verlenen en maakt het
ce compris à l'administration fiscale. Il s'agit d'une formalité aisée tegenstelbaar aan derden, ook aan de belastingadministratie. Het
et gratuite par laquelle le contribuable peut constituer la preuve de betreft een gemakkelijke en kosteloze formaliteit waarmee de
la répartition égalitaire de l'hébergement des enfants et de l'accord belastingplichtige het bewijs kan leveren van de gelijkmatige
entre parents au sujet de la répartition des suppléments de la quotité verdeling van de huisvesting van de kinderen en van het akkoord tussen
de revenu exemptée. La constitution de cette preuve permet d'éviter de ouders over de verdeling van de toeslagen op de belastingvrije som.
que l'administration doive elle-même apprécier les preuves diverses Die bewijsvorming maakt het mogelijk te vermijden dat de administratie
qui pourraient lui être présentées quant aux modalités d'hébergement zelf de diverse bewijzen dient te beoordelen die haar zouden kunnen
des enfants, quant à la période concernée par l'hébergement égalitaire worden voorgelegd betreffende de wijze waarop de kinderen worden
et quant à l'accord des parents relatif à la répartition de l'avantage fiscal en cause. B.9.1. En subordonnant la répartition de l'avantage fiscal entre les parents d'enfants à charge qui ne vivent pas ensemble à la présentation soit d'une décision judiciaire, soit d'une convention homologuée ou enregistrée mentionnant explicitement que l'hébergement des enfants est égalitaire et qu'ils sont disposés à répartir cet avantage entre eux, le législateur a donc pris une mesure pertinente par rapport à l'objectif rappelé en B.6. Compte tenu de la possibilité de rapporter la preuve de l'hébergement égalitaire des enfants par une convention enregistrée, cette mesure n'entraîne pas de conséquences disproportionnées pour les contribuables. gehuisvest, de periode waarop de gelijkmatig verdeelde huisvesting betrekking heeft en het akkoord van de ouders met betrekking tot de verdeling van het in het geding zijnde fiscale voordeel. B.9.1. Door de verdeling van het fiscale voordeel tussen niet-samenlevende ouders van kinderen ten laste afhankelijk te stellen van het voorleggen van hetzij een rechterlijke beslissing, hetzij een gehomologeerde of geregistreerde overeenkomst waarin uitdrukkelijk wordt vermeld dat de huisvesting van de kinderen gelijkmatig verdeeld is en dat zij bereid zijn om dat voordeel onder elkaar te verdelen, heeft de wetgever dus een maatregel genomen die pertinent is ten opzichte van het in B.6 in herinnering gebrachte doel. Rekening houdend met de mogelijkheid om het bewijs van de gelijkmatig verdeelde huisvesting van de kinderen te leveren via een geregistreerde overeenkomst, brengt die maatregel geen onevenredige gevolgen voor de belastingplichtigen met zich mee.
B.9.2. La différence de traitement qui en découle entre les B.9.2. Het verschil in behandeling dat daaruit voortvloeit tussen de
contribuables qui peuvent présenter à l'administration fiscale une belastingplichtigen die aan de belastingadministratie een rechterlijke
décision de justice, une convention homologuée ou une convention beslissing, een gehomologeerde overeenkomst of een geregistreerde
enregistrée et ceux qui ne le peuvent pas est compatible avec les overeenkomst kunnen voorleggen en die welke dat niet kunnen, is
articles 10 et 11 de la Constitution. bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 132bis du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a Artikel 132bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals
été remplacé par l'article 279 de la loi du 27 décembre 2006 portant vervangen bij artikel 279 van de wet van 27 december 2006 houdende
des dispositions diverses (I), ne viole pas les articles 10 et 11 de diverse bepalingen (I), schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
la Constitution. niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 12 octobre 2017. op 12 oktober 2017.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^