← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 123/2017 du 19 octobre 2017 Numéro du rôle : 6531 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 331ter du Code civil, posée par le tribunal de la famille
du Tribunal de première instance de Louvain. La Cou composée des
présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merc(...)"
Extrait de l'arrêt n° 123/2017 du 19 octobre 2017 Numéro du rôle : 6531 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 331ter du Code civil, posée par le tribunal de la famille du Tribunal de première instance de Louvain. La Cou composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merc(...) | Uittreksel uit arrest nr. 123/2017 van 19 oktober 2017 Rolnummer 6531 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters J.-P. Snappe, E. Deryck(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 123/2017 du 19 octobre 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 123/2017 van 19 oktober 2017 |
Numéro du rôle : 6531 | Rolnummer 6531 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 331ter du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 331ter van het |
Code civil, posée par le tribunal de la famille du Tribunal de | Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van de Rechtbank |
première instance de Louvain. | van eerste aanleg te Leuven. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Groot, | voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 5 octobre 2016 en cause de Y.R., dont l'expédition est | Bij vonnis van 5 oktober 2016 in zake Y.R., waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 31 octobre 2016, le tribunal de la | griffie van het Hof is ingekomen op 31 oktober 2016, heeft de |
famille du Tribunal de première instance de Louvain a posé la question | familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 331ter du Code judiciaire [lire : Code civil] viole-t-il | « Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : |
l'article 22 de la Constitution, combiné ou non avec l'article 8 de la | Burgerlijk Wetboek] artikel 22 van de grondwet, al dan niet in |
Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la loi prévoit | samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees verdrag van de |
un délai de prescription de trente ans relativement à l'action en | rechten van de mens, in zoverre de wet een verjaringstermijn van 30 |
recherche de paternité, lorsque l'enfant n'a eu connaissance de la | jaar bepaalt met betrekking tot de vordering tot onderzoek van het |
vaderschap, wanneer het kind pas na het verstrijken van deze termijn | |
paternité biologique du père biologique qu'après l'expiration de ce | kennis heeft gekregen van het biologische vaderschap van de |
délai et n'a par conséquent jamais été en mesure d'introduire l'action | biologische vader en bijgevolg nooit in de mogelijkheid was om de |
dans les délais et sachant que le père biologique présumé est décédé | vordering tijdig in te stellen en wetende dat de vermeende biologische |
sans descendance, de sorte que l'action ne perturbera pas la paix | vader is overleden zonder nakomelingen, zodat de vordering geen |
familiale et qu'aucun intérêt successoral n'est en jeu, eu égard à | familiale onrust zal teweeg brengen en er geen erfbelangen meespelen, |
l'article 828 du Code civil ? ». | gelet op artikel 828 van het burgerlijk wetboek ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 331ter du Code civil dispose : | B.1.1. Artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : |
« Lorsque la loi ne prévoit pas un délai plus court, les actions | « Wanneer de wet geen kortere termijn stelt, verjaren de vorderingen |
relatives à la filiation se prescrivent par trente ans à compter du | betreffende de afstamming door verloop van dertig jaar te rekenen van |
jour où la possession d'état a pris fin ou, à défaut de possession | de dag waarop het bezit van staat geëindigd is, of, bij gebreke van |
d'état, à partir de la naissance, ou à compter du jour où l'enfant a | bezit van staat, vanaf de geboorte, of te rekenen van de dag waarop |
commencé à jouir d'une possession d'état conforme à l'état qui lui est | het kind in het bezit van staat is gekomen overeenkomstig de staat die |
contesté, sans préjudice de l'article 2252. | hem werd betwist, waarbij artikel 2252 onverkort van toepassing blijft. |
L'article 2253 n'est pas applicable. | Artikel 2253 is niet van toepassing. |
Le délai de prescription prévu par le présent article ne s'applique | De in dit artikel bepaalde verjaringstermijn geldt niet voor de op |
pas aux actions fondées sur l'article 329bis ». | artikel 329bis gegronde vorderingen ». |
B.1.2. L'article 331ter du Code civil a été inséré par l'article 38 de | B.1.2. Artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd bij |
la loi du 31 mars 1987 modifiant diverses dispositions légales | artikel 38 van de wet van 31 maart 1987 tot wijziging van een aantal |
relatives à la filiation, entrée en vigueur le 6 juin 1987, et a été | bepalingen betreffende de afstamming, in werking getreden op 6 juni |
modifié ensuite par l'article 17 de la loi du 1er juillet 2006 | 1987, en vervolgens gewijzigd bij artikel 17 van de wet van 1 juli |
modifiant des dispositions du Code civil relatives à l'établissement | 2006 « tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met |
de la filiation et aux effets de celle-ci. | betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan |
B.2.1. La partie demanderesse devant le juge a quo étant née en 1946, | » B.2.1. Aangezien de eisende partij voor de verwijzende rechter in 1946 |
il doit être tenu compte des dispositions transitoires de la loi du 31 | is geboren, dient voor de toepassing van artikel 331ter van het |
mars 1987 en ce qui concerne l'application de l'article 331ter du Code | Burgerlijk Wetboek op het bodemgeschil rekening te worden gehouden met |
civil au litige au fond. L'article 107, alinéa 1er, de la loi du 31 | de overgangsbepalingen van de wet van 31 maart 1987. Artikel 107, |
mars 1987 dispose : | eerste lid, van de wet van 31 maart 1987 bepaalt : |
« Les dispositions de la présente loi sont applicables aux enfants nés | « Deze wet is van toepassing op de kinderen geboren vóór haar |
avant son entrée en vigueur et encore en vie à cette date, mais sans | inwerkingtreding en die nog in leven zijn op dat ogenblik, zonder dat |
qu'il puisse en résulter aucun droit dans les successions ouvertes | daaruit evenwel enig recht in de voordien opengevallen erfenissen kan |
auparavant ». | volgen ». |
Selon les travaux préparatoires, | Volgens de parlementaire voorbereiding |
« [l'article 107] se justifie par le souci de mettre fin immédiatement | « wordt [artikel 107] verantwoord door het streven onmiddellijk een |
aux discriminations actuelles sur le plan de la filiation. Sans cette | einde te maken aan de thans bestaande discriminaties op het gebied van |
disposition, il y aurait, pendant de longues années encore, deux | de afstamming. Zonder die bepaling zouden er nog lange jaren twee |
catégories de personnes et celles qui sont actuellement en vie | categorieën personen zijn en diegenen die thans in leven zijn zouden |
continueraient à subir ces discriminations » (Doc. parl., Sénat, | verder die discriminaties moeten ondergaan » (Parl. St., Senaat, |
1977-1978, n° 305/1, p. 26). | 1977-1978, nr. 305/1, p. 26). |
La loi précitée est par conséquent applicable à la partie demanderesse | De voormelde wet is bijgevolg van toepassing op de eisende partij voor |
devant la juridiction a quo. | het verwijzende rechtscollege. |
B.2.2. Toutefois, l'article 119, § 1er, de la loi du 31 mars 1987 | B.2.2. Echter, artikel 119, § 1, van de wet van 31 maart 1987 bepaalt |
dispose que l'article 331ter du Code civil est applicable aux actions | dat artikel 331ter, van het Burgerlijk Wetboek van toepassing is op de |
non encore intentées à l'entrée en vigueur de cette même loi. Par | rechtsvorderingen die nog niet zijn ingesteld bij de inwerkingtreding |
ailleurs, l'article 119, § 2, dispose que, quant aux actions qui | van die wet. Daarnaast bepaalt artikel 119, § 2, dat voor de |
étaient imprescriptibles sous l'empire de la législation abrogée, le | rechtsvorderingen die, krachtens de opgeheven bepalingen, niet vatbaar |
délai de prescription de trente ans ne débute qu'à partir de l'entrée | zijn voor verjaring, de dertigjarige verjaringstermijn eerst begint te |
en vigueur de cette même loi, et l'article 119, § 6, dispose que si le | lopen bij de inwerkingtreding van die wet en bepaalt artikel 119, § 6, |
délai auquel une action était antérieurement soumise est expiré à | dat, indien de termijn die vroeger gold voor een rechtsvordering, bij |
l'entrée en vigueur de la loi du 31 mars 1987, l'action demeure | de inwerkingtreding van de wet van 31 maart 1987 is verstreken, het |
éteinte. | vorderingsrecht vervallen blijft. |
B.2.3. Pour apprécier si la réponse à la question préjudicielle est | B.2.3. Om te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag |
utile pour trancher le litige au fond, il y a lieu d'établir si la | dienstig is voor de beslissing in de zaak ten gronde, dient te worden |
présente action en recherche de paternité était prescrite ou non lors | vastgesteld of de voorliggende vordering tot onderzoek naar het |
vaderschap, al dan niet verjaard was op het ogenblik van de | |
de l'entrée en vigueur de la loi du 31 mars 1987, ce qui relève | inwerkingtreding van de wet van 31 maart 1987, hetgeen evenwel een |
toutefois de la compétence du juge a quo. | kwestie is waarvoor de verwijzende rechter bevoegd is. |
B.3. Compte tenu de ce qui précède, l'affaire doit être renvoyée au | B.3. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, dient de zaak naar de |
juge a quo afin de lui permettre de décider si la question | verwijzende rechter te worden teruggezonden teneinde het hem mogelijk |
préjudicielle nécessite encore une réponse. | te maken te oordelen of de prejudiciële vraag nog een antwoord behoeft. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
renvoie l'affaire au juge a quo. | zendt de zaak terug naar de verwijzende rechter. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2017. | op 19 oktober 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |