← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 114/2017 du 12 octobre 2017 Numéros du rôle : 6458 et 6479 En
cause : les questions préjudicielles concernant l'article 1 er , 15°, de l'arrêté royal
du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditio La Cour constitutionnelle, composée des présidents J.
Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 114/2017 du 12 octobre 2017 Numéros du rôle : 6458 et 6479 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 1 er , 15°, de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditio La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 114/2017 van 12 oktober 2017 Rolnummers 6458 en 6479 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1, 15°, van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 114/2017 du 12 octobre 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 114/2017 van 12 oktober 2017 |
Numéros du rôle : 6458 et 6479 | Rolnummers 6458 en 6479 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 1er, 15°, | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1, 15°, van het |
de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques et | de kosten van farmaceutische specialiteiten en artikel 35bis van de |
l'article 35bis de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, posées par le | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gesteld door |
Conseil d'Etat. | de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par deux arrêts, nos 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 | Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 |
respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de | respectievelijk in zake de vzw « Algemene Vereniging van de |
l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et en cause de l'ASBL « | Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « |
Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Amgen | Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen |
», contre l'Etat belge, partie intervenante : la SA « Sandoz », dont | », tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », |
les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 27 juin et le | waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 |
11 juillet 2016, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle | juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële |
suivante : | vraag gesteld : |
« Les articles 1, 15°, [de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant | « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | |
les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
farmaceutische specialiteiten] en artikel 35bis van de wet betreffende | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
spécialités pharmaceutiques] et 35bis, de la loi coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de versie ervan die van |
juillet 1994 sur l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | |
dans leur version applicable au moment de l'adoption des actes | toepassing was op het ogenblik dat de bestreden handelingen zijn |
attaqués, sont-ils contraires aux articles 10 et 11 de la | aangenomen, in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al |
Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 33 et 108 de | dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 33 en 108 van de |
la Constitution, avec le principe général de droit de sécurité | Grondwet, met het algemeen rechtsbeginsel van rechtszekerheid en met |
juridique et avec les articles 6 et 7 de la directive 89/105/CEE du | de artikelen 6 en 7 van de richtlijn 89/105/EEG van de Raad van 21 |
Conseil du 21 décembre 1988 ' concernant la transparence des mesures | december 1988 ' betreffende de doorzichtigheid van maatregelen ter |
régissant la fixation des prix des médicaments à usage humain et leur | regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk |
inclusion dans le champ d'application des systèmes d'assurance-maladie | gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van |
' : | gezondheidszorg ' : |
- en ce qu'ils permettraient au Ministre des Affaires sociales | - in zoverre zij het de minister van Sociale Zaken mogelijk zouden |
d'appliquer à des spécialités pharmaceutiques, notamment qui étaient | maken de vergoedingscategorieën Fa en Fb (het zogeheten mechanisme van |
antérieurement remboursées en catégorie A, les catégories de | de ' plafondprijzen ') toe te passen op farmaceutische specialiteiten, |
remboursement Fa et Fb (mécanisme dit « des prix plafond »), sans | die met name vroeger werden vergoed in categorie A, zonder een |
fixer de critère justifiant l'applicabilité desdites catégories de | criterium vast te stellen dat de toepasbaarheid van die |
remboursement ? | vergoedingscategorieën verantwoordt ? |
et | en |
- en ce qu'ils permettraient au Ministre des Affaires sociales | - in zoverre zij het de minister van Sociale Zaken mogelijk zouden |
d'appliquer à des spécialités pharmaceutiques, notamment qui étaient | maken de vergoedingscategorieën Fa en Fb (het zogeheten mechanisme van |
antérieurement remboursées en catégorie A, les catégories de | de ' plafondprijzen ') toe te passen op farmaceutische specialiteiten, |
remboursement Fa et Fb (mécanisme dit « des prix plafond »), sans | die met name vroeger werden vergoed in categorie A, zonder, ten |
imposer de distinction quant à la nouvelle base de remboursement fixée | aanzien van de nieuwe vastgestelde vergoedingsbasis, een onderscheid |
entre les spécialités pharmaceutiques encore protégées par un brevet | op te leggen tussen de farmaceutische specialiteiten die nog door een |
et celles qui ne le sont plus ? ». | octrooi zijn beschermd en die welke dat niet meer zijn ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6458 et 6479 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6458 en 6479 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III In rechte |
La Cour relève que les questions préjudicielles ont été posées par le | Het Hof stelt vast dat de prejudiciële vragen werden gesteld door de |
Conseil d'Etat dans les affaires portant les numéros de rôle | Raad van State in de zaken met rolnummers A.206.096/VI-19.677 en |
A.206.096/VI-19.677 et A.206.100/VI-19.678. Ces affaires ont fait | A.206.100/VI-19.678. Die zaken hebben het voorwerp uitgemaakt van een |
l'objet de désistements décrétés par les arrêts du Conseil d'Etat n° | afstand ingewilligd bij de arresten van de Raad van State nrs. 237.381 |
237.381 et n° 237.382 du 15 février 2017. | en 237.382 van 15 februari 2017. |
En vertu de l'article 99 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | Krachtens artikel 99 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle, ces désistements mettent fin à la procédure | Grondwettelijk Hof komt met die afstanden een eind aan de |
devant la Cour dans les affaires jointes portant les nos 6458 et 6479. | rechtspleging voor het Hof in de samengevoegde zaken nrs. 6458 en 6479. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
constate que la procédure a pris fin. | stelt vast dat aan de rechtspleging een einde is gekomen. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 12 octobre 2017. | op 12 oktober 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |