Extrait de l'arrêt n° 100/2017 du 19 juillet 2017 Numéro du rôle : 6652 En cause : la demande de suspension des articles 9, 18 et 27 du décret de la Communauté flamande du 23 décembre 2016 portant modification de diverses dispositions du décr La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 100/2017 van 19 juli 2017 Rolnummer 6652 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 9, 18 en 27 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 23 december 2016 houdende wijziging van diverse bepalingen van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 100/2017 du 19 juillet 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 100/2017 van 19 juli 2017 |
Numéro du rôle : 6652 | Rolnummer 6652 |
En cause : la demande de suspension des articles 9, 18 et 27 du décret | In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 9, 18 en 27 van |
de la Communauté flamande du 23 décembre 2016 portant modification de | het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 23 december 2016 houdende |
diverses dispositions du décret du 27 mars 2009 relatif à la | wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 27 maart 2009 |
radiodiffusion et à la télévision, en ce qui concerne les organismes | betreffende radio-omroep en televisie, wat betreft de |
de radiodiffusion sonore, introduite par l'ASBL « Radio Activity » et | radio-omroeporganisaties, ingesteld door de vzw « Radio Activity » en |
autres. | anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. | rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Nihoul, F. Daoût et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en R. Leysen, bijgestaan door de |
présidée par le président E. De Groot, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Groot, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 april 2017 |
avril 2017 et parvenue au greffe le 27 avril 2017, une demande de | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 april |
suspension des articles 9, 18 et 27 du décret de la Communauté | 2017, is een vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 9, 18 |
flamande du 23 décembre 2016 portant modification de diverses | en 27 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 23 december 2016 |
dispositions du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et | houdende wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 27 maart |
à la télévision, en ce qui concerne les organismes de radiodiffusion | 2009 betreffende radio-omroep en televisie, wat betreft de |
radio-omroeporganisaties (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | |
sonore (publié au Moniteur belge du 3 février 2017) a été introduite | 3 februari 2017) door de vzw « Radio Activity », de vzw « Antwerpse |
par l'ASBL « Radio Activity », l'ASBL « Antwerpse Havenradio », l'ASBL | |
« Rupel Radio », l'ASBL « Radio Totaal », l'ASBL « Eén Twee », l'ASBL | Havenradio », de vzw « Rupel Radio », de vzw « Radio Totaal », de vzw |
« Horizon », l'ASBL « Radio Klein-Brabant », l'ASBL « Radio Ter Elst | « Eén Twee », de vzw « Horizon », de vzw « Radio Klein-Brabant », de |
», l'ASBL « Kiliaan », l'ASBL « Centrum Radio Mechelen », l'ASBL « | vzw « Radio Ter Elst », de vzw « Kiliaan », de vzw « Centrum Radio |
Carina », l'ASBL « Via Media », l'ASBL « Spectra », l'ASBL « Power », | Mechelen », de vzw « Carina », de vzw « Via Media », de vzw « Spectra |
l'ASBL « Radio2240 », l'ASBL « NetelandFM », l'ASBL « Lokale omroep | », de vzw « Power », de vzw « Radio2240 », de vzw « NetelandFM », de |
Kempen media », l'ASBL « Trendy Media », la SPRL « Limago », l'ASBL « | vzw « Lokale omroep Kempen media », de vzw « Trendy Media », de bvba « |
Radio Sint-Job », l'ASBL « Radio Contact », l'ASBL « Radio Pink | Limago », de vzw « Radio Sint-Job », de vzw « Radio Contact », de vzw |
Panther », l'ASBL « Niet-Openbare Radio Contact », l'ASBL « Enjoy FM | « Radio Pink Panther », de vzw « Niet-Openbare Radio Contact », de vzw |
», l'ASBL « Radio M.T.R. », l'ASBL « Vrije Radio Lombeek », l'ASBL « | « Enjoy FM », de vzw « Radio M.T.R. », de vzw « Vrije Radio Lombeek », |
Moetoen », l'ASBL « Madera », l'ASBL « Radio Atlantis », l'ASBL « | de vzw « Moetoen », de vzw « Madera », de vzw « Radio Atlantis », de |
Radio Palermo », l'ASBL « Radiomakers », l'ASBL « Radio Venus », | vzw « Radio Palermo », de vzw « Radiomakers », de vzw « Radio Venus », |
l'ASBL « Scoplia », l'ASBL « Calipso », l'ASBL « Rebecca », l'ASBL « | de vzw « Scoplia », de vzw « Calipso », de vzw « Rebecca », de vzw « |
V.R. Meerdaal », l'ASBL « Faboer », l'ASBL « Gelora », l'ASBL « Radio | V.R. Meerdaal », de vzw « Faboer », de vzw « Gelora », de vzw « Radio |
Punch », l'ASBL « West Point », l'ASBL « Radio 2000 », l'ASBL « Radio | Punch », de vzw « West Point », de vzw « Radio 2000 », de vzw « Radio |
radio », l'ASBL « Radio Systeem », l'ASBL « Formule 1 », l'ASBL « | radio », de vzw « Radio Systeem », de vzw « Formule 1 », de vzw « |
Radio Baccara », l'ASBL « Vrije Radio Hechtel », l'ASBL « Radio | Radio Baccara », de vzw « Vrije Radio Hechtel », de vzw « Radio |
Azzurra », l'ASBL « Radio Bocholt Speedway », l'ASBL « Radio 2000 », | Azzurra », de vzw « Radio Bocholt Speedway », de vzw « Radio 2000 », |
l'ASBL « Radio Veronika Anders Maaseik », l'ASBL « FM 106 », l'ASBL « | de vzw « Radio Veronika Anders Maaseik », de vzw « FM 106 », de vzw « |
Arcan Radio », l'ASBL « Vrije Zender Radio 2000 », l'ASBL « Radio | Arcan Radio », de vzw « Vrije Zender Radio 2000 », de vzw « Radio |
Tongeren Lokaal », l'ASBL « Radio Tongeren », l'ASBL « Radio Zuid | Tongeren Lokaal », de vzw « Radio Tongeren », de vzw « Radio Zuid |
Limburg », l'ASBL « Clubfm Aalst », l'ASBL « Radio Del Sol », l'ASBL « | Limburg », de vzw « Clubfm Aalst », de vzw « Radio Del Sol », de vzw « |
V.R.S. », l'ASBL « Orlando », l'ASBL « Radio Apollo », l'ASBL « | V.R.S. », de vzw « Orlando », de vzw « Radio Apollo », de vzw « |
Liberty », l'ASBL « Vrije Radio Neutraal », l'ASBL « VERO », l'ASBL « | Liberty », de vzw « Vrije Radio Neutraal », de vzw « VERO », de vzw « |
Radio Internationaal », l'ASBL « Saturnus », l'ASBL « Logic FM », | Radio Internationaal », de vzw « Saturnus », de vzw « Logic FM », de |
l'ASBL « Club fm », l'ASBL « Vrije Lokale Radio Canteclaer Deinze », | vzw « Club fm », de vzw « Vrije Lokale Radio Canteclaer Deinze », de |
l'ASBL « Lokale Radio Artevelde », l'ASBL « Lokale Radio K.O.L.M. », | vzw « Lokale Radio Artevelde », de vzw « Lokale Radio K.O.L.M. », de |
l'ASBL « Nieuwsradio Gent FM », l'ASBL « Niet openbare radio Caroline | vzw « Nieuwsradio Gent FM », de vzw « Niet openbare radio Caroline |
Gent », l'ASBL « Superstar », l'ASBL « Radio Meetjesland », l'ASBL « | Gent », de vzw « Superstar », de vzw « Radio Meetjesland », de vzw « |
Radio You », l'ASBL « USAM », l'ASBL « Lokale Radio Impuls », l'ASBL « | Radio You », de vzw « USAM », de vzw « Lokale Radio Impuls », de vzw « |
Radio Tris », l'ASBL « Radio Free », l'ASBL « Radio Hermes », l'ASBL « | Radio Tris », de vzw « Radio Free », de vzw « Radio Hermes », de vzw « |
Radio Popcorn », l'ASBL « Digitaal », l'ASBL « Radio Delmare », l'ASBL | Radio Popcorn », de vzw « Digitaal », de vzw « Radio Delmare », de vzw |
« Horizon », l'ASBL « Lorasin », l'ASBL « Stadsomroep Brugge », l'ASBL | « Horizon », de vzw « Lorasin », de vzw « Stadsomroep Brugge », de vzw |
« VINYL », l'ASBL « Magic FM », l'ASBL « Brugge Music », l'ASBL « | « VINYL », de vzw « Magic FM », de vzw « Brugge Music », de vzw « |
Polderradio », l'ASBL « Radio West », l'ASBL « Vrie », l'ASBL « | Polderradio », de vzw « Radio West », de vzw « Vrie », de vzw « |
Stadsradio Metropolys », l'ASBL « Intercity », l'ASBL « Kuurnse Lokale | Stadsradio Metropolys », de vzw « Intercity », de vzw « Kuurnse Lokale |
Omroep », l'ASBL « Lokale Radio Trend », l'ASBL « Radio Activity », | Omroep », de vzw « Lokale Radio Trend », de vzw « Radio Activity », de |
l'ASBL « Radio Noordzee », l'ASBL « Hit-Kabel », l'ASBL « Vrije Radio | vzw « Radio Noordzee », de vzw « Hit-Kabel », de vzw « Vrije Radio |
Omroep », l'ASBL « Radio Sympathiek », l'ASBL « Fiasco », l'ASBL « | Omroep », de vzw « Radio Sympathiek », de vzw « Fiasco », de vzw « |
Westhoek Radio », l'ASBL « Kanaal K », l'ASBL « Puur Trendy | Westhoek Radio », de vzw « Kanaal K », de vzw « Puur Trendy |
Omroeporganisatie », l'ASBL « Vrije Lokale Radiozender Groot-Peer | Omroeporganisatie », de vzw « Vrije Lokale Radiozender Groot-Peer |
Holiday », l'ASBL « Radio Liefkenshoek », l'ASBL « ZinFM » et l'ASBL « | Holiday », de vzw « Radio Liefkenshoek », de vzw « ZinFM » en de vzw « |
Lokale Radio Gompel », assistées et représentées par Me B. Van Den | Lokale Radio Gompel », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. B. Van |
Brande et Me T. Nuyens, avocats au barreau de Bruxelles. | Den Brande en Mr. T. Nuyens, advocaten bij de balie te Brussel. |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation des mêmes dispositions décrétales. | de vernietiging van dezelfde decreetsbepalingen. |
Par ordonnance du 17 mai 2017, la Cour a fixé l'audience pour les | Bij beschikking van 17 mei 2017 heeft het Hof de terechtzitting voor |
débats sur la demande de suspension au 7 juin 2017, après avoir invité | de debatten over de vordering tot schorsing bepaald op 7 juni 2017, na |
les autorités visées à l'article 76, § 4, de la loi spéciale du 6 | de in artikel 76, § 4, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle à introduire, le 1er juin | Grondwettelijk Hof bedoelde overheden te hebben uitgenodigd hun |
2017 au plus tard, leurs observations écrites éventuelles sous la | eventuele schriftelijke opmerkingen, in de vorm van een memorie, |
forme d'un mémoire, dont une copie serait envoyée dans le même délai | uiterlijk op 1 juni 2017 in te dienen en een afschrift ervan binnen |
aux parties requérantes. | dezelfde termijn aan de verzoekende partijen over te zenden. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Les parties requérantes poursuivent l'annulation et la suspension | B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging en de schorsing |
des articles 9, 18 et 27 du décret de la Communauté flamande du 23 | van de artikelen 9, 18 en 27 van het decreet van de Vlaamse |
décembre 2016 portant modification de diverses dispositions du décret | Gemeenschap van 23 december 2016 houdende wijziging van diverse |
du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision, en ce | bepalingen van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep |
qui concerne les organismes de radiodiffusion sonore, qui disposent : | en televisie, wat betreft de radio-omroeporganisaties, die bepalen : |
« Art. 9.Dans le [décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion |
« Art. 9.In [het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep |
et à la télévision], modifié en dernier lieu par le décret du 4 | en televisie], het laatst gewijzigd bij het decreet van 4 december |
décembre 2015, il est inséré un article 134/1, rédigé comme suit : | 2015, wordt een artikel 134/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
' Art. 134/1.L'émission de programmes de radiodiffusion par un |
' Art. 134/1.Het uitzenden van radioprogramma's, ongeacht de duur of |
organisme de radiodiffusion sonore national, régional, en réseau ou | het tijdstip, door een landelijke, regionale, netwerk- of lokale |
local, quels qu'en soient la durée ou le moment, qui sont identiques à | radio-omroeporganisatie, die identiek zijn aan radioprogramma's van de |
des programmes de radiodiffusion de la Communauté flamande ou d'autres radiodiffuseurs sonore nationaux, régionaux, en réseau ou locaux, est interdite. Toute autre forme d'uniformité structurée dans la politique de programmation est également interdite. Par dérogation à l'alinéa 1er, des organismes de radiodiffusion sonore nationaux, régionaux, en réseau ou locaux peuvent collaborer avec la radiodiffusion de la Communauté flamande ou avec d'autres organismes de radiodiffusion sonore nationaux, régionaux, en réseau ou locaux en vue de la réalisation de grandes actions non récurrentes, telles que des actions caritatives, ou lors d'événements exceptionnels ou des événements importants. L'émission de programmes de radiodiffusion identiques et l'uniformité structurée dans la politique de programmation sont dès lors autorisées. Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, il est permis aux | radio-omroep van de Vlaamse Gemeenschap of van andere landelijke, regionale, netwerk- en lokale radio-omroeporganisaties is verboden. Elke andere vorm van gestructureerde eenvormigheid in het programmabeleid is ook verboden. In afwijking van het eerste lid kunnen landelijke, regionale, netwerk- of lokale radio-omroeporganisaties met de radio-omroep van de Vlaamse Gemeenschap of met andere landelijke, regionale, netwerk- of lokale radio-omroeporganisaties samenwerken om eenmalige grote acties op te zetten, zoals caritatieve acties, of bij uitzonderlijke evenementen of belangrijke gebeurtenissen. Het uitzenden van identieke radioprogramma's en gestructureerde eenvormigheid in het programmabeleid zijn dan toegestaan. Met behoud van het eerste lid is het de landelijke, regionale, |
organismes de diffusion sonore nationaux, régionaux, en réseau ou | netwerk- en lokale omroeporganisaties toegestaan in hetzelfde |
locaux d'émettre de la publicité de décrochage à la radio dans le même programme de diffusion. ' ». | omroepprogramma ontkoppelde radioreclame te brengen. ' ». |
« Art. 18.L'article 145 du même décret, modifié par les décrets des |
« Art. 18.Artikel 145 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
13 juillet 2012 et 25 avril 2014, est remplacé par ce qui suit : | decreten van 13 juli 2012 en 25 april 2014, wordt vervangen door wat volgt : |
' Art. 145.Pour être agréés et le rester, les organismes de |
' Art. 145.Om erkend te worden en te blijven, moeten de lokale |
radiodiffusion sonore locaux doivent répondre aux conditions suivantes : | radio-omroeporganisaties voldoen aan al de volgende voorwaarden : |
1° les conditions visées aux articles 129, 130, 131, 135 et 144; | 1° de voorwaarden, vermeld in artikel 129, 130, 131, 135 en 144; |
2° les conditions de base suivantes : | 2° de volgende basisvoorwaarden : |
a) les organismes de radiodiffusion sonore locaux sont créés sous | a) de lokale radio-omroeporganisaties worden opgericht in de vorm van |
forme de personne morale. L'objet social de la personne morale | een rechtspersoon. Het maatschappelijke doel van de rechtspersoon |
consiste principalement en la diffusion de programmes de radio. Les | bestaat hoofdzakelijk in het verzorgen van radioprogramma's. De lokale |
organismes de radiodiffusion sonore locaux peuvent effectuer toutes | radio-omroeporganisaties kunnen alle activiteiten verrichten die |
les activités s'alignant directement ou indirectement à la réalisation | rechtstreeks of onrechtstreeks aansluiten bij de verwezenlijking van |
de leur objet social. Des liens directs ou indirects entre des | hun maatschappelijke doel. Rechtstreekse of onrechtstreekse bindingen |
organismes de radiodiffusion sonore locaux ne sont pas autorisés et n'ont pas non plus pour effet qu'une entreprise ou personne morale contrôle plus d'un organisme de radiodiffusion. Des liens directs ou indirects entre des organismes de radiodiffusion sonore locaux d'une part et un ou plus organismes de radiodiffusion sonore nationaux, régionaux ou en réseau d'autre part, ne sont pas autorisés non plus et n'ont également pour effet qu'une entreprise ou personne morale contrôle ces radiodiffuseurs. Une personne morale exploitant un organisme de radiodiffusion sonore local pour la localité de Bruxelles peut également exploiter l'organisme de radiodiffusion télévisuelle régional ayant pour zone de desserte la région bilingue de Bruxelles-Capitale; | tussen lokale radio-omroeporganisaties zijn niet toegestaan en leiden er evenmin toe dat een onderneming of rechtspersoon zeggenschap uitoefent over meer dan één radio-omroeporganisatie. Rechtstreekse of onrechtstreekse bindingen tussen lokale radio-omroeporganisaties enerzijds en anderzijds een of meer landelijke, regionale of netwerkradio-omroeporganisaties zijn evenmin toegestaan en leiden er evenmin toe dat een onderneming of rechtspersoon zeggenschap uitoefent over die radio-omroeporganisaties. Een rechtspersoon die een lokale radio-omroeporganisatie voor lokaliteit Brussel exploiteert, kan ook de regionale televisieomroeporganisatie exploiteren die als verzorgingsgebied het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad heeft; |
b) la personne morale, visée au point a), n'assure pas plus de deux | b) de rechtspersoon, vermeld in punt a), verzorgt niet meer dan twee |
programmes de radiodiffusion; | radio-omroepprogramma's; |
c) les organismes de radiodiffusion sonore locaux, visés à l'article | c) de lokale radio-omroeporganisaties, vermeld in artikel 144, zenden |
144, émettent une partie importante de l'offre avec un profil musical | een aanzienlijk deel van het aanbod uit met een specifiek |
spécifique, une concrétisation thématique de l'offre de programmes ou | muziekprofiel, een thematische invulling van het programma-aanbod of |
une offre de programmes s'adressant à un groupe cible spécifique; | een specifiek doelgroepengericht programma-aanbod; |
d) par dérogation à l'article 131, les organismes de radiodiffusion | d) in afwijking van artikel 131 kunnen lokale radio-omroeporganisaties |
sonore locaux assurant des journaux mais ne disposant pas d'une propre | die journaals brengen maar die niet over een eigen redactie beschikken |
rédaction sous la direction et la responsabilité d'un rédacteur en | die onder leiding en verantwoordelijkheid van een hoofdredacteur staat |
chef et dont l'indépendance rédactionnelle n'est pas garantie et fixée | en waarvan de redactionele onafhankelijkheid niet gewaarborgd en in |
dans un statut rédactionnel, peuvent collaborer avec d'autres | een redactiestatuut is vastgelegd, samenwerken met andere redacties |
rédactions si l'indépendance des informations n'est pas compromise et | als daarbij de onafhankelijkheid van de berichtgeving niet in het |
si la rédaction avec laquelle on collabore à son tour répond aux | gedrang komt en als de redactie waarmee wordt samengewerkt op haar |
conditions visées à l'article 131; | beurt voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 131; |
e) les organismes de radiodiffusion sonore locaux communiquent les | e) de lokale radio-omroeporganisaties delen de nodige informatie mee |
informations nécessaires lors de la demande d'agrément. Le | bij de aanvraag tot erkenning. De Vlaamse Regering bepaalt de inhoud |
Gouvernement flamand fixe le contenu et les modalités relatives à ces informations. ' ». | en modaliteiten met betrekking tot deze informatie. ' ». |
« Art. 27.A l'article 242 du même décret, modifié par le décret du 4 |
« Art. 27.Aan artikel 242 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2015, il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit : | decreet van 4 december 2015, wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
' A partir du 1er janvier 2018 et par dérogation à l'alinéa 2, les | ' Met ingang van 1 januari 2018 en in afwijking van het tweede lid |
agréments et les autorisations d'émission des organismes de | vervallen de erkenningen en zendvergunningen van de landelijke |
radiodiffusion sonore nationaux et des organismes de radiodiffusion | radio-omroeporganisaties en van de landelijke radio-omroeporganisatie |
sonore nationaux de plein droit, visés à l'article 143, alinéa 2, échoient le 31 décembre 2021. ' ». | van rechtswege, vermeld in artikel 143, tweede lid, op 31 december 2021. ' ». |
B.2.1. L'article 9, attaqué, du décret du 23 décembre 2016 insère dans | B.2.1. Het bestreden artikel 9 van het decreet van 23 december 2016 |
le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la | voegt in het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en |
télévision (ci-après : le décret relatif à la radiodiffusion et à la | televisie (hierna : het Mediadecreet) een nieuw artikel 134/1 in, dat |
télévision) un nouvel article 134/1, qui interdit à tous les | aan alle radio-omroeporganisaties verbiedt om radioprogramma's uit te |
radiodiffuseurs de diffuser des programmes radiophoniques qui sont | zenden die identiek zijn aan radioprogramma's van andere |
identiques à des programmes radiophoniques d'autres radiodiffuseurs, à | radio-omroeporganisaties, met uitzondering van de mogelijkheid om |
l'exception de la possibilité de coopérer pour organiser des actions | samen te werken om eenmalige grote acties op te zetten, zoals |
ponctuelles d'envergure, telles que des actions caritatives, ou lors | caritatieve acties, of bij uitzonderlijke evenementen of belangrijke |
d'événements exceptionnels ou importants. | gebeurtenissen. |
L'article 18, attaqué, du décret du 23 mars 2016 modifie, dans | Het bestreden artikel 18 van het decreet van 23 december 2016 wijzigt |
de voorwaarden om als lokale radio-omroeporganisatie te worden erkend | |
l'article 145 du décret relatif à la radiodiffusion et à la | in artikel 145 van het Mediadecreet. Het nieuwe artikel 145, 2°, a), |
télévision, les conditions d'agrément en tant qu'organisme de | van het Mediadecreet verbiedt rechtstreekse of onrechtstreekse |
radiodiffusion local. Le nouvel article 145, 2°, a), du décret relatif | bindingen tussen lokale radio-omroeporganisaties, alsook zeggenschap |
à la radiodiffusion et à la télévision interdit les liens directs ou | door een onderneming of een rechtspersoon over meer dan één |
indirects entre des radiodiffuseurs locaux, ainsi que le contrôle | radio-omroeporganisatie. Het verbiedt eveneens rechtstreekse of |
exercé par une entreprise ou une personne morale sur plus d'un seul | onrechtstreekse bindingen tussen, enerzijds, lokale |
organisme de radiodiffusion. Il interdit également les liens directs | radio-omroeporganisaties en, anderzijds, landelijke, regionale of |
ou indirects entre, d'une part, des radiodiffuseurs locaux et, d'autre | |
part, des radiodiffuseurs nationaux, régionaux ou en réseau. | netwerkradio-omroeporganisaties. |
B.2.2. Ces deux dispositions s'inscrivent dans le cadre de la | B.2.2. Beide bepalingen passen in het kader van het vrijwaren van de |
protection des fréquences de radio FM destinées aux radiodiffuseurs | FM-radiofrequenties bedoeld voor de lokale radio-omroeporganisaties |
locaux contre l'influence de la constitution de chaînes de radio, | tegen de invloed van ketenvorming, aangezien dat fenomeen als gevolg |
étant donné que ce phénomène a pour effet que les fréquences radio | heeft dat de lokale radiofrequenties worden gebruikt om de facto |
locales sont utilisées pour réaliser dans les faits des émissions de | radio-uitzendingen met een landelijke dekking te realiseren. De |
radio ayant une couverture nationale. Ayant constaté que 205 des 292 | decreetgever, die vaststelde dat 205 van de 292 erkende lokale |
radiodiffuseurs locaux agréés opèrent dans le cadre de partenariats | radio-omroeporganisaties opereren in samenwerkingsverbanden die een |
permettant de partager la programmation, le contenu des informations | gedeelde programmatie, nieuwsinhoud en reclamewerving mogelijk maken, |
et la prospection publicitaire, le législateur décrétal a estimé que | |
cette constitution de chaînes de radio donnait lieu à un sous-emploi | oordeelde dat die ketenvorming aanleiding gaf tot een suboptimaal |
des fréquences radiophoniques locales et à une réduction de l'offre | gebruik van de lokale radiofrequenties en tot een verschraling van het |
radiophonique. | radioaanbod. |
La note « Vers un paysage radiophonique durable et tourné vers | In de conceptnota « Naar een duurzaam en toekomstgericht |
radiolandschap » van de Vlaamse minister van Cultuur, Media, Jeugd en | |
l'avenir » du 13 mai 2016 du ministre flamand de la Culture, des | Brussel van 13 mei 2016 werd daaromtrent het volgende vermeld : |
Médias, de la Jeunesse et de Bruxelles a mentionné les éléments | |
suivants : « Les partenariats de radiodiffuseurs locaux permettent notamment de | « Samenwerkingsverbanden van lokale radio-omroeporganisaties maken |
partager la programmation, le contenu des informations et la | onder meer gedeelde programmatie, nieuwsinhoud en reclamewerving |
prospection publicitaire. D'un autre côté, cette constitution très | mogelijk. Anderzijds leidt deze verregaande ketenvorming tot een |
poussée de chaînes de radio conduit à une réduction de l'offre | verschraling van het radioaanbod en tot een uitholling van de |
radiophonique et vide de sa substance la mission confiée par le décret | decretale opdracht die is weggelegd voor lokale |
aux radiodiffuseurs locaux, à savoir ' présenter une diversité de | radio-omroeporganisaties, namelijk ' een verscheidenheid aan |
programma's brengen, inzonderheid inzake informatie uit het | |
programmes, en particulier en matière d'information de la zone de | verzorgingsgebied en ontspanning, met de bedoeling binnen het |
desserte et de divertissement, dans le but de promouvoir au sein de la | verzorgingsgebied de communicatie onder de bevolking of de doelgroep |
zone de desserte la communication parmi la population ou le groupe | |
cible ' (article 144 du décret relatif à la radiodiffusion et à la | te bevorderen ' (artikel 144 van het Mediadecreet). |
télévision). | |
[...] | [...] |
La situation sur le marché nous apprend que les fréquences locales | De marktsituatie leert ons dat lokale frequenties suboptimaal worden |
sont sous-employées. Je souhaite donc réformer le paysage | aangewend. Ik wil het huidige lokale radiolandschap dan ook hervormen |
radiophonique local actuel en vue d'établir une plus grande diffusion, davantage de possibilités économiques et des missions sociales réalistes que les différents acteurs pourront remplir, comme le lien local, les bulletins d'information, la musique non commerciale,... Avec cette réforme, je souhaite revaloriser les radios locales, notamment en leur donnant la possibilité de recourir à des paquets de fréquences spécifiques composés d'une ou de plusieurs fréquences qui, certes au niveau local, fourniront une couverture plus large que les seules fréquences qui ont été attribuées dans le passé, ce qui permettra éventuellement une diffusion plus large, un accroissement de l'audience et, par la même occasion, des revenus publicitaires. Une radio locale peut acquérir un seul ou au maximum deux paquets de fréquences. Au cas où il acquiert deux paquets de fréquences, il lui faudra toutefois diffuser, par paquet de fréquence acquis, des programmes radiophoniques distincts, concentrés sur la zone de diffusion. Naturellement, les radios locales conservent leur ancrage local, mais celui-ci ne doit pas nécessairement se limiter à une seule commune. L'intérêt de ces fréquences locales ne doit pas être sous-estimé : compte tenu de leur localisation ou de leur puissance, elles peuvent être intéressantes pour certaines radios (candidates) qui présentent un profil spécifique et poursuivent un but ou une ambition spécifique. Ainsi, différentes radios locales indépendantes remplissent un rôle important de cohésion dans la vie communautaire d'une commune, d'une ville ou d'une région plus étendue. De cette manière, les radios communautaires actuelles reçoivent elles aussi toutes leurs chances dans le nouveau paysage radiophonique, à côté des radios universitaires, des radios destinées à des groupes cible, des radios qui sont axées par exemple sur la diffusion d'informations, de musique non commerciale,... Avec la réforme que j'envisage, la possibilité de créer des partenariats entre les radios locales, telle qu'elle existe à l'heure actuelle, disparaît. Des coopérations occasionnelles entre radiodiffuseurs en cas d'actions ponctuelles d'envergure ou d'événements exceptionnels restent naturellement possibles. De même, je souhaite mettre un terme au transfert d'agréments. En cas de cessation des activités d'un radiodiffuseur local, le paquet de fréquences retournera à l'autorité » (Doc. parl., Parlement flamand, | met het oog op een beter bereik, meer economische mogelijkheden en realistische maatschappelijke opdrachten die de verschillende spelers kunnen vervullen zoals lokale verbinding, nieuwsberichtgeving, niet-commerciële muziek,... Ik wil via deze hervorming de lokale radio's opwaarderen, onder meer door hen de mogelijkheid te geven een beroep te doen op specifieke frequentiepakketten samengesteld uit één of meerdere frequenties, die, weliswaar op lokaal niveau, een bredere dekking verzorgen dan de enkele frequenties die in het verleden werden toegekend, met als gevolg potentieel een ruimer bereik, meer luisteraars en dito reclame-inkomsten. Eén lokale radio-omroep kan één of maximum twee frequentiepakketten verwerven. Ingeval twee frequentiepakketten worden verworven, dienen evenwel per verworven frequentiepakket aparte omroepprogramma's te worden uitgezonden, toegespitst op het zendgebied. Uiteraard blijven de lokale radio's wel hun lokale verankering behouden, maar dit hoeft niet per se beperkt te blijven tot één gemeente. Het belang van deze lokale frequenties mag niet onderschat worden : gelet op hun lokaliteit of vermogen kunnen zij interessant zijn voor bepaalde (kandidaat-) radio-omroepen met een specifiek profiel, een specifieke doelstelling of een specifieke ambitie. Zo vervullen verschillende onafhankelijke lokale radio's een belangrijke verbindende rol voor het gemeenschapsleven in een gemeente, stad of ruimere regio. Op deze manier krijgen ook de huidige gemeenschapsradio's alle kansen in het nieuwe radiolandschap, naast campusradio's, doelgroepenradio's, radio's die gericht zijn op bijvoorbeeld informatieverstrekking, niet-commerciële muziek,... Met de hervorming die ik voor ogen heb verdwijnt wel de mogelijkheid tot samenwerkingsverbanden tussen lokale radio-omroepen zoals die vandaag bestaan. Occasionele samenwerkingen tussen radio-omroepen bij eenmalige grote acties of bij uitzonderlijke gebeurtenissen blijven uiteraard wel mogelijk. Ook aan de overdracht van erkenningen wil ik een einde stellen. Bij een eventuele stopzetting van de activiteiten zal het frequentiepakket van een lokale radio-omroep terugkeren naar |
2015-2016, n° 780/1, pp. 24-25). | de overheid » (Parl. St., Vlaams Parlement., 2015-2016, nr. 780/1, pp. 24-25) ». |
Dans les travaux préparatoires du décret du 23 décembre 2016, il est | In de parlementaire voorbereiding bij het decreet van 23 december 2016 |
dit concernant l'article 9 attaqué : | werd betreffende het bestreden artikel 9 het volgende vermeld : |
« Cet article regroupe les articles existants (l'article 137, alinéas | « Dit artikel groepeert de bestaande artikelen (137, tweede en derde |
2 et 3, l'article 144, § 1er, alinéas 2 à 7, et l'article 241) dans | lid, artikel 144, § 1, tweede tot en met zevende lid, en artikel 241) |
une seule disposition commune et a pour but, d'une part, conformément | |
à la note, de mettre un terme aux chaînes de radios locales | in één algemene bepaling en heeft enerzijds tot doel, conform de |
existantes, formées par les partenariats et, d'autre part, de définir | conceptnota, de bestaande ketenvorming van lokale radio's via |
plus précisément les formes de coopération et/ou les diffusions | samenwerkingsverbanden te beëindigen, en anderzijds duidelijker te |
communes et simultanées de programmes qui sont autorisées ou non. | definiëren welke vormen van samenwerking en of gelijk en gelijktijdig |
D'autres formes et constructions de partenariats recourant à la mise | uitzenden van programma's wel of niet toegelaten zijn. Andere vormen |
en location ou à l'usage d'agréments ou d'autorisations relèvent | en constructies van samenwerkingsverbanden onder de vorm van verhuur |
également de la notion de partenariat interdit. C'est la raison pour | of gebruik van erkenningen of vergunningen valt ook onder de noemer |
laquelle cette interdiction est également inscrite dans les | van verboden samenwerkingsverbanden. Het wordt daarom ook ingeschreven |
dispositions générales de la sous-section I. | onder de algemene bepalingen van onderafdeling I. |
La terminologie est quelque peu adaptée pour préciser ce que l'on | De terminologie wordt enigszins aangepast om te verduidelijken wat |
entend par ' diffusion commune et simultanée ', étant donné que ce | bedoeld wordt met gelijk en gelijktijdig uitzenden, gezien dit in de |
point n'est pas tout à fait clair dans la pratique. Alors qu'on | |
pouvait considérer qu'il s'agissait de la diffusion de programmes | praktijk niet helemaal duidelijk is. Waar men kon aannemen dat dit het |
identiques (communs) au même moment (simultanément), l'article est | uitzenden was van identieke programma's (gelijk) op hetzelfde moment |
maintenant réécrit en employant les termes d' ' émission de programmes | (gelijktijdig) wordt dit nu herschreven naar ' het uitzenden van |
identiques ' avec ajout de ' [quel qu'en soit] le moment '. La notion correspond manifestement mieux au contenu. L'interdiction de diffuser des programmes identiques est maintenant étendue à tous les radiodiffuseurs, conformément aussi au choix opéré dans la note, visant à parvenir à davantage de diversité parmi les radiodiffuseurs, contrairement à la constitution de chaînes qui a abouti à des programmes et programmations identiques. Par uniformité structurée dans la programmation, on vise par exemple des programmes structurés de manière identique et ayant des choix musicaux identiques mais dont seul le présentateur diffère. Il doit y avoir une différence suffisante dans la programmation ou dans la structure des programmes, faisant apparaître à suffisance que la présentation du programme n'est pas simplement réenregistrée par un autre présentateur. De même, les programmes (de nuit) répétés en boucle ne peuvent pas être de nature à rendre les programmes radiophoniques identiques. Des programmes tels que les hit-parades (même composés des mêmes listes de morceaux mais animés alors par un autre présentateur) ou des programmes obéissant à un format déterminé mais dont les choix musicaux, la structure ou le présentateur sont différents ne témoignent pas d'une uniformité structurée dans la programmation et sont quant à eux autorisés. La modification précitée concerne également l'uniformité structurée dans la programmation telle qu'elle est déjà prévue actuellement par | identieke programma's ' met toevoeging van ' ongeacht het tijdstip '. Hiermee dekt de vlag duidelijker de lading. Het verbod om identieke programma's uit te zenden wordt nu uitgebreid naar alle radio-omroepen, conform ook de keuze in de conceptnota om tot meer diversiteit te komen in de radio-omroepen, dit in tegenstelling tot de ketenvorming die wel leidde tot gelijke programma's en programmaties. Onder gestructureerde eenvormigheid in het programmabeleid worden bijvoorbeeld programma's bedoeld met identieke opbouw en muziekkeuzes die gemaakt worden, maar bijvoorbeeld enkel verschillen van presentator. Er moet een voldoende verschil zijn in programmatie of programma-opbouw waaruit voldoende blijkt dat het programma niet gewoon heringesproken werd door een andere presentator. Ook (nachtelijke) programma's ' in loop ' mogen niet van dien aard zijn dat radioprogramma's identiek zijn. Programma's zoals hitparades (zelfs met dezelfde muzieklijsten, maar dan wel met een andere presentator) of programma's volgens een bepaald format maar met andere invulling van muziekkeuze, opbouw of presentator, getuigen niet van gestructureerde eenvormigheid in het programma aanbod en zijn wel toegestaan. De voornoemde wijziging heeft ook betrekking op de gestructureerde eenvormigheid in het programmabeleid zoals nu al voorzien wordt in |
l'article 137 du décret et dont il peut être admis que, outre la | artikel 137 van het decreet en waarvan kan aangenomen worden dat, |
diffusion de programmes identiques à des moments identiques ou | naast het uitzenden van identieke programma's op identieke momenten of |
différents (première phrase du premier alinéa), elle peut notamment et | op verschillende momenten (eerste zin van het eerste lid), dit |
par exemple être liée à la diffusion de programmes qui sont très | bijvoorbeeld en onder meer te maken heeft met het uitzenden van |
semblables ou quasiment identiques dans la structuration et la | programma's die in opbouw en programmering van gesproken woord en/of |
programmation du contenu des textes parlés et/ou des morceaux. | muziek inhoudelijk zeer gelijkend of quasi identiek zijn. |
Le deuxième alinéa de l'article 134/1 reproduit le troisième alinéa de | Het tweede lid van artikel 134/1 is de herneming van het derde lid van |
l'article 137. | artikel 137. |
Le troisième alinéa de l'article 134/1 déroge au premier alinéa qui | Het derde lid van artikel 134/1 is een afwijking van het eerste lid |
dispose que les programmes radiophoniques ne peuvent pas être | waarbij bepaald wordt dat omroepprogramma's niet identiek mogen zijn |
identiques et concerne la situation du décrochage régional de la | en betreft de situatie van de regionale ontkoppeling van radioreclame. |
publicité radiophonique. Cet article permet à des radiodiffuseurs | |
nationaux, régionaux, en réseau et locaux de diffuser dans leur | Dit artikel laat toe dat landelijke, regionale, netwerk- en lokale |
programmation des spots publicitaires différents par fréquence ou par | radio-omroeporganisaties in hun omroepprogramma toch verschillende |
émission. Un tel décrochage publicitaire existe déjà à l'heure | reclamespots kunnen brengen per frequentie of uitzending. Dergelijke |
actuelle et est nécessaire à la viabilité économique des | ontkoppelde reclame bestaat vandaag al en is noodzakelijk voor de |
radiodiffuseurs, mais il est ici expressément inscrit dans le décret à | economische leefbaarheid van de radio-omroeporganisaties, maar wordt |
titre de précision et est à mettre en relation avec le premier alinéa | hier expliciet ingeschreven ter verduidelijking en in relatie met het |
» (Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 983/1, pp. 16-17). | eerste lid » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 983/1, pp. |
Dans les mêmes travaux préparatoires, il est dit, concernant l'article | 16-17). In dezelfde parlementaire voorbereiding werd betreffende het bestreden |
18, attaqué, du décret du 23 décembre 2016 : | artikel 18 van het decreet van 23 december 2016 het volgende vermeld : |
« L'article 145 reproduit en grande partie l'article 145 existant, | « Artikel 145 herneemt grotendeels het bestaande artikel 145, met dien |
étant entendu que le fait de remplir la mission et le profil établis | verstande dat ook het invullen van de opdracht en het profiel zoals |
par l'article 144 est aussi prévu comme condition d'agrément par | bepaald in artikel 144 meegenomen wordt als erkenningsvoorwaarde onder |
l'article 145/ § 1er, 1°. Mutatis mutandis, il en va de même pour l'article 143/1; voyez l'exposé à ce sujet. En ce qui concerne le point 2°, a), cette disposition reproduit la disposition actuelle. Entre l'avant-dernière et la dernière phrase, le législateur a toutefois inséré un nouveau passage, relatif à l'indépendance des radiodiffuseurs locaux par rapport à d'autres radiodiffuseurs et aux entreprises qui se dissimulent derrière ces organismes. Pour favoriser la diversité du paysage radiophonique et garantir l'indépendance des radiodiffuseurs locaux, le législateur a ainsi veillé à interdire les participations croisées entre des radiodiffuseurs locaux et/ou des sociétés sous-jacentes. En outre, les participations croisées entre les radiodiffuseurs locaux, d'une part, et les radiodiffuseurs en réseau et/ou nationaux, d'autre part, ne sont pas autorisées. Ceci n'empêche toutefois pas que différents radiodiffuseurs locaux puissent faire appel à la même régie publicitaire pour la prospection publicitaire. Cependant, c'est le radiodiffuseur local individuel qui est responsable, en tant que diffuseur, de cette publicité et du | artikel 145/ § 1, 1°. Dit werd mutatis mutandis ook gedaan bij artikel 143/1, zie memorie aldaar. Met betrekking tot punt 2°, a), is het zo dat deze bepaling de huidige bepaling herneemt. Tussen de voorlaatste en de laatste zin wordt echter een nieuwe passage ingevoegd over de onafhankelijkheid van de lokale radio-omroeporganisaties ten opzichte van andere radio-omroeporganisaties en de ondernemingen die achter deze organisaties schuilgaan. Ter bevordering van de diversiteit van het radiolandschap en om de onafhankelijkheid van de lokale radio-omroeporganisaties te garanderen wordt aldus ervoor gezorgd dat cross-ownership tussen lokale radio-omroeporganisaties en/of de achterliggende vennootschappen verboden wordt. Daarnaast wordt ook cross-ownership tussen lokale radio-omroepen enerzijds en netwerkradio-omroeporganisaties en/of landelijke radio-omroeporganisaties anderzijds niet toegestaan. Dit belet echter niet dat verschillende lokale radio-omroeporganisaties kunnen beroep doen op dezelfde reclameregie voor reclamewerving. Het blijft echter de individuele lokale radio-omroeporganisatie die als omroep verantwoordelijk is voor deze |
respect des dispositions en matière de publicité radiophonique, | reclame en de naleving van de bepalingen inzake radioreclame zoals |
prévues par les articles 85 à 89 du décret relatif à la radiodiffusion | voorzien in artikel 85 tot en met 89 van het Mediadecreet » (Parl. |
et à la télévision » (Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 983/1, p. 23). | St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 983/1, p. 23). |
B.2.3. L'article 30 du décret du 23 décembre 2016 dispose : | B.2.3. Artikel 30 van het decreet van 23 december 2016 bepaalt : |
« Les dispositions de l'article 144, § 1er, alinéas 2 à 7 inclus, et | « De bepalingen van artikel 144, § 1, tweede tot en met zevende lid, |
de l'article 146, § 1er, du même décret, modifié en dernier lieu par | en van artikel 146, § 1, van hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd |
le décret du 25 avril 2014, restent d'application aux organismes de | bij het decreet van 25 april 2014, blijven van toepassing op de lokale |
radiodiffusion sonore locaux jusqu'à l'expiration de leur agrément | radio-omroeporganisaties tot het verstrijken van hun erkenning zoals |
telle que [fixée] à l'article 242 ». | bepaald in artikel 242 ». |
Cette disposition a été insérée dans le décret du 23 décembre 2016 à | Die bepaling werd het decreet van 23 december 2016 ingevoegd als |
la suite d'un amendement qui avait été justifié en ces termes : | gevolg van een amendement dat als volgt werd verantwoord : |
« Les agréments existants (et donc également les partenariats) des | « De bestaande erkenningen (en dus ook samenwerkingsverbanden) van |
radiodiffuseurs locaux disparaîtront avec l'expiration des agréments | lokale radio-omroeporganisaties zullen verdwijnen met het vervallen |
le 31 décembre 2017, conformément à l'article 242 du décret. Jusqu'à | van de erkenningen op 31 december 2017, conform artikel 242 van het |
cette date, les radiodiffuseurs locaux doivent continuer à être | decreet. Tot die tijd moet het voor lokale radio-omroeporganisaties |
wel toegestaan blijven om samen te werken en in en uit | |
autorisés à coopérer et à conclure ou à cesser des partenariats, | samenwerkingsverbanden te stappen, conform de vroegere bepalingen van |
conformément aux dispositions anciennes des articles 144 et 145 du | artikel 144 en 145 van het decreet. Zonder deze overgangsbepaling |
décret. Sans cette disposition transitoire, les partenariats existants | zouden de bestaande samenwerkingsverbanden op de datum van |
violeraient, dès la date d'entrée en vigueur du présent décret, la | inwerkingtreding van dit decreet al in strijd zijn met de nieuwe |
nouvelle disposition qui interdit les partenariats et ils | bepaling die samenwerkingsverbanden verbiedt en zouden ze onwettelijk |
deviendraient illégaux, ce qui n'est pas le but » (Doc. parl., | worden, wat niet de bedoeling is » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
Parlement flamand, 2016-2017, n° 983/5, p. 2). | 2016-2017, nr. 983/5, p. 2). |
La disposition transitoire implique que l'interdiction de diffuser des | De overgangsbepaling impliceert dat het verbod om identieke |
programmes radiophoniques identiques, prévue par l'article 9, attaqué, | radioprogramma's uit te zenden, bedoeld in het bestreden artikel 9 van |
du décret du 23 décembre 2016, ainsi que l'interdiction d'avoir des | het decreet van 23 december 2016, alsook het verbod op rechtstreekse |
liens directs et indirects, prévue par l'article 18 du même décret, | en onrechtstreekse bindingen, bedoeld in artikel 18 van hetzelfde |
n'entrent en vigueur que le 1er janvier 2018. | decreet, pas op 1 januari 2018 in werking treden. |
B.3. L'article 27, attaqué, du décret du 23 décembre 2016 dispose que | B.3. Het bestreden artikel 27 van het decreet van 23 december 2016 |
les agréments et les autorisations de diffusion des radiodiffuseurs | bepaalt dat de erkenningen en zendvergunningen van de landelijke |
nationaux et de l'organisme de radiodiffusion national de plein droit, | radio-omroeporganisaties en van de landelijke radio-omroeporganisatie |
qui expireraient normalement le 31 décembre 2017, restent valables | van rechtswege, die normalerwijze zouden vervallen op 31 december |
jusqu'au 31 décembre 2021. Cette prolongation des agréments et | 2017, geldig blijven tot en met 31 december 2021. Die verlenging met |
autorisations concernés pour une durée de quatre ans a été justifiée | vier jaar van de betrokken erkenningen en vergunningen werd in de |
comme suit par les travaux préparatoires : | parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord : |
« Avec cet ajout, les agréments et les autorisations d'émettre des | « Met deze aanvulling worden de erkenningen en de zendvergunningen van |
radiodiffuseurs nationaux agréés ou des radiodiffuseurs nationaux de | de erkende landelijke radio-omroeporganisaties of de landelijke |
plein droit sont prolongés jusqu'au 31 décembre 2021. Cette | radio-omroeporganisaties van rechtswege verlengd tot 31 december 2021. |
modification est basée sur la note et est motivée par les éléments | Deze wijziging is gebaseerd op de conceptnota en wordt gemotiveerd op |
(cumulatifs) suivants. | basis van volgende (cumulatieve) elementen. |
Partant du principe de l'importance de l'innovation technologique, qui | Uitgaande van het belang van technologische innovatie, die tot een |
engendre une offre meilleure et plus variée pour l'auditeur flamand, | beter en meer gevarieerd aanbod voor de Vlaamse radioluisteraar leidt, |
la note et les dispositions du présent projet de décret font ressortir | blijkt uit de conceptnota en de bepalingen van dit ontwerp van |
l'ambition de passer dans un proche avenir, à l'instar des autres | decreet, in navolging van de andere Europese lidstaten, de ambitie om |
Etats membres européens, de l'écoute analogique (sur la bande FM) à | binnen afzienbare tijd tot een transitie te komen van analoog |
l'écoute numérique (par le biais de réseaux de diffusion hertziens | luisteren (via FM) naar digitaal luisteren (via digitale |
mais également de réseaux de diffusion câblés ou par internet). | etheromroepnetwerken, maar ook via internet- of kabelomroepnetwerken). |
L'article 133 du décret relatif à la radiodiffusion et à la télévision dispose, dans sa forme modifiée actuellement présentée, que la transmission analogique par la FM sera à terme supprimée. A cet égard, une période de transition - pendant laquelle les radiodiffuseurs diffuseront encore simultanément tant en analogique sur la bande FM qu'en numérique - est toutefois inévitable, afin de donner aux auditeurs le temps nécessaire pour passer au numérique. Une prolongation (limitée) des agréments et des autorisations de diffusion accordés aux radiodiffuseurs nationaux existants s'impose dès lors, fût-ce pour une période limitée et moyennant l'obligation pour ces radiodiffuseurs nationaux d'émettre, à partir du 1er septembre 2018, en numérique hertzien. La distribution obligatoire par le biais des réseaux numériques hertziens et le déploiement de la DAB+ pour toutes les parties présentes sur le marché ont pour effet que le paysage radiophonique peut passer de manière accélérée au numérique. La prolongation provisoire sert un objectif légitime d'intérêt général | Artikel 133 van het Mediadecreet bepaalt in zijn nu voorgelegde gewijzigde vorm dat de analoge FM-transmissie op termijn wordt afgeschaft. Hierbij is evenwel een transitieperiode - waarbij nog gelijktijdig wordt uitgezonden via zowel analoge FM als digitaal - onvermijdelijk, teneinde het luisterpubliek de nodige tijd te gunnen om over te schakelen naar digitaal. Een (beperkte) verlenging van de erkenningen en zendvergunningen van de bestaande landelijke radio-omroeporganisaties dringt zich dan ook op, zij het voor een beperkte periode en gekoppeld aan de verplichting voor die landelijke radio-omroepen om met ingang van 1 september 2018 uit te zenden via digitale ether. De verplichte distributie via digitale etheromroepnetwerken en de roll-out van DAB+ voor alle marktpartijen maakt dat het radiolandschap versneld kan digitaliseren. |
: la mesure transitoire a pour but de maintenir un paysage | De tijdelijke verlenging dient een legitiem doel van algemeen belang : |
radiophonique dynamique, de qualité et diversifié, en incitant les | de overgangsmaatregel heeft als doel om een levend, kwalitatief en |
auditeurs à opérer la transition numérique, laquelle est inévitable et | divers radiolandschap in stand te houden door het luisterpubliek mee |
s'accompagne de réelles opportunités d'étoffement de l'offre. La | te nemen in de digitale omschakeling, die onvermijdelijk is, en die |
mesure transitoire sert ainsi les intérêts fondamentaux qui fondent un | reële opportuniteiten biedt voor de verbreding van het aanbod. |
paysage radiophonique de qualité. | Zodoende dient de overgangsmaatregel de fundamentele belangen die aan |
Les radiodiffuseurs nationaux existants sur la bande FM peuvent | een kwalitatief radiolandschap ten grondslag liggen. |
convaincre les auditeurs de passer à la nouvelle plateforme numérique. | De bestaande landelijke FM-radio-omroepen kunnen het luisterpubliek |
De cette façon, l'offre numérique reçoit une bonne base d'écoute. | mee overhalen om over te schakelen naar het nieuwe digitale platform. |
Cependant, prolonger à nouveau l'agrément des radios FM pour neuf ans | Zodoende wordt een goede luisterbasis gelegd voor het digitale aanbod. |
irait à l'encontre de l'objectif de numérisation. Au contraire, les | Opnieuw verlengen van de FM-radio-erkenning voor negen jaar zou |
émissions diffusées sur la bande FM deviendront de moins en moins | evenwel haaks staan op de doelstelling om te digitaliseren. |
nombreuses pour les radiodiffuseurs nationaux, ce qui génère à son | Integendeel, de uitzendingen via FM zullen voor de landelijke |
tour une insécurité quant à la rentabilité des investissements | radio-omroepen bovendien steeds minder belangrijk worden, wat dan weer |
réalisés dans le cadre d'un nouvel agrément de radio nationale | een onzekerheid inhoudt naar rentabiliteit van de gedane investering |
émettant en FM pour neuf ans. | in een (nieuwe) landelijke FM-radio-erkenning voor negen jaar. |
[...] | [...] |
L'enjeu de la mesure transitoire pour l'intérêt général est importante | De impact van de overgangsmaatregel op het algemeen belang is groot : |
: l'intérêt général, les auditeurs flamands, les annonceurs, le | het algemeen belang, de Vlaamse luisteraar, de adverteerders, de |
secteur musical et les radiodiffuseurs ont beaucoup à perdre en cas | muzieksector en de radio-omroepen hebben veel te verliezen bij het |
d'échec de la transition numérique. | mislukken van de digitale omslag. |
Laisser les radiodiffuseurs nationaux poursuivre la diffusion en FM en | |
prolongeant de façon limitée leurs autorisations fait en ce sens aussi | Het verder laten uitzenden van de landelijke radio-omroepen via een |
disparaître les risques financiers potentiellement négatifs du | beperkte verlenging van de FM-erkenningen weegt in die zin ook op |
démarrage de nouveaux organismes de radiodiffusion agréés qui doivent | tegen de potentieel negatieve financiële risico's van het opstarten |
non seulement réaliser des investissements en capital pour la | van nieuwe erkende landelijke radio-omroepen die niet alleen CAPEX |
diffusion en FM et la diffusion numérique mais doivent aussi se placer | dienen te investeren in FM-uitzendingen en digitale uitzendingen, maar |
sur le marché en lançant des campagnes coûteuses pour faire connaître ces nouveaux programmes nationaux en FM. La balance des intérêts qui doit être faite à cet égard revient à se demander si l'intérêt général que constitue le passage à la diffusion numérique l'emporte sur l'impact potentiel de la mesure sur les nouveaux acteurs intéressés qui souhaiteraient encore démarrer en FM. Cet impact éventuel est toutefois faible. La durée de la prolongation est, comme il a été indiqué ci-dessus, limitée et cette dernière est dès lors principalement conçue comme une mesure transitoire, raison pour laquelle cette disposition figure également dans les mesures transitoires du décret. En d'autres termes, cela signifie que l'accès de nouveaux acteurs aux agréments nationaux pour la bande FM n'est donc reporté que pour une durée limitée de quatre ans, mais la mesure a l'avantage de permettre une évaluation pour savoir si, après ces quatre ans, il est ou sera encore opportun de chercher à obtenir un agrément national de diffusion en FM, compte tenu de la solution de rechange que constituent un agrément éventuel en tant que radio en réseau et/ou la possibilité d'émettre par le biais des réseaux radiophoniques numériques. L'introduction de la nouvelle catégorie de radiodiffuseurs en réseau offre en outre une réponse et une possibilité supplémentaires aux changements qui se produisent dans un paysage médiatique qui se métamorphose rapidement, dans le cadre duquel ces radiodiffuseurs en réseau - certainement les généralistes - peuvent obtenir une nouvelle place dans un paysage radiophonique concurrentiel. Comme il a été aussi indiqué plus haut dans cet exposé, ces radios en réseau | zich in de markt zullen moeten plaatsen met dure campagnes ter bekendmaking van deze nieuwe landelijke FM-uitzendingen. De belangenafweging die hierbij gemaakt dient te worden is of het streven naar het algemeen belang van een transitie naar digitale omroep opweegt tegen de potentiële impact van de maatregel op de nieuw geïnteresseerde spelers die vooralsnog zouden willen opstarten in FM. Die potentiële impact is echter gering. De verlenging wordt zoals hierboven aangegeven beperkt in duur en is dus vooral als overgangsmaatregel bedoeld, ratio quo waarom deze bepaling ook opgenomen is in de overgangsmaatregelen van het decreet. In andere bewoordingen komt dit er ook op neer dat de toegang van nieuwe spelers tot landelijke FM-erkenningen dus slechts voor een beperkte duur van vier jaar wordt uitgesteld, maar biedt de maatregel het voordeel een evaluatie te kunnen maken of het na deze vier jaar wel nog opportuun is of zal zijn om een landelijke FM-erkenning na te streven, rekening houdend met het alternatief van een potentiële erkenning als netwerkradio en/of de mogelijkheid om uit te zenden via digitale radio-omroepnetwerken. De invoering van de nieuwe categorie netwerkradio-omroeporganisaties biedt bovendien een bijkomend antwoord en mogelijkheid op de veranderingen in een snel wijzigend medialandschap, waarbij deze netwerkradio-omroeporganisaties - zeker de generalistische - een nieuwe plaats zullen kunnen verwerven in een concurrentieel radiolandschap. Zoals ook hoger in deze memorie is aangegeven, vormen |
représentent une forme de radio qui, en termes de contenu, se situe | deze netwerkradio's een radiovorm die zich qua inhoud tussen de lokale |
entre les radios locales et nationales, mais qui, en termes de | en de landelijke bevindt, maar zich qua bereik via uitzendingen van |
diffusion, peut s'adresser, par des émissions sur les réseaux de | |
radiodiffusion numériques hertziens, à quasiment l'ensemble de la | digitale etheromroepnetwerken tot quasi gans de bevolking kan richten. |
population. La diffusion analogique sur des fréquences FM plus | Het uitzenden via beperktere analoge FM-frequenties maakt dan weer dat |
limitées exige pour sa part des investissements en capital moins | er lagere upfront CAPEX-investeringen moeten gebeuren voor de opstart |
élevés pour lancer une radio en réseau, comparés aux coûts de | van een netwerkradio in vergelijking met de opstartkosten van een |
lancement d'une radio nationale. | landelijke radio. |
[...] Une distribution purement numérique permet elle aussi une couverture nationale, de sorte que de nouveaux acteurs peuvent apparaître. L'ensemble des éléments précités montre qu'une prolongation limitée des agréments et des autorisations de diffusion des radiodiffuseurs nationaux existants (tant ceux qui sont agréés que ceux qui le sont de plein droit), associée à l'obligation d'investir dans des émissions en DAB+ telle qu'elle est prévue maintenant par le décret, est une mesure temporaire qui poursuit un but légitime et qui est pertinente et proportionnée à ce but, le principe d'égalité étant ainsi respecté. C'est dès lors la piste la plus recommandée pour atteindre les objectifs de viabilité du paysage radiophonique, d'une part, et de transition vers la numérisation de la diffusion radiophonique, d'autre part. La prolongation limitée des agréments des radiodiffuseurs nationaux et du partenariat de radiodiffuseurs régionaux à considérer comme un | [...] Ook een louter digitale distributie kan zorgen voor een landelijke dekking zodat er nieuwe spelers kunnen ontstaan. Uit de optelling van bovenvermelde elementen blijkt dat een beperkte verlenging van de erkenningen en zendvergunningen van de bestaande landelijke radio-omroepen (zowel de erkende als die van rechtswege), gekoppeld aan de verplichting om in te zetten op uitzenden in DAB+ zoals nu in het decreet wordt voorzien, een tijdelijke maatregel is die een legitiem doel nastreeft en die pertinent en proportioneel is in het licht van dat doel waarbij dus het gelijkheidsbeginsel is gerespecteerd. Het is dan ook de meest aangewezen piste om de doelstellingen naar leefbaarheid van het radiolandschap enerzijds en transitie naar digitalisering van de radiodistributie anderzijds te verwezenlijken. De beperking in duur van de verlenging van de erkenningen van de landelijke radio-omroeporganisaties en van het van rechtswege als landelijke te beschouwen samenwerkingsverband van regionale |
radiodiffuseur national de plein droit (et la disparition de facto du | radio-omroeporganisaties (en aldus het de facto verdwijnen van het |
statut d'organisme de radiodiffusion régional) fin 2021, associée au | statuut van de regionale radio-omroeporganisaties) eind 2021, |
déploiement plus poussé de la numérisation, devra d'une manière ou | gekoppeld aan verdere digitale uitrol, zal sowieso moeten leiden tot |
d'une autre conduire à un nouveau cadre réglementaire à l'avenir » | een nieuw regelgevend kader in de toekomst » (Parl. St., Vlaams |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 983/1, pp. 25-28). | Parlement, 2016-2017, nr. 983/1, pp. 25-28). |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.4. La demande de suspension étant subordonnée au recours en | B.4. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het |
annulation, la recevabilité de celui-ci doit être vérifiée dès | beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van het beroep |
l'examen de la demande de suspension. | reeds bij het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden |
B.5.1. Le Gouvernement flamand fait valoir que la demande de | nagegaan. B.5.1. De Vlaamse Regering voert aan dat de vordering tot schorsing |
suspension doit être déclarée irrecevable dans la mesure où les | onontvankelijk dient te worden verklaard in zoverre de verzoekende |
parties requérantes distinguent trois moyens de suspension et cinq | partijen een onderscheid maken tussen drie middelen tot schorsing en |
moyens d'annulation et renvoient, en ce qui concerne les moyens de | vijf middelen tot vernietiging, en bij de middelen tot schorsing |
suspension, pour une large part à l'exposé développé pour les moyens | grotendeels verwijzen naar hun uiteenzetting bij de middelen tot |
d'annulation. | vernietiging. |
B.5.2. Il ressort toutefois du mémoire du Gouvernement flamand que | B.5.2. Uit de memorie van de Vlaamse Regering blijkt evenwel dat zij |
celui-ci a été en mesure de comprendre la portée des trois moyens de | in staat is geweest om de draagwijdte van de drie middelen tot |
suspension, étant donné qu'il a développé contre ceux-ci une défense | schorsing te begrijpen, aangezien zij daartegen een uitvoerig |
circonstanciée sur le fond. | inhoudelijk verweer heeft opgebouwd. |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
B.6.1. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.6.1. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. B.6.2. Selon la SA « Medialaan », les parties requérantes ne justifient pas de l'intérêt requis, étant donné qu'elles ne démontrent pas leur qualité de membre d'un partenariat regroupant des radiodiffuseurs locaux. En outre, il serait inexact de prétendre qu'en tant qu'associations sans but lucratif, elles peuvent être déclarées en faillite. B.6.3. Les parties requérantes sont toutes des radiodiffuseurs locaux. Les dispositions attaquées restreignent leurs possibilités de conclure des partenariats et de diffuser des programmes radiophoniques identiques. Par conséquent, elles justifient de l'intérêt requis à poursuivre l'annulation des dispositions attaquées. L'exception est rejetée. Quant à la portée du recours en annulation et de la demande de suspension | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.6.2. Volgens de nv « Medialaan » doen de verzoekende partijen niet blijken van het rechtens vereiste belang, aangezien zij hun hoedanigheid als onderdeel van een samenwerkingsverband van lokale radio-omroeporganisaties niet aantonen. Bovendien zou het onjuist zijn te beweren dat zij als verenigingen zonder winstoogmerk failliet kunnen worden verklaard. B.6.3. De verzoekende partijen zijn allen lokale radio-omroeporganisaties. De bestreden bepalingen beperken hun mogelijkheden om samenwerkingsverbanden aan te gaan en om identieke radioprogramma's uit te zenden. Bijgevolg doen zij blijken van het rechtens vereiste belang om de vernietiging van de bestreden bepalingen te vorderen. De exceptie wordt verworpen. Ten aanzien van de omvang van het beroep tot vernietiging en van de vordering tot schorsing |
B.7.1. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation - et | B.7.1. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging - en dus |
donc de la demande de suspension - à partir du contenu de la requête | van de vordering tot schorsing - vaststellen uitgaande van de inhoud |
et en particulier sur la base de l'exposé des moyens. La Cour limite | van het verzoekschrift en in het bijzonder op basis van de |
son examen aux dispositions contre lesquelles des moyens sont dirigés. | uiteenzetting van de middelen. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de |
bepalingen waartegen middelen zijn gericht. | |
B.7.2. En ce qui concerne l'article 18, attaqué, du décret du 23 | B.7.2. Wat het bestreden artikel 18 van het decreet van 23 december |
décembre 2016, l'exposé des moyens fait apparaître que les parties | 2016 betreft, blijkt uit de uiteenzetting van de middelen dat de |
requérantes ne visent que le nouvel article 145, 2°, a), du décret | verzoekende partijen slechts het nieuwe artikel 145, 2°, a), van het |
relatif à la radiodiffusion et à la télévision. Le recours en | |
annulation et la demande de suspension sont par conséquent | Mediadecreet viseren. Het beroep tot vernietiging en de vordering tot |
irrecevables dans la mesure où ils sont dirigés contre les autres | schorsing zijn bijgevolg onontvankelijk in zoverre zij zijn gericht |
aspects de l'article 18 du décret du 23 décembre 2016. | tegen de overige aspecten van artikel 18 van het decreet van 23 |
december 2016. | |
Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing |
B.8. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.8. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent | 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
être remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable B.9. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées cause aux parties requérantes un préjudice grave qui ne pourrait être réparé ou pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces normes. | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Wat het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft B.9. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen. |
B.10. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | B.10. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt |
que, pour satisfaire à la seconde condition de l'article 20, 1°, de | dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van |
cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit | die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn |
exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à | verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit |
suffisance que l'application immédiate des dispositions dont elle | voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen |
demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave | waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen |
difficilement réparable. | ernstig nadeel kan berokkenen. |
Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du | Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, |
risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application | de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van |
des dispositions attaquées. | de bestreden bepalingen aantonen. |
B.11.1. Les parties requérantes invoquent comme risque de préjudice | B.11.1. Als risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel in |
grave difficilement réparable dans le cadre de l'article 9, attaqué, | het kader van het bestreden artikel 9 van het decreet van 23 december |
du décret du 23 décembre 2016 que, vu l'absence de dispositions transitoires, les radiodiffuseurs locaux ne sont plus autorisés, avec effet immédiat, à diffuser des programmes qui ont déjà été diffusés par d'autres radiodiffuseurs locaux. Etant donné qu'en ce qui concerne le contenu de leurs programmes, les radiodiffuseurs locaux sont totalement dépendant des partenariats, cette application immédiate signifierait pour eux un coup de grâce créatif et financier, d'autant plus qu'ils ne pourraient plus offrir de sécurité aux annonceurs potentiels, qu'ils perdraient leur audience et qu'ils devraient congédier les membres de leur personnel. Les parties requérantes invoquent comme risque de préjudice grave difficilement réparable dans le cadre de l'article 18, attaqué, du décret du 23 décembre 2016 que, vu l'absence de dispositions transitoires, elles doivent dissoudre avec effet immédiat tous les partenariats de radiodiffuseurs locaux existants. Par conséquent, les administrateurs des radiodiffuseurs locaux et de leur partenariat devraient démissionner de la majorité de leurs mandats. | 2016 voeren de verzoekende partijen aan dat, gelet op de afwezigheid van overgangsbepalingen, de lokale radio-omroeporganisaties met onmiddellijke ingang geen programma's meer mogen uitzenden die reeds zijn uitgezonden op andere lokale radio-omroeporganisaties. Aangezien de lokale radio-omroeporganisaties voor wat de inhoud van hun programma's betreft volledig afhankelijk zijn van de samenwerkingsverbanden, zou die onmiddellijke toepassing voor hen de creatieve en financiële doodsteek betekenen, temeer daar zij de mogelijke adverteerders geen zekerheid meer zouden kunnen bieden, hun luisterpubliek zouden verliezen en hun personeelsleden zouden moeten ontslaan. Als risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel in het kader van het bestreden artikel 18 van het decreet van 23 december 2016 voeren de verzoekende partijen aan dat, gelet op de afwezigheid van overgangsbepalingen, zij met onmiddellijke ingang alle bestaande samenwerkingsverbanden van lokale radio-omroeporganisaties dienen te ontbinden. Bijgevolg zouden de bestuursleden van de lokale radio-omroeporganisaties en van hun samenwerkingsverbanden ontslag moeten nemen uit de meerderheid van hun mandaten. |
B.11.2. Comme il est dit en B.2.3, l'interdiction de diffuser des | B.11.2. Zoals is vermeld in B.2.3, zijn het verbod om identieke |
programmes radiophoniques identiques et l'interdiction d'avoir des | radioprogramma's uit te zenden en het verbod van rechtstreekse of |
liens directs ou indirects, prévues par les articles 9 et 18 du décret | onrechtstreekse bindingen, bedoeld in de artikelen 9 en 18 van het |
du 23 décembre 2016, ne sont pas entrées immédiatement en vigueur mais | decreet van 23 december 2016, niet onmiddellijk in werking getreden, |
ne seront applicables qu'à partir du 1er janvier 2018 et les agréments | maar zijn zij pas van toepassing met ingang van 1 januari 2018, en |
et autorisations de diffusion actuelles des radiodiffuseurs locaux | vervallen de huidige erkenningen en zendvergunningen van de lokale |
expireront le 31 décembre 2017. | radio-omroeporganisaties op 31 december 2017. |
L'absence de sécurité que les parties requérantes peuvent offrir à | Het gebrek aan zekerheid dat de verzoekende partijen hun mogelijke |
leurs annonceurs potentiels ne résulte pas des dispositions attaquées | adverteerders kunnen bieden, vloeit niet voort uit de bestreden |
mais est liée à la nature temporaire de l'agrément et de | bepalingen, maar hangt samen met de tijdelijke aard van de erkenning |
l'autorisation de diffusion de chaque organisme de radiodiffusion. Dans la mesure où les préjudices allégués concernent les administrateurs des partenariats conclus entre radiodiffuseurs locaux, ils ne peuvent pas être invoqués en tant que préjudice subi directement par les parties requérantes. En outre, les parties requérantes ne font pas état de faits concrets et précis relatifs à la nature exacte des conséquences que les dispositions attaquées pourraient avoir sur leur situation. Plus précisément, elles n'avancent aucune donnée comptable et ne révèlent pas leurs revenus publicitaires actuels. Les deux courriels annexés à la requête par les parties requérantes, dans lesquels deux établissements du secteur horeca indiquent qu'ils ne donneront pas suite à la proposition de publicité faite par un partenariat de radiodiffuseurs locaux parce que ces derniers ne peuvent pas leur donner des assurances quant à leur survie, ne suffisent pas à démontrer que les parties requérantes ne sont plus viables à court terme en raison des dispositions attaquées. B.12.1. Les parties requérantes invoquent comme risque de préjudice grave difficilement réparable dans le cadre de l'article 27, attaqué, du décret du 23 décembre 2016 que les radiodiffuseurs locaux, dont les agréments et les autorisations d'émettre ne sont pas automatiquement prolongés de quatre ans souffrent d'un préjudice concurrentiel considérable par rapport aux radiodiffuseurs nationaux et à l'organisme de radiodiffusion national de plein droit, dont les agréments et les autorisations d'émettre ont effectivement été automatiquement prolongés. B.12.2. Un préjudice purement financier ne peut, en principe, être qualifié de préjudice grave difficilement réparable, étant donné qu'il peut être réparé, après une annulation de la disposition attaquée, par le biais d'une action en responsabilité pour fautes du législateur décrétal. Un préjudice financier allégué n'est irréparable que si les parties requérantes démontrent que la disposition attaquée hypothèque leur viabilité à court terme. En l'espèce, les parties requérantes ne font pas suffisamment état de faits concrets et précis qui démontrent un tel préjudice. Plus précisément, elles ne contredisent pas l'étude de marché mentionnée par le Gouvernement flamand et par la SA « Medialaan ». Il ressort de cette étude que les radiodiffuseurs locaux tirent leurs revenus des annonceurs locaux, tandis que les radiodiffuseurs nationaux et les radiodiffuseurs nationaux de plein droit tirent leurs revenus des grands annonceurs. Elles ne démontrent pas dès lors que le préjudice concurrentiel allégué, à supposer qu'il résulte de la disposition attaquée, compromet leur viabilité à court terme. B.13. Il ressort de ce qui précède que les parties requérantes ne prouvent pas à suffisance que l'application immédiate des dispositions | en de zendvergunning van elke radio-omroeporganisatie. In zoverre de aangevoerde nadelen betrekking hebben op de bestuurders van de samenwerkingsverbanden van de lokale radio-omroeporganisaties, kunnen zij niet worden aangevoerd als nadeel dat rechtstreeks wordt geleden door de verzoekende partijen. Bovendien maken de verzoekende partijen geen gewag van concrete en nauwkeurige feiten met betrekking tot de precieze aard van de mogelijke gevolgen van de bestreden bepalingen voor hun situatie. Meer bepaald voeren zij geen boekhoudkundige cijfergegevens aan en geven zij geen inzicht in hun huidige reclame-inkomsten. De twee door de verzoekende partijen aan het verzoekschrift toegevoegde e-mails waarin twee horecazaken aangeven dat zij niet ingaan op een reclamevoorstel van een samenwerkingsverband van lokale radio-omroeporganisaties, omdat die hun geen zekerheid kunnen geven over hun voortbestaan, volstaan niet om aan te tonen dat de verzoekende partijen als gevolg van de bestreden bepalingen op korte termijn niet meer levensvatbaar zijn. B.12.1. Als risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel in het kader van het bestreden artikel 27 van het decreet van 23 december 2016 voeren de verzoekende partijen aan dat de lokale radio-omroeporganisaties, waarvan de erkenningen en de zendvergunningen niet automatisch met vier jaar worden verlengd, een aanzienlijk concurrentieel nadeel lijden ten opzichte van de landelijke en de van rechtswege landelijke radio-omroeporganisaties, waarvan de erkenningen en de zendvergunningen wel automatisch worden verlengd. B.12.2. Een louter financieel nadeel kan in beginsel niet als een moeilijk te herstellen ernstig nadeel worden aangemerkt, aangezien het na een vernietiging van de bestreden bepaling kan worden hersteld aan de hand van een aansprakelijkheidsvordering wegens fouten van de decreetgever. Een aangevoerd financieel nadeel is slechts onherstelbaar indien de verzoekende partijen aantonen dat hun levensvatbaarheid op korte termijn door de bestreden bepaling wordt gehypothekeerd. Te dezen maken de verzoekende partijen geen gewag van voldoende concrete en nauwkeurige feiten die een dergelijk nadeel aantonen. Meer bepaald spreken zij de door de Vlaamse Regering en door de nv « Medialaan » vermelde marktstudie niet tegen. Uit die studie blijkt dat de lokale radio-omroeporganisaties hun inkomsten halen uit lokale adverteerders, terwijl de landelijke radio-omroeporganisaties en de landelijke radio-omroeporganisaties van rechtswege hun inkomsten halen uit grote adverteerders. Aldus maken zij niet aannemelijk dat het aangevoerde concurrentiële nadeel, indien dat al een gevolg zou zijn van de bestreden bepaling, hun levensvatbaarheid op korte termijn in het gedrang brengt. B.13. Uit het voorgaande vloeit voort dat de verzoekende partijen niet voldoende aantonen dat de onmiddellijke toepassing van de bestreden |
attaquées du décret du 23 décembre 2016 risque de leur causer un | bepalingen van het decreet van 23 december 2016 hun een moeilijk te |
préjudice grave difficilement réparable, de sorte qu'il n'est pas | herstellen ernstig nadeel kan berokkenen, zodat niet is voldaan aan |
satisfait à l'une des conditions requises par l'article 20, 1°, de la | een van de voorwaarden die zijn opgelegd bij artikel 20, 1°, van de |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 19 juillet 2017. | op 19 juli 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |