Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 77/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6517 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1382 et 1383 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de Liège, division Verviers. La Cour composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerm(...)"
Extrait de l'arrêt n° 77/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6517 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1382 et 1383 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de Liège, division Verviers. La Cour composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerm(...) Uittreksel uit arrest nr. 77/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6517 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Verviers. Het G samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 77/2017 du 15 juin 2017 Uittreksel uit arrest nr. 77/2017 van 15 juni 2017
Numéro du rôle : 6517 Rolnummer 6517
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1382 et In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1382 en 1383
1383 du Code civil, posées par le Tribunal de première instance de van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste
Liège, division Verviers. aanleg Luik, afdeling Verviers.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. Daoût,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 21 septembre 2016 en cause de la Communauté française Bij vonnis van 21 september 2016 in zake de Franse Gemeenschap tegen
contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de nv « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
de la Cour le 26 septembre 2016, le Tribunal de première instance de ingekomen op 26 september 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg
Liège, division Verviers, a posé les questions préjudicielles suivantes : Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil violent-ils les articles 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek de
10, 11 et 24 de la Constitution en ce qu'ils permettent à la artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet in zoverre zij het de Franse
Communauté française en sa qualité d'employeur public d'agir Gemeenschap in haar hoedanigheid van openbare werkgever mogelijk maken
directement contre le tiers responsable de l'incapacité de travail rechtstreeks op te treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de
d'un de ses enseignants aux fins de récupérer les traitements qu'il a arbeidsongeschiktheid van een van haar leerkrachten teneinde de wedden
terug te vorderen die zij hem tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is
continué à lui payer pendant son incapacité de travail mais ne blijven betalen maar het de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid
permettent pas à la Communauté française en sa qualité de pouvoir van subsidiërende overheid niet mogelijk maken rechtstreeks op te
subsidiant d'agir directement contre le tiers responsable de treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de
l'incapacité de travail d'un enseignant d'un établissement subsidié arbeidsongeschiktheid van een leerkracht van een door haar
par elle aux fins de récupérer les subventions-traitements qu'elle a, gesubsidieerde instelling teneinde de weddetoelagen terug te vorderen
par application des articles 24 et 127 de la Constitution et des die zij hem met toepassing van de artikelen 24 en 127 van de Grondwet
articles 25 à 27, 29, 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 continué à en de artikelen 25 tot 27, 29 en 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959
lui verser pendant son incapacité de travail, alors que dans les deux tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is blijven storten, terwijl de
hypothèses l'enseignant n'a pas effectué de prestations de travail ? leerkracht in beide gevallen geen arbeidsprestaties heeft verricht ?
»; »;
2. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil en ce qu'ils sont 2. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in
zoverre zij door de Franstalige kamer van het Hof van Cassatie in die
zin worden geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing kunnen zijn op
interprétés par la Cour de cassation, chambre francophone, comme ne de Franse Gemeenschap, handelend in de hoedanigheid van subsidiërende
pouvant s'appliquer à la Communauté française, agissant en qualité de overheid, en dat zij haar schade aldus tot de wettelijke subrogatie
pouvoir subsidiant et limitant ainsi son dommage à la subrogation beperken, terwijl zij door de Nederlandstalige kamer van het Hof van
légale alors qu'ils sont interprétés par la Cour de cassation, chambre Cassatie in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het de Gemeenschap,
néerlandophone, comme permettant à la Communauté, qu'elle agisse en sa ongeacht of zij handelt in haar hoedanigheid van openbare werkgever of
qualité d'employeur public ou en sa qualité de pouvoir subsidiant, in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid, mogelijk maken de
d'obtenir le remboursement de la totalité de la rémunération et des terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging en van de
lasten die zijn geheven op de bezoldiging van een leerkracht tijdens
charges grevant la rémunération d'un enseignant durant son incapacité zijn tijdelijke arbeidsongeschiktheid ingevolge een ongeval dat aan de
temporaire consécutive à un accident imputable à la faute d'un tiers fout van een derde te wijten is, omdat zij diens arbeidsprestaties
car elle n'a pas pu bénéficier de ses prestations de travail en niet als tegenprestatie heeft kunnen genieten, niet de artikelen 10,
contrepartie, ne violent-ils pas les articles 10, 11 et 24 de la 11 en 24 van de Grondwet, in zoverre de Nederlandstalige kamer van het
Constitution, en ce que, sur base des mêmes dispositions, la chambre
néerlandophone de la Cour de cassation octroie une réparation plus Hof van Cassatie, op grond van dezelfde bepalingen, aan de Gemeenschap
large à la Communauté que la chambre francophone de la même Cour ? ». een ruimere vergoeding toekent dan de Franstalige kamer van hetzelfde Hof ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 1382 du Code civil dispose : B.1. Artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, « Elke daad van de mens, waardoor aan een ander schade wordt
oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le réparer ». veroorzaakt, verplicht degene door wiens schuld de schade is ontstaan, deze te vergoeden ».
L'article 1383 du Code civil dispose : Artikel 1383 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« Chacun est responsable du dommage qu'il a causé non seulement par « Ieder is aansprakelijk niet alleen voor de schade welke hij door
zijn daad, maar ook voor die welke hij door zijn nalatigheid of door
son fait, mais encore par sa négligence ou par son imprudence ». zijn onvoorzichtigheid heeft veroorzaakt ».
B.2.1. L'article 25 de la loi du 29 mai 1959 « modifiant certaines B.2.1. Artikel 25 van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van
dispositions de la législation de l'enseignement », modifié par sommige bepalingen van de onderwijswetgeving », gewijzigd bij artikel
l'article 4, 2°, de l'arrêté royal n° 413 du 29 avril 1986 « portant 4, 2°, van het koninklijk besluit nr. 413 van 29 april 1986 « houdende
des dispositions relatives aux moyens de fonctionnement de bepaling van de werkingsmiddelen voor het Rijksonderwijs en van de
l'enseignement de l'Etat et aux subventions de fonctionnement allouées
à l'enseignement subventionné » et par l'article 46 du décret de la werkingstoelagen aan het gesubsidieerd onderwijs » en bij artikel 46
Communauté française du 4 février 2016 « portant diverses dispositions van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 februari 2016 «
en matière d'enseignement », dispose : houdende verschillende bepalingen inzake onderwijs », bepaalt :
« Les frais de l'instruction donnée par les établissements ou sections « De kosten van het onderricht, verstrekt in de inrichtingen of
d'établissement d'enseignement organisés par les personnes publiques afdelingen van inrichtingen voor onderwijs, tot stand gebracht door
et privées sont à charge des pouvoirs organisateurs.
Toutefois, l'Etat accorde aux établissements ou sections openbare en private personen, vallen ten laste van de inrichtende
d'enseignement du niveau maternel, primaire ou secondaire, aux machten. Aan de inrichtingen of afdelingen van onderwijs voor kleuter-, lager
établissements d'enseignement de promotion sociale et aux of secundair niveau, aan de inrichtingen voor onderwijs voor sociale
établissements d'enseignement secondaire artistique à horaire réduit promotie en aan de inrichtingen voor secundair kunstonderwijs met
visés à l'article 24 et qui répondent aux conditions légales et beperkt leerplan, die bedoeld worden in artikel 24 en die aan de bij
wet en verordening gestelde voorwaarden voldoen, verleent de Staat
réglementaires : evenwel :
a) Des subventions-traitements; a) Weddetoelagen;
b) Des subventions de fonctionnement ». b) Werkingstoelagen ».
B.2.2. L'article 26 de la loi du 29 mai 1959 dispose : B.2.2. Artikel 26 van de wet van 29 mei 1959 bepaalt :
« Sans préjudice des dispositions de l'article 38 et de la présente « Onverminderd de bepalingen van artikel 38 van deze wet, zijn de
loi, les pouvoirs organisateurs des établissements subventionnés sont inrichtende machten van de gesubsidieerde inrichtingen gehouden aan
tenus d'accorder aux membres laïcs de leur personnel visés à l'article hun lekenpersoneel, bedoeld in artikel 27, bezoldigingen te verlenen,
27 des rétributions au moins égales aux subventions-traitements die ten minste gelijk zijn aan de weddetoelagen die door de Staat voor
accordées par l'Etat pour les intéressés ». de betrokkenen worden toegekend ».
B.2.3. L'article 27 de la loi du 29 mai 1959, remplacé par l'article 6 B.2.3. Artikel 27 van de wet van 29 mei 1959, vervangen bij artikel 6
de la loi du 11 juillet 1973 « modifiant la loi du 29 mai 1959 van de wet van 11 juli 1973 « houdende wijziging van de wet van 29 mei
1959 betreffende het bewaarschoolonderwijs, het lager, middelbaar,
relative à l'enseignement gardien, primaire, moyen, normal, technique, normaal-, technisch, kunst- en buitengewoon onderwijs » en vervolgens
artistique et spécial », puis modifié par l'article 59 de la loi du 1er gewijzigd bij artikel 59 van de wet van 1 augustus 1985 « houdende
août 1985 « portant des mesures fiscales et autres » et par l'article fiscale en andere bepalingen » en bij artikel 4 van het decreet van de
4 du décret de la Communauté française du 16 avril 1991 « modifiant la Franse Gemeenschap van 16 april 1991 « tot wijziging van de wet van 29
loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de
de l'enseignement en ce qui concerne l'enseignement de promotion onderwijswetgeving in verband met het onderwijs voor sociale promotie
sociale », dispose : », bepaalt :
« § 1er. Les subventions-traitements sont accordées pour les membres « § 1. Weddetoelagen worden verleend voor de leden van het bestuurs-
du personnel directeur et enseignant et pour les membres du personnel en onderwijzend personeel en voor de leden van het opvoedend
auxiliaire d'éducation. hulppersoneel.
Elles peuvent être accordées aux catégories de membres du personnel Zij kunnen verleend worden aan de categorieën van leden van het
administratif fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des administratief personeel die door een in Ministerraad overlegd
ministres. koninklijk besluit zijn vastgelegd.
Elles ne sont pas accordées pour le personnel des internats autres que Zij worden niet verleend voor het personeel van internaten andere dan
les homes pour enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe. de tehuizen voor kinderen wier ouders geen vaste verblijfplaats
Le personnel auxiliaire d'éducation des écoles, nommé après le 31 août hebben. Het opvoedend hulppersoneel van de scholen, benoemd na 31
1985, peut être occupé en tout ou en partie dans l'internat subventionné qui est attaché à l'école ou au groupe d'écoles, tandis que le personnel auxiliaire d'éducation de l'internat peut être occupé en tout ou en partie dans l'école ou groupe d'écoles auxquels il est attaché pour autant qu'il réponde aux conditions requises. Les prestations subsidiables sont fixées sur la base des normes applicables à l'enseignement de l'Etat pour le même niveau et le même type d'enseignement. § 2. Toutefois, dans l'enseignement spécial, des subventions-traitements sont également accordées aux membres du personnel médical, paramédical, psychologique et social sur la base augustus 1985, mag echter geheel of gedeeltelijk tewerkgesteld worden in het gesubsidieerd internaat dat aan de school of scholengroep verbonden is, terwijl het opvoedend hulppersoneel van het internaat geheel of gedeeltelijk mag ingezet worden in de school of groep van scholen waaraan het verbonden is bijaldien het voldoet aan de vereiste voorwaarden. De te subsidiëren prestaties worden vastgesteld overeenkomstig de normen die voor hetzelfde onderwijsniveau en hetzelfde onderwijstype in het rijksonderwijs gelden. § 2. In het buitengewoon onderwijs worden evenwel ook weddetoelagen toegekend aan het medisch, paramedisch, psychologisch en sociaal personeel, overeenkomstig de normen toepasselijk op de verschillende
des normes applicables aux divers types d'enseignement spécial de types van het door de Staat georganiseerd buitengewoon onderwijs, of
l'Etat ou sur la base d'autres normes fixées par le Roi lorsqu'il overeenkomstig andere door de Koning vastgestelde normen indien het
s'agit d'un type d'enseignement spécial non organisé par l'Etat. een type van buitengewoon onderwijs betreft dat niet door de Staat
georganiseerd is.
§ 3. Dans l'enseignement de promotion sociale de régime 1, des § 3. In het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1 worden
subventions-traitements sont accordées aux experts ». weddetoelagen aan deskundigen toegekend ».
B.2.4. L'article 29 de la loi du 29 mai 1959, remplacé par l'article 8 B.2.4. Artikel 29 van de wet van 29 mei 1959, vervangen bij artikel 8
de la loi du 11 juillet 1973, dispose : van de wet van 11 juli 1973, bepaalt :
« La subvention-traitement est égale au traitement majoré des « De weddetoelage is gelijk aan de met de verschillende vergoedingen
allocations diverses, auquel l'intéressé aurait droit, compte tenu de verhoogde wedde waarop betrokkene, overeenkomstig zijn
ses titres de capacité, s'il était membre du personnel de bekwaamheidsbewijzen recht zou hebben indien hij tot het personeel van
l'enseignement de l'Etat. het Rijksonderwijs behoorde.
Le Roi détermine les modalités de fixation des subventions-traitements De Koning bepaalt de wijze waarop de weddetoelagen worden vastgesteld
des membres du personnel porteurs de titres équivalents ainsi que voor de personeelsleden met gelijkwaardige bekwaamheidsbewijzen
celles des membres du personnel d'un type d'établissement non organisé alsmede voor de personeelsleden van een inrichtingstype dat niet door
par l'Etat ». het Rijk georganiseerd wordt ».
B.2.5. L'article 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959, modifié par B.2.5. Artikel 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959, gewijzigd bij
l'article 4, 2°, de l'arrêté royal n° 413 du 29 avril 1986, par artikel 4, 2°, van het koninklijk besluit nr. 413 van 29 april 1986,
l'article 1er de l'arrêté royal n° 447 du 20 août 1986 « modifiant bij artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 447 van 20 augustus 1986
l'article 36 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions « tot wijziging van het artikel 36 van de wet van 29 mei 1959 tot
de la législation de l'enseignement » et par l'article 105 du décret wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving » en bij
de la Communauté française du 1er février 1993 « fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné », dispose : « Les subventions de fonctionnement sont payées au pouvoir organisateur de chaque établissement. L'Etat paye directement et mensuellement les subventions-traitements aux membres du personnel des établissements subventionnés. A cette fin, le Ministre de l'Instruction publique peut leur imposer l'obligation de faire ouvrir à leur nom un compte de chèques postaux. La règle du paiement direct des subventions-traitements n'est pas applicable au personnel religieux vivant en communauté ni aux chargés artikel 105 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 1 februari 1993 « houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs », bepaalt : « De werkingstoelagen worden uitbetaald aan de inrichtende macht van elke school. De Staat betaalt de weddetoelagen rechtstreeks en maandelijks aan de leden van het personeel van de gesubsidieerde inrichtingen. Te dien einde kan de Minister van Openbaar Onderwijs hen verplichten, op hun naam een postcheckrekening te openen. De regel van directe betaling van de weddetoelagen is niet toepasselijk op het kloosterlingenpersoneel dat in gemeenschap leeft,
de cours occasionnels et conférenciers ». evenmin als op toevallige les- en voordrachtgevers ».
B.3. L'article 14, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la B.3. Artikel 14, § 3, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de
maladies professionnelles dans le secteur public », rétabli par overheidssector », dat opnieuw is opgenomen bij artikel 69 van de wet
l'article 69 de la loi du 20 décembre 1995 « portant des dispositions van 20 december 1995 « houdende fiscale, financiële en diverse
fiscales, financières et diverses », puis modifié par l'article 5 de bepalingen » en vervolgens is gewijzigd bij artikel 5 van de wet van
la loi du 20 mai 1997 « portant diverses mesures en matière de 20 mei 1997 « houdende diverse maatregelen inzake ambtenarenzaken »,
fonction publique », dispose : bepaalt :
« L'application des dispositions de la présente loi implique, de plein « Toepassing van het bepaalde in deze wet brengt van rechtswege mede
droit, subrogation au profit des personnes morales ou des dat de hierboven bedoelde rechtspersonen of instellingen die de last
établissements susvisés qui supportent la charge de la rente dans tous van de rente dragen, in alle rechten, vorderingen en rechtsmiddelen
les droits, actions et moyens généralement quelconques que la victime treden welke het slachtoffer of zijn rechthebbenden, overeenkomstig §
ou ses ayants droit seraient en droit de faire valoir conformément au 1 mochten kunnen doen gelden tegen de persoon die verantwoordelijk is
§ 1er contre la personne responsable de l'accident du travail ou de la voor het arbeidsongeval of de beroepsziekte en zulks tot het bedrag
maladie professionnelle et ce, à concurrence du montant des rentes et van de renten en vergoedingen door deze bepaald en van het bedrag
des indemnités prévues par la présente loi et du montant égal au gelijk aan het kapitaal dat die renten vertegenwoordigt.
capital représentatif de ces rentes. En outre, les personnes morales ou les établissements susvisés qui Bovendien treden de hierboven bedoelde rechtspersonen of instellingen
supportent la charge de la rémunération sont subrogés de plein droit die de last van de bezoldiging dragen van rechtswege in alle rechten,
dans tous les droits, actions et moyens généralement quelconques que vorderingen en rechtsmiddelen die het slachtoffer overeenkomstig § 1
la victime serait en droit de faire valoir conformément au § 1er mocht kunnen doen gelden tegen de persoon die verantwoordelijk is voor
contre la personne responsable de l'accident du travail ou de la het arbeidsongeval of de beroepsziekte tot het bedrag van de
maladie professionnelle jusqu'à concurrence de la rémunération payée bezoldiging uitgekeerd gedurende de periode van tijdelijke
pendant la période d'incapacité temporaire. ongeschiktheid.
En ce qui concerne les membres du personnel visés à l'article 1er, 5°, Wat de personeelsleden betreft die bedoeld zijn in artikel 1, 5°, 6°
6° et 7°, la Communauté ou la Commission communautaire est subrogée de en 7°, wordt de Gemeenschap of de Gemeenschapscommissie van rechtswege
plein droit jusqu'à concurrence de la subvention-traitement ou du in de plaats gesteld tot beloop van de weddetoelage of van het loon,
salaire qui est payé en faveur de la victime pendant la période dat aan het slachtoffer tijdens de periode van tijdelijke
d'incapacité temporaire ». ongeschiktheid uitbetaald wordt ».
B.4. Par un arrêt du 7 novembre 2014, la Cour de cassation a jugé : B.4. Bij een arrest van 7 november 2014 heeft het Hof van Cassatie
« 1. En vertu des articles 1382 et 1383 du Code civil, celui qui, par sa faute, cause un dommage à autrui est tenu de le réparer intégralement, ce qui implique le rétablissement du préjudicié dans l'état où il serait demeuré si l'acte dont il se plaint n'avait pas été commis. Les pouvoirs publics qui, suite à la faute d'un tiers, doivent continuer à payer la rémunération et les charges grevant la rémunération en vertu d'obligations légales ou réglementaires qui leur incombent sans bénéficier de prestations de travail en contrepartie, ont droit à une indemnité dans la mesure où ils subissent ainsi un dommage. 2. L'existence d'une obligation contractuelle, légale ou réglementaire, n'exclut pas l'existence d'un dommage au sens des articles 1382 et 1383 du Code civil, pour autant qu'il n'apparaisse geoordeeld : « 1. Krachtens de artikelen 1382 en 1383 Burgerlijk Wetboek, is degene die door zijn schuld aan een ander schade berokkent, verplicht deze schade integraal te vergoeden, wat impliceert dat de benadeelde teruggeplaatst wordt in de toestand waarin hij zich zou hebben bevonden indien de daad waarover hij zich beklaagt, niet was gesteld. De overheid die ingevolge de fout van een derde, krachtens de op haar rustende wettelijke of reglementaire verplichtingen, de wedde en de op die wedde rustende bijdragen moet doorbetalen zonder arbeidsprestaties te ontvangen, is gerechtigd op schadevergoeding voor zover zij hierdoor schade lijdt. 2. Het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting sluit niet uit dat schade in de zin van artikel 1382 en 1383 Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud
pas du contenu ou de la portée du contrat, de la loi ou du règlement of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te
que les dépenses ou prestations supportées doivent rester verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven
définitivement à charge de ceux qui s'y sont engagés ou qui y sont van degene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet
obligés par la loi ou le règlement. of het reglement moet verrichten.
3. Il ressort de l'article 18, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 15 3. Uit artikel 18, eerste lid, koninklijk besluit van 15 januari 1974
janvier 1974 pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du genomen ter toepassing van artikel 160 koninklijk besluit van 22 maart
22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs-
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het
paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager,
spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de
internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en
du service d'inspection chargé de la surveillance de ces van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op
établissements, que si un membre du personnel nommé à titre définitif deze inrichtingen, volgt dat als een vast benoemd personeelslid van
d'un établissement d'enseignement de la Communauté flamande est absent een onderwijsinstelling van de Vlaamse Gemeenschap ten gevolge van een
à la suite d'un accident causé par la faute d'un tiers, ce membre du ongeval, veroorzaakt door de schuld van een derde, afwezig is, dit
personnel perçoit son traitement d'activité à condition qu'il subroge personeelslid zijn activiteitswedde ontvangt op voorwaarde dat hij de
l'Etat dans ses droits, lors de chaque paiement, à concurrence du Staat, bij iedere betaling, ten bedrage van de door de Staat gestorte
montant versé par l'Etat, à l'encontre de celui qui a causé som in zijn rechten doet treden tegen hem die het ongeval heeft
l'accident. veroorzaakt.
Cet arrêté royal du 15 janvier 1974 s'applique non seulement aux Dit koninklijk besluit van 15 januari 1974 is niet alleen toepasselijk
membres du personnel des établissements d'enseignement organisés par op personeelsleden van onderwijsinrichtingen georganiseerd door of
ou au nom de la Communauté flamande mais aussi aux membres du namens de Vlaamse Gemeenschap, maar ook op personeelsleden van de door
personnel des établissements d'enseignement subsidiés par la de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinrichtingen.
Communauté flamande. 4. Conformément aux articles 25, 26 et 36, § 2, de la loi du 29 mai 4. Ingevolge de artikelen 25, 26, en 36, § 2, Schoolpactwet worden de
1959 modifiant certaines dispositions de la législation de weddetoelagen rechtstreeks en maandelijks door de Vlaamse Gemeenschap
l'enseignement, les subventions-traitements sont payées directement et
mensuellement par la Communauté flamande aux membres du personnel des aan de leden van het personeel van de gesubsidieerde instellingen
établissements subsidiés. betaald.
5. La circonstance qu'un membre du personnel atteint d'une incapacité 5. De omstandigheid dat het tijdelijk arbeidsongeschikt personeelslid
temporaire de travail soit occupé dans un établissement d'enseignement werkt in een gesubsidieerde onderwijsinstelling en dat de Vlaamse
subsidié et que la Communauté flamande ne soit pas l'employeur Gemeenschap niet de eigenlijke werkgever is doet niet af aan het feit
proprement dit ne déroge pas au fait que la Communauté flamande qui dat de Vlaamse Gemeenschap, die de wedde van dit personeelslid
verse la rémunération de ce membre du personnel au cours de la période uitbetaalt tijdens de periode dat dit personeelslid tijdelijk
d'incapacité temporaire de ce dernier, ensuite d'un accident causé par arbeidsongeschikt is, ten gevolge van een door de fout van een derde
la faute d'un tiers en dehors de tout lien de subordination, et sans veroorzaakt ongeval buiten dienstverband, en zonder dat de
bénéficier des prestations de travail correspondantes, subit un arbeidsprestaties worden verricht, een eigen vergoedbare schade lijdt
dommage propre indemnisable au sens de l'article 1382 du Code civil. in de zin van artikel 1382 Burgerlijk Wetboek.
6. Dans la mesure où les juges d'appel ont fondé le rejet de la 6. In zoverre de appelrechters de afwijzing van de vordering van de
demande de la demanderesse sur le défaut de qualité d'employeur de la eiseres gronden op het gebrek aan hoedanigheid van werkgever van het
victime, ils n'ont pas légalement justifié leur décision. slachtoffer, hebben zij hun beslissing niet naar recht verantwoord.
[...] [...]
[Il] ressort de l'article 18 de l'arrêté royal du 15 janvier 1974 que [Uit] voormeld artikel 18 van het koninklijk besluit van 15 januari
la Communauté flamande qui verse la rémunération d'un membre du 1974 volgt dat de Vlaamse Gemeenschap, die de wedde van een
personnel d'un établissement d'enseignement au cours de la période personeelslid van een onderwijsinstelling uitbetaalt tijdens de
periode dat dit personeelslid tijdelijk arbeidsongeschikt is, ten
d'incapacité temporaire de travail de celui-ci, ensuite d'un accident gevolge van een door de fout van een derde veroorzaakt ongeval buiten
causé par la faute d'un tiers en dehors du service, et sans bénéficier dienst en zonder dat arbeidsprestaties worden verricht, door de
des prestations de travail correspondantes, subit un dommage propre uitbetaling van deze wedde vergoedbare schade lijdt in de zin van
indemnisable au sens de l'article 1382 du Code civil, en raison du artikel 1382 Burgerlijk Wetboek [...].
paiement de cette rémunération [...]
[...] [...]
11. Il peut se déduire de la subrogation visée à l'article 18 de 11. Uit de in artikel 18 van het koninklijk besluit van 15 januari
l'arrêté royal du 15 janvier 1974 que le législateur n'avait pas 1974 bepaalde subrogatie kan worden afgeleid dat het niet de bedoeling
l'intention de mettre la prestation définitivement à charge des van de wetgever was dat de last van de prestatie definitief voor
pouvoirs publics. L'étendue de la subrogation est sans intérêt à cet rekening van de overheid komt. De omvang van de subrogatie vertoont
égard » (Pas., 2014, n° 679). hierbij geen belang » (Arr. Cass., 2014, nr. 679).
B.5. L'article 23 du décret de la Communauté française du 4 février B.5. Artikel 23 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4
1997 « fixant le régime des congés et de disponibilité pour maladie et februari 1997 « houdende de regeling inzake verlof en disponibiliteit
wegens ziekte en gebrekkigheid van sommige leden van het
infirmité de certains membres du personnel de l'enseignement » a, pour onderwijspersoneel » heeft artikel 18 van het koninklijk besluit van
la Communauté française, abrogé l'article 18 de l'arrêté royal du 15 15 januari 1974 opgeheven voor de Franse Gemeenschap.
janvier 1974. L'article 4, alinéa 1er, du décret de la Communauté française du 5 Artikel 4, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 5
juillet 2000 « fixant le régime des congés et de disponibilité pour juli 2000 « houdende de regeling inzake verlof en disponibiliteit
maladie ou infirmité de certains membres du personnel de wegens ziekte of invaliditeit van sommige personeelsleden uit het
l'enseignement » dispose néanmoins : onderwijs » bepaalt evenwel :
« Le membre du personnel dont l'absence est due à un accident causé « Het personeelslid wiens afwezigheid te wijten is aan een ongeval
par la faute d'un tiers perçoit son traitement d'activité ou son veroorzaakt door een derde, krijgt zijn laatste wedde in actieve
traitement d'attente à la condition de subroger la Communauté dienst of zijn wachtgeld op voorwaarde dat de Franse Gemeenschap in
française dans ses droits contre l'auteur de l'accident jusqu'à zijn rechten wordt gesteld tegen de dader van het ongeval ten belope
concurrence des sommes versées par la Communauté française ». van de door de Franse Gemeenschap gestorte bedragen ».
B.6. Par un arrêt du 5 mars 2015, la Cour de cassation a jugé : « L'employeur public qui, en vertu de ses obligations légales ou réglementaires, est tenu de verser une rémunération à son agent sans recevoir de prestations en contrepartie a droit à une indemnité lorsqu'il subit ainsi un dommage. Le jugement attaqué constate qu'' [une] enseignante [d'] un établissement appartenant au réseau libre subventionné par la [Communauté française] a été victime d'un accident de la circulation survenu sur le chemin du travail ', que ' l'accident est dû à la faute B.6. Bij een arrest van 5 maart 2015 heeft het Hof van Cassatie geoordeeld : « De openbare werkgever die, krachtens zijn wettelijke of reglementaire verplichtingen, loon aan zijn personeelslid moet betalen zonder daarvoor prestaties te ontvangen, heeft recht op een vergoeding indien hij aldus schade lijdt. Het bestreden vonnis stelt vast dat ' [een] leerkracht [van] een instelling [die] tot het vrij, door de [Franse Gemeenschap] gesubsidieerd onderwijsnet behoort, het slachtoffer is geworden van een verkeersongeval op de weg naar en van het werk ', dat ' het ongeval te wijten is aan een fout van [de] verzekerde [van de
de [l']assurée [de la défenderesse] ', que ' [la Communauté française] verweerster] ', dat ' [de Franse Gemeenschap] het salaris van [het
a continué de payer le traitement de [la victime] pendant ses périodes slachtoffer] heeft doorbetaald tijdens haar tijdvakken van tijdelijke
d'incapacité temporaire ', qu'' elle en a sollicité le remboursement ongeschiktheid ', dat ' zij de terugbetaling ervan heeft gevorderd van
auprès de [la défenderesse] ' et qu'elle ' ne fonde pas son action [de verweerster] ' en dat zij ' haar rechtsvordering tegen de
contre l'assureur de la personne responsable de l'accident sur verzekeraar van de voor het ongeval aansprakelijke persoon niet grondt
[l'article 14, § 3, de la loi du 3 juillet 1967], qui instaure un op [artikel 14, § 3, van de wet van 3 juli 1967], dat een
système de subrogation, mais sur l'article 1382 du Code civil, subrogatieregeling invoert, maar op artikel 1382 van het Burgerlijk
sollicitant ainsi la réparation d'un préjudice propre '. Wetboek, en aldus de vergoeding van eigen schade vordert '.
Le jugement attaqué, qui considère que ' ce n'est pas le paiement de Het bestreden vonnis, dat overweegt dat ' niet de betaling van het
la rémunération qui constitue le dommage propre mais l'absence de loon [...] de eigen schade [vormt], maar het feit dat er voor die
contrepartie à ce paiement ' et que, ' s'agissant [...] d'un betaling geen tegenprestatie wordt ontvangen ' en dat ' in deze zaak
enseignant du réseau subsidié, ce n'est pas [la Communauté française] het slachtoffer een leerkracht van het gesubsidieerde net is, zodat de
qui subit les inconvénients liés à l'absence de prestations mais bien niet-ontvangen prestaties niet de [Franse Gemeenschap] maar de
l'employeur ', justifie légalement sa décision que ' [la Communauté werkgever nadeel berokkenen ', verantwoordt naar recht zijn beslissing
française] n'est pas en droit [...] de fonder son action sur l'article dat ' [de Franse Gemeenschap] haar rechtsvordering in voorliggend
1382 du Code civil et qu'elle ne peut invoquer que le mécanisme prévu geval niet mag gronden op artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek en
dat zij zich enkel kan beroepen op het mechanisme van artikel 14 van
par l'article 14 de la loi du 3 juillet 1967 ' » (Pas., 2015, n° 164). de wet van 3 juli 1967 ' » (Arr. Cass., 2015, nr. 164).
B.7. Il ressort des motifs de la décision de renvoi et du libellé des B.7. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en uit de
deux questions préjudicielles que la Cour est invitée à statuer sur la bewoordingen van de twee prejudiciële vragen blijkt dat het Hof wordt
compatibilité de l'article 1382 du Code civil avec les articles 10, 11 verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 1382
et 24, § 4, de la Constitution, en ce que, interprétée comme ne van het Burgerlijk Wetboek met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de
conférant pas à la Communauté française le droit d'obtenir, de la Grondwet, in zoverre de in het geding zijnde wetsbepaling, in die zin
personne qui est responsable d'un accident sur le chemin du travail geïnterpreteerd dat zij aan de Franse Gemeenschap niet het recht
causé à un enseignant travaillant au sein d'un établissement verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval op de
d'enseignement subventionné par la Communauté française, le weg naar en van het werk van een leerkracht die in een door de Franse
remboursement des subventions-traitements que cette autorité a payées Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt, de terugbetaling
à cet enseignant durant ses absences résultant d'une incapacité de te verkrijgen van de weddetoelagen die die overheid aan die leerkracht
travail de celui-ci causée par l'accident, la disposition législative heeft betaald tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien uit diens
en cause introduirait une différence de traitement entre, d'une part, arbeidsongeschiktheid die door het ongeval is veroorzaakt, een
la Communauté française en sa qualité de pouvoir subsidiant d'un tel verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de Franse
établissement et, d'autre part, la Communauté française qui, en sa Gemeenschap, in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid van een
qualité de pouvoir organisateur d'un établissement d'enseignement, a, dergelijke instelling, en, anderzijds, de Franse Gemeenschap die, in
en application de cette disposition législative, et comme l'indiquent haar hoedanigheid van inrichtende macht van een onderwijsinstelling,
les deux arrêts précités de la Cour de cassation, le droit d'obtenir met toepassing van die wetsbepaling en zoals in de twee voormelde
de la personne responsable d'un accident sur le chemin du travail arresten van het Hof van Cassatie wordt vermeld, het recht heeft om
causé à un enseignant travaillant au sein d'un tel établissement, le van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval op de weg naar en
remboursement intégral des traitements versés à cet enseignant durant van het werk van een leerkracht die in een dergelijke instelling
ses absences résultant de son incapacité de travail. werkt, de integrale terugbetaling te verkrijgen van de wedden die aan
B.8.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les die leerkracht zijn gestort tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien
articles 10 et 11 de la Constitution n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. uit zijn arbeidsongeschiktheid. B.8.1. Het door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet gewaarborgde beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.8.2. L'article 24, § 4, de la Constitution dispose : B.8.2. Artikel 24, § 4, van de Grondwet bepaalt :
« Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et « Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en
établissements d'enseignement sont égaux devant la loi ou le décret. onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet
La loi et le décret prennent en compte les différences objectives, en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder
notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een
qui justifient un traitement approprié ». aangepaste behandeling verantwoorden ».
Cette disposition énonce, dans le domaine de l'enseignement, le Die bepaling vestigt, op het vlak van onderwijs, het beginsel van
principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles gelijkheid en niet-discriminatie dat is gewaarborgd bij de artikelen
10 et 11 de la Constitution. B.9.1. Bien qu'elle ne soit pas l'employeur d'un enseignant qui est membre du personnel d'un établissement d'enseignement qu'elle subventionne, la Communauté française supporte sa rémunération, par le paiement d'une subvention-traitement, en contrepartie du travail qu'il accomplit au bénéfice des élèves et étudiants inscrits dans cet établissement. Ce travail est identique à celui qui est accompli par le membre du personnel d'un établissement d'enseignement organisé par la Communauté française, vis-à-vis duquel elle est considérée comme l'employeur, au bénéfice des élèves et étudiants inscrits dans ce dernier établissement. Les conséquences de l'absence temporaire d'un membre du personnel, qu'il exerce ses fonctions dans un établissement subventionné par la Communauté française ou dans un établissement organisé par celle-ci, sont identiques tant pour les élèves ou les étudiants que pour la direction et les autres membres du personnel de l'établissement concerné. Les conséquences sont également les mêmes pour la Communauté française dans la mesure notamment où, si l'absence se prolonge et que le membre du personnel victime de l'accident vient à être temporairement remplacé, elle doit supporter la rémunération payée au remplaçant ainsi que des charges grevant celle-ci, quel que soit le type d'établissement concerné. 10 en 11 van de Grondwet. B.9.1. Hoewel zij niet de werkgever is van een leerkracht die een personeelslid is van een onderwijsinstelling die zij subsidieert, draagt de Franse Gemeenschap zijn bezoldiging, via de betaling van een weddetoelage, in ruil voor het werk dat hij verricht ten voordele van de in die instelling ingeschreven leerlingen en studenten. Dat werk is identiek aan het werk dat wordt verricht door het personeelslid van een door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijsinstelling, ten aanzien van wie zij als de werkgever wordt beschouwd, ten voordele van de in die laatste instelling ingeschreven leerlingen en studenten. De gevolgen van de tijdelijke afwezigheid van een personeelslid, of het zijn ambt nu uitoefent in een door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde instelling dan wel in een door haar ingerichte instelling, zijn identiek, zowel voor de leerlingen of de studenten als voor de directie en de andere personeelsleden van de betrokken instelling. De gevolgen zijn ook dezelfde voor de Franse Gemeenschap, met name in zoverre, indien de afwezigheid blijft duren en het personeelslid dat het slachtoffer is van het ongeval tijdelijk wordt vervangen, zij de aan de vervanger betaalde bezoldiging alsook de daarop geheven lasten moet dragen, ongeacht het betrokken soort van instelling.
B.9.2. Dans la mesure où la Communauté française a, en application de B.9.2. In zoverre de Franse Gemeenschap, met toepassing van artikel
l'article 1382 du Code civil, le droit d'obtenir réparation du dommage résultant du paiement de la rémunération et des charges qui la grèvent au profit d'un agent dont l'absence au travail découle d'un accident sur le chemin du travail causé par un tiers, il n'est pas justifié de ne pas reconnaître le même droit à la Communauté française lorsque, en sa qualité de pouvoir subsidiant de l'enseignement subventionné, elle a supporté, par le paiement d'une subvention-traitement, la rémunération d'un membre du personnel d'un établissement d'enseignement subventionné absent pour le même motif. En effet, le préjudice subi par la Communauté française en sa qualité d'employeur est identique à celui qu'elle subit en sa qualité de pouvoir subsidiant. La circonstance que la Communauté française n'est ni le pouvoir organisateur, ni l'employeur du membre du personnel de l'établissement d'enseignement subventionné ne porte pas atteinte au fait que c'est la Communauté qui a payé la rémunération et les charges la grevant sans que les prestations constituant la contrepartie de cette rémunération aient été accomplies. 1382 van het Burgerlijk Wetboek, het recht heeft om vergoeding te verkrijgen voor de schade die voortvloeit uit de betaling van de bezoldiging en van de daarop geheven lasten ten behoeve van een ambtenaar wiens afwezigheid op het werk voortvloeit uit een ongeval op de weg naar en van het werk dat door een derde is veroorzaakt, is het niet verantwoord hetzelfde recht niet toe te kennen aan de Franse Gemeenschap wanneer zij, in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid van het gesubsidieerd onderwijs, via de betaling van een weddetoelage de bezoldiging heeft gedragen van een personeelslid van een gesubsidieerde onderwijsinstelling dat om dezelfde reden afwezig is. Het door de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid van werkgever geleden nadeel is immers identiek aan het nadeel dat zij lijdt in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid. De omstandigheid dat de Franse Gemeenschap noch de inrichtende macht, noch de werkgever van het personeelslid van de gesubsidieerde onderwijsinstelling is, doet geen afbreuk aan het feit dat het de Gemeenschap is die de bezoldiging en de daarop geheven lasten heeft betaald zonder dat de prestaties die de tegenprestatie voor die bezoldiging uitmaken, werden verricht.
B.9.3. Enfin, la subrogation prévue par l'article 14, § 3, de la loi B.9.3. Ten slotte kan de in artikel 14, § 3, van de wet van 3 juli
du 3 juillet 1967 n'est pas de nature à justifier la différence de 1967 bedoelde subrogatie het in het geding zijnde verschil in
traitement en cause, dès lors qu'elle existe aussi au profit de la behandeling niet verantwoorden, aangezien zij ook bestaat voor de
Franse Gemeenschap, in haar hoedanigheid van werkgever, die, krachtens
Communauté française, en sa qualité d'employeur, qui peut, en vertu de de in de twee voormelde arresten van het Hof van Cassatie in
l'interprétation de l'article 1382 du Code civil rappelée par les deux herinnering gebrachte interpretatie van artikel 1382 van het
arrêts précités de la Cour de cassation, choisir de réclamer Burgerlijk Wetboek, ervoor kan kiezen de vergoeding van haar schade
l'indemnisation de son dommage de manière directe ou par la voie rechtstreeks dan wel via de subrogatoire weg te vorderen.
subrogatoire.
B.10. L'article 1382 du Code civil, interprété comme ne conférant pas B.10. Artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin
à la Communauté française le droit d'obtenir, de la personne qui est geïnterpreteerd dat het aan de Franse Gemeenschap niet het recht
responsable d'un accident sur le chemin du travail causé à un verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval op de
enseignant travaillant au sein d'un établissement d'enseignement weg naar en van het werk van een leerkracht die in een door de Franse
subventionné par la Communauté française, le remboursement des Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt, de terugbetaling
subventions-traitements visées aux articles 25, 26, 27, 29 et 36, § 1er, te verkrijgen van de in de artikelen 25, 26, 27, 29 en 36, § 1, van de
de la loi du 29 mai 1959 que cette autorité a dû continuer à verser à wet van 29 mei 1959 bedoelde weddetoelagen die die overheid aan die
cet enseignant durant la période d'incapacité de travail de celui-ci leerkracht is moeten blijven storten tijdens de periode van diens
arbeidsongeschiktheid die door het ongeval is veroorzaakt, is niet
causée par l'accident, n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
de la Constitution.
B.11. L'article 1382 du Code civil est toutefois susceptible d'être B.11. Artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek kan evenwel in die zin
interprété comme conférant ce droit à la Communauté française, comme worden geïnterpreteerd dat het dat recht aan de Franse Gemeenschap
l'indique l'arrêt de la Cour de cassation du 7 novembre 2014, cité en B.4. verleent, zoals in het in B.4 aangehaalde arrest van het Hof van Cassatie van 7 november 2014 wordt aangegeven.
Dans cette interprétation, la disposition législative en cause ne crée In die interpretatie doet de in het geding zijnde wetsbepaling het in
pas la différence de traitement mentionnée en B.7. B.7 vermelde verschil in behandeling niet ontstaan.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Interprété comme ne conférant pas à la Communauté française le droit - In die zin geïnterpreteerd dat het aan de Franse Gemeenschap niet
d'obtenir, de la personne qui est responsable d'un accident sur le het recht verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een
chemin du travail causé à un enseignant travaillant au sein d'un ongeval op de weg naar en van het werk van een leerkracht die in een
établissement d'enseignement subventionné par la Communauté française, door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt,
le remboursement des subventions-traitements visées aux articles 25, de terugbetaling te verkrijgen van de in de artikelen 25, 26, 27, 29
26, 27, 29 et 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant en 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van sommige
certaines dispositions de la législation de l'enseignement » payées à bepalingen van de onderwijswetgeving » bedoelde weddetoelagen die aan
cet enseignant durant ses absences résultant d'une incapacité de die leerkracht zijn betaald tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien
travail de celui-ci causée par cet accident, l'article 1382 du Code uit diens arbeidsongeschiktheid die door dat ongeval is veroorzaakt,
civil viole les articles 10 et 11 de la Constitution. schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11
van de Grondwet.
- Interprété comme conférant à la Communauté française le droit - In die zin geïnterpreteerd dat het aan de Franse Gemeenschap het
d'obtenir, de la personne qui est responsable d'un accident sur le recht verleent om van de persoon die aansprakelijk is voor een ongeval
chemin du travail causé à un enseignant travaillant au sein d'un op de weg naar en van het werk van een leerkracht die in een door de
établissement d'enseignement subventionné par la Communauté française, Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsinstelling werkt, de
le remboursement des subventions-traitements visées aux articles 25, terugbetaling te verkrijgen van de in de artikelen 25, 26, 27, 29 en
26, 27, 29 et 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van sommige
certaines dispositions de la législation de l'enseignement » payées à bepalingen van de onderwijswetgeving » bedoelde weddetoelagen die aan
die leerkracht zijn betaald tijdens zijn afwezigheden die voortvloeien
cet enseignant durant ses absences résultant d'une incapacité de uit diens arbeidsongeschiktheid die door dat ongeval is veroorzaakt,
travail de celui-ci causée par cet accident, l'article 1382 du Code schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11 en
civil ne viole pas les articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution. 24, § 4, van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 15 juin 2017. op 15 juni 2017.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^