← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 74/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6420 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 90, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par
le Tribunal de première instance du Luxembourg, division La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...)"
Extrait de l'arrêt n° 74/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6420 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 90, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance du Luxembourg, division La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...) | Uittreksel uit arrest nr. 74/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6420 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 90, 1°, van het Wetboek van de inkomstbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aarl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 74/2017 du 15 juin 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 74/2017 van 15 juni 2017 |
Numéro du rôle : 6420 | Rolnummer 6420 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 90, 1°, du | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 90, 1°, van het |
Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de | Wetboek van de inkomstbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van |
première instance du Luxembourg, division Arlon. | eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aarlen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 20 avril 2016 en cause des époux D. Verdun-Bastogne | Bij vonnis van 20 april 2016 in zake de echtgenoten D. Verdun-Bastogne |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
Cour le 28 avril 2016, le Tribunal de première instance du Luxembourg, | is ingekomen op 28 april 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
division Arlon, a posé la question préjudicielle suivante : | Luxemburg, afdeling Aarlen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Interprété en ce qu'il exclut l'imposition à titre de revenu divers | « Schendt artikel 90, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, |
in die zin geïnterpreteerd dat het de belasting als diverse inkomsten | |
des opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | van de normale verrichtingen van beheer van een privévermogen |
biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers, et non | bestaande uit onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende |
les opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | voorwerpen, en niet de normale verrichtingen van beheer van een |
biens mobiliers incorporels, l'article 90, 1° du Code des impôts sur | privévermogen bestaande uit immateriële roerende goederen, uitsluit, |
les revenus viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 90, 1°, du Code des | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 90, 1°, van het |
impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), dans sa version applicable à | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), in de versie |
l'exercice d'imposition 2011, qui dispose : | ervan die van toepassing is op het aanslagjaar 2011, dat bepaalt : |
« Les revenus divers sont : | « Diverse inkomsten zijn : |
1° sans préjudice des dispositions du 8° et 10°, les bénéfices ou | 1° onverminderd het bepaalde in 8° en 10°, winst of baten, hoe ook |
profits, quelle que soit leur qualification, qui résultent, même | genaamd, die zelfs occasioneel of toevallig, buiten het uitoefenen van |
occasionnellement ou fortuitement, de prestations, opérations ou | een beroepswerkzaamheid, voortkomen uit enige prestatie, verrichting |
spéculations quelconques ou de services rendus à des tiers, en dehors | of speculatie of uit diensten bewezen aan derden, daaronder niet |
de l'exercice d'une activité professionnelle, à l'exclusion des | begrepen normale verrichtingen van beheer van een privé-vermogen |
opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | bestaande uit onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende |
biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers; | voorwerpen; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Conformément à l'article 171, 1°, a), du CIR 1992, tel qu'il | B.2. Overeenkomstig artikel 171, 1°, a), van het WIB 1992, zoals van |
était applicable à l'exercice d'imposition 2011, les revenus divers | toepassing op het aanslagjaar 2011, zijn de in artikel 90, 1°, van het |
visés à l'article 90, 1°, du CIR 1992 sont, par dérogation aux | WIB 1992 bedoelde diverse inkomsten, in afwijking van de artikelen 130 |
articles 130 à 168 du CIR 1992, en principe imposables distinctement | tot 168 van het WIB 1992, in principe afzonderlijk belastbaar tegen |
au taux de 33 p.c., « sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables ». Par l'article 171 du CIR 1992, le législateur a voulu éviter les conséquences sévères que l'application rigoureuse de la progressivité de l'impôt des personnes physiques entraînerait pour les contribuables qui recueillent certains revenus ayant un caractère plutôt exceptionnel. Selon les travaux préparatoires, le législateur a voulu « freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu imposable | een aanslagvoet van 33 pct., « behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de evenvermelde artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten ». Met artikel 171 van het WIB 1992 wilde de wetgever de strenge gevolgen vermijden die de strikte toepassing van de progressiviteit van de personenbelasting zou meebrengen voor belastingplichtigen die sommige inkomsten met een veeleer exceptioneel karakter verkrijgen. Luidens de parlementaire voorbereiding beoogde de wetgever « de progressiviteit van de belasting te remmen wanneer het belastbaar inkomen |
comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre, | niet-periodieke inkomsten behelst » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. |
1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126). | 264/1, p. 85; ibid., nr. 264/42, p. 126). |
B.3.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles | B.3.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van |
10 et 11 de la Constitution de cette disposition, interprétée en ce | die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin |
sens qu'elle exclut de l'imposition au titre de revenus divers les | geïnterpreteerd dat zij van de belasting als diverse inkomsten de |
opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | normale verrichtingen van beheer van een privévermogen bestaande uit |
biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers, et non | onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende voorwerpen |
les opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | uitsluit, en niet de normale verrichtingen van beheer van een |
biens mobiliers incorporels, qui sont dès lors imposables. | privévermogen bestaande uit immateriële roerende goederen, die |
bijgevolg belastbaar zijn. | |
B.3.2. Il en résulte que seule est en cause la finale de l'article 90, | B.3.2. Daaruit vloeit voort dat enkel de laatste woorden van artikel |
1°, du CIR 1992, en ce qu'elle exempte de l'imposition au titre de | 90, 1°, van het WIB 1992 in het geding zijn, in zoverre occasionele |
revenus divers les bénéfices ou profits occasionnels résultant « des | winst of baten die voortkomen uit « normale verrichtingen van beheer |
van een privé-vermogen bestaande uit onroerende goederen, | |
opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | portefeuillewaarden en roerende voorwerpen », daarin van de belasting |
als diverse inkomsten worden vrijgesteld. | |
biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers ». | B.4. Het geschil voor de verwijzende rechter heeft betrekking op de |
B.4. Le litige devant le juge a quo concerne l'imposition au titre de | belasting als diverse inkomsten van de occasionele inkomsten die |
revenus divers du revenu occasionnel résultant de la cession, sous la | voortvloeien uit de overdracht, in de vorm van een quasi-inbreng, van |
forme d'un quasi-apport, d'un fonds de commerce de pharmacie à une | een handelszaak-apotheek aan een door de overdraagster opgerichte |
SPRL constituée par la cédante et dont l'objet social consiste, | bvba, waarvan het maatschappelijk doel met name bestaat in het |
notamment, en l'exploitation et la location d'officines | exploiteren en verhuren van apotheken. Die door erfopvolging verkregen |
pharmaceutiques. Ce fonds de commerce, acquis par succession, avait | handelszaak was gedurende bijna 40 jaar in het bezit van de |
été détenu pendant presque quarante ans par la cédante. Le juge a quo | overdraagster. De verwijzende rechter heeft geoordeeld dat de aldus |
a estimé que le revenu ainsi généré ne relevait pas d'une activité | gegenereerde inkomsten geen beroepswerkzaamheid betroffen. |
professionnelle. | |
B.5. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe | B.5. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van |
d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution | gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een |
est une application particulière de ce principe en matière fiscale. | bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale zaken. |
Le principe d'égalité en matière fiscale n'interdit pas au législateur | Het gelijkheidsbeginsel in fiscale zaken verbiedt de wetgever niet een |
d'octroyer un avantage fiscal à certains contribuables, pour autant | fiscaal voordeel toe te kennen aan sommige belastingplichtigen, op |
que la différence de traitement ainsi créée puisse se justifier | voorwaarde dat het aldus ingevoerde verschil in behandeling redelijk |
raisonnablement. | kan worden verantwoord. |
B.6. Il ressort de la formulation de la question préjudicielle ainsi | B.6. Uit de formulering van de prejudiciële vraag en uit de motivering |
van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt verzocht om, | |
que de la motivation de la décision de renvoi que la Cour est invitée | enerzijds, de belastingplichtigen die worden vrijgesteld van belasting |
à comparer, d'une part, les contribuables qui sont exemptés | op occasionele winst of baten die voortkomen uit normale verrichtingen |
d'imposition sur un bénéfice ou profit occasionnel résultant | van beheer van een privévermogen bestaande uit onroerende goederen, |
d'opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | portefeuillewaarden en roerende voorwerpen, en, anderzijds, de |
biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers et, | belastingplichtigen die op grond van diverse inkomsten worden belast |
d'autre part, les contribuables qui sont imposés au titre de revenus | wegens occasionele winst of baten die voortkomen uit een verrichting |
divers en raison d'un bénéfice ou profit occasionnel résultant d'une | met betrekking tot een immaterieel roerend goed zoals een handelszaak, |
opération portant sur un bien mobilier incorporel tel un fonds de | met elkaar te vergelijken. In tegenstelling tot hetgeen de |
commerce. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il | Ministerraad aanvoert, betreft het hier categorieën die zowel |
s'agit là de catégories qui sont tout à la fois identifiables et | identificeerbaar als vergelijkbaar zijn. |
comparables. B.7.1. La disposition en cause reprend le contenu de l'article 67, 1°, | B.7.1. De in het geding zijnde bepaling neemt de inhoud over van |
du CIR 1964, qui lui-même reprenait le contenu de l'article 17, § 1er, | artikel 67, 1°, van het WIB 1964, dat zelf de inhoud overnam van |
1°, de la loi du 20 novembre 1962 portant réforme des impôts sur les | artikel 17, § 1, 1°, van de wet van 20 november 1962 houdende |
revenus (ci-après : la loi du 20 novembre 1962). | hervorming van de inkomstenbelastingen (hierna : de wet van 20 |
november 1962). | |
B.7.2.1. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 17 de la | B.7.2.1. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 17 van de wet |
loi du 20 novembre 1962 que le législateur a souhaité exclure de la | van 20 november 1962 blijkt dat de wetgever de verrichtingen met |
taxation les opérations relevant de la gestion normale d'un patrimoine | betrekking tot het normale beheer van een privévermogen van de |
privé : | belasting heeft willen uitsluiten : |
« La gestion du patrimoine se distingue, en fait, de l'exercice d'une | « Feitelijk wijkt het beheer van een vermogen af van de uitoefening |
occupation lucrative ou de la spéculation, tant par la nature des | van een winstgevende betrekking of van de speculatie, zowel door de |
biens - c'est-à-dire immeubles, valeurs de portefeuille, objets | aard van de goederen - d.z. onroerende goederen, waarden in |
mobiliers (tous biens dont se compose normalement un patrimoine privé) | portefeuille, roerende voorwerpen (allemaal goederen die normalerwijze |
een privaat vermogen uitmaken) - als door de aard van de daden die met | |
- que par la nature des actes accomplis relativement à ces biens : ce | betrekking tot die goederen verricht worden : daden die een goed |
sont les actes qu'un bon père de famille accomplit, non seulement pour | huisvader verricht voor het dagelijks beheer, maar tevens met het oog |
la gestion courante, mais aussi pour la mise à fruit, la réalisation | op het winstgevend maken, de tegeldemaking en de wederbelegging van |
et le remploi d'éléments d'un patrimoine, c'est-à-dire des biens qu'il | bestanddelen van een vermogen, d.i. van goederen die hij heeft |
a acquis par succession, donation, ou par épargne personnelle, ou | verkregen door erfopvolging, schenking of door eigen sparen, of nog |
encore en remploi de biens aliénés » (Doc. parl., Sénat, 1961-1962, n° | als wederbelegging van vervreemde goederen » (Parl. St., Senaat, |
366, p. 147). | 1961-1962, nr. 366, p. 147). |
Les « immeubles, valeurs de portefeuille et objets mobiliers », | De « onroerende goederen, waarden in portefeuille en roerende |
auxquels se référait la finale de l'article 17, § 1er, 1°, de la loi | voorwerpen », waarnaar artikel 17, § 1, 1°, in fine, van de voormelde |
du 20 novembre 1962 précitée, sont dès lors conçus par le législateur | wet van 20 november 1962 verwijst, worden door de fiscale wetgever dan |
fiscal comme « tous biens dont se compose normalement un patrimoine | ook opgevat als « allemaal goederen die normalerwijze een privaat |
privé » (ibid.). | vermogen uitmaken » (ibid.). |
B.7.2.2. L'article 17, § 1er, 1°, de la loi du 20 novembre 1962 | B.7.2.2. Artikel 17, § 1, 1°, van de wet van 20 november 1962 voorzag |
prévoyait par contre l'imposition des « bénéfices ou profits | daarentegen in het belasten van « de winsten of baten van |
d'opérations lucratives isolées dépassant le cadre de la simple | alleenstaande winstgevende verrichtingen die buiten het kader van het |
gestion d'un patrimoine » (ibid., p. 148), qui n'étaient auparavant | gewoon beheer van een vermogen vallen » (ibid., p. 148), die voordien |
pas imposables : | niet belastbaar waren : |
« Les revenus visés sont principalement des profits d'opérations | « De beoogde inkomsten bestaan voornamelijk uit baten van |
occasionnelles, fortuites ou ne présentant pas une fréquence | verrichtingen die slechts occasioneel, toevallig of niet dikwijls |
suffisante pour constituer une véritable occupation. | genoeg voorkomen om een werkelijke bezigheid uit te maken. |
Ces opérations peuvent être particulièrement lucratives et il n'est pas équitable que, dans un système d'impôt unique, le produit net de telles opérations échappe à tout prélèvement, d'autant moins que certaines de ces opérations, surtout sur le plan de la spéculation, sont parfois peu dignes d'intérêt. Les revenus en cause peuvent provenir de sources diverses : prestation au profit d'un tiers, opération de nature commerciale ou industrielle, spéculation sur marchandises, conseil occasionnel, etc., mais il est entendu que les bénéfices ou profits résultant d'opérations qui s'intègrent dans le cadre d'une activité professionnelle régulière ne sont pas visés en l'occurrence. Par ailleurs, il est expressément souligné que les résultats | Deze verrichtingen kunnen bijzonder winstgevend zijn en het zou onbillijk zijn dat, in een systeem van een enige belasting, de netto-opbrengst van zulke verrichtingen aan elke heffing zou ontkomen, des te min daar sommige van deze verrichtingen weinig belangstelling verdienen, vooral dan op het gebied van de speculatie. De beschouwde inkomsten kunnen van verschillende bronnen voortkomen : prestaties voor derden, verrichtingen van commerciële of industriële aard, speculaties op goederen, toevallige adviezen, enz., verstaan zijnde dat de winsten of baten van verrichtingen die ingeschakeld zijn in een regelmatige bedrijfsactiviteit terzake niet worden beoogd. Anderzijds wordt met klem onderstreept dat de resultaten van het normale beheer van een privaat vermogen, bestaande uit onroerende |
d'opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en | goederen, waarden in portefeuille en roerende voorwerpen, niet door de |
immeubles, titres et objets mobiliers, ne seront pas soumis à l'impôt. | belasting zullen worden getroffen. |
A cet égard, rien n'est changé au régime actuel » (Doc. parl., | Te dezen wordt niets aan het huidige regime gewijzigd » (Parl. St., |
Chambre, 1961-1962, n° 264/1, p. 77). | Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 77). |
B.7.2.3. Il en résulte que l'article 17 de la loi du 20 novembre 1962 | B.7.2.3. Daaruit vloeit voort dat artikel 17 van de wet van 20 |
: | november 1962 : |
« 1° atteint les profits d'opérations qui échappaient à l'impôt en | « 1° de baten treft uit verrichtingen die aan de belasting ontsnappen |
raison de leur caractère occasionnel ou fortuit, tandis que la loi | omdat ze occasioneel of toevallig waren terwijl de huidige wet slechts |
actuelle n'atteint que les occupations lucratives; | de winstgevende bezigheden treft; |
2° confirme expressément l'exonération au profit des opérations de | 2° uitdrukkelijk de vrijstelling bevestigt ten voordele van de |
gestion d'un patrimoine privé » (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° | verrichtingen van beheer van een privaat vermogen » (Parl. St., Kamer, |
264/42, p. 104). | 1961-1962, nr. 264/42, p. 104). |
B.8. Il appartient au législateur d'établir la base de l'impôt des | B.8. Het komt de wetgever toe de grondslag van de personenbelasting en |
personnes physiques, ainsi que les exemptions d'impôt. Il dispose en | de belastingvrijstellingen vast te stellen. Hij beschikt ter zake over |
la matière d'une marge d'appréciation étendue. Il n'appartient pas à | een ruime beoordelingsmarge. Het staat niet aan het Hof te oordelen |
la Cour de statuer sur l'opportunité ou le caractère souhaitable de | over de opportuniteit of de wenselijkheid van die vrijstellingen. |
ces exemptions. | |
B.9.1. L'imposabilité, au titre de revenus divers, de tout bénéfice ou | B.9.1. De belastbaarheid, als diverse inkomsten, van alle - zelfs |
profit, même occasionnel ou fortuit, en dehors d'une activité | occasionele of toevallige - winst of baten buiten het kader van een |
professionnelle, a été instaurée par l'article 17, § 1er, 1°, de la | beroepswerkzaamheid, is ingevoerd bij artikel 17, § 1, 1°, van de wet |
loi du 20 novembre 1962, dont le contenu est repris dans l'article 90, | van 20 november 1962, waarvan de inhoud is overgenomen in artikel 90, |
1°, du CIR 1992, ces revenus étant en principe imposables au taux de | 1°, van het WIB 1992, waarbij die inkomsten in principe belastbaar |
33 p.c., conformément à l'article 171, 1°, a), du CIR 1992. | zijn tegen een aanslagvoet van 33 pct., overeenkomstig artikel 171, |
1°, a), van het WIB 1992. | |
La finale de l'article 90, 1°, du CIR 1992 exclut toutefois de la | In de laatste woorden van artikel 90, 1°, van het WIB 1992 worden de |
qualification de revenus divers et, par conséquent, exempte | occasionele winst of baten die voortkomen uit normale verrichtingen |
d'imposition, les bénéfices ou profits occasionnels provenant | van beheer van een vermogen bestaande uit onroerende goederen, |
d'opérations de gestion normale d'un patrimoine consistant en biens | portefeuillewaarden en roerende voorwerpen, evenwel uitgesloten van de |
immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers. | kwalificatie als diverse inkomsten en, bijgevolg, vrijgesteld van belasting. |
Cette disposition déroge dès lors au principe de taxation de tout | Die bepaling wijkt dan ook af van het in het eerste deel van artikel |
bénéfice ou profit occasionnel au titre de revenus divers, posé dans | 90, 1°, van het WIB 1992 gestelde beginsel van het belasten van alle |
la première partie de l'article 90, 1°, du CIR 1992. Cette exception à | occasionele winst of baten als diverse inkomsten. Die uitzondering op |
l'imposition doit s'interpréter de manière stricte. | de belasting dient strikt te worden geïnterpreteerd. |
B.9.2. En énumérant limitativement les biens concernés par des « | B.9.2. Door de goederen waarop « normale verrichtingen van beheer van |
opérations de gestion normale d'un patrimoine privé » pouvant donner | een privé-vermogen » die aanleiding kunnen geven tot een |
lieu à une exemption d'impôt, le législateur a, dans la finale de | belastingvrijstelling, betrekking hebben, limitatief op te sommen, |
l'article 90, 1°, du CIR 1992, exclu du bénéfice de cette exemption | heeft de wetgever, in de laatste woorden van artikel 90, 1°, van het |
WIB 1992, immateriële roerende goederen zoals een handelszaak | |
les biens mobiliers incorporels tel un fonds de commerce (Cass., 24 | uitgesloten van het voordeel van die vrijstelling (Cass., 24 oktober |
octobre 1975, Pas., 1976, I, p. 244; Cass., 10 septembre 2010, Pas., | 1975, Arr. Cass., 1976, I, p. 244; Cass., 10 september 2010, Arr. |
2010, n° 507). | Cass., 2010, nr. 507). |
B.9.3. La différence de traitement décrite en B.6 n'est pas dénuée de justification raisonnable. En effet, contrairement à ce que soutiennent les parties demanderesses devant le juge a quo, il ressort des travaux préparatoires cités en B.7.2 que l'exemption contenue dans la disposition en cause est établie en référence à des biens qui composent normalement le patrimoine privé d'un bon père de famille. En n'exemptant d'imposition que les bénéfices ou profits occasionnels résultant d'opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en « biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers », le législateur a légitimement pu souhaiter limiter le | B.9.3. Het in B.6 beschreven verschil in behandeling is niet zonder redelijke verantwoording. Immers, in tegenstelling tot hetgeen de eisende partijen voor de verwijzende rechter aanvoeren, blijkt uit de in B.7.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding dat de in de in het geding zijnde bepaling vervatte vrijstelling is ingevoerd met verwijzing naar goederen die normalerwijze het privévermogen van een goede huisvader uitmaken. Door enkel occasionele winst of baten die voortkomen uit normale verrichtingen van beheer van een privévermogen bestaande uit « onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende voorwerpen » van belasting vrij te stellen, vermocht de wetgever op legitieme wijze het |
bénéfice de l'exemption d'impôt aux biens qui, le plus souvent, | voordeel van de belastingvrijstelling te willen beperken tot de |
constituent un patrimoine privé et sont dès lors susceptibles de | goederen die meestal een privévermogen uitmaken en bijgevolg |
donner lieu à des bénéfices ou profits occasionnels générés par la « | aanleiding kunnen geven tot occasionele winst of baten die door het « |
gestion normale » dudit patrimoine. | normale beheer » van dat vermogen worden gegenereerd. |
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 90, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa | Artikel 90, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in |
version applicable à l'exercice d'imposition 2011, ne viole pas les | de versie ervan die van toepassing is op het aanslagjaar 2011, schendt |
articles 10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 15 juin 2017. | op 15 juni 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |