Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n£ 49/2017 du 27 avril 2017 Numéro du rôle : 6382 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour constituti composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n£ 49/2017 du 27 avril 2017 Numéro du rôle : 6382 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par la Cour d'appel de Liège. La Cour constituti composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snapp(...) Uittreksel uit arrest nr. 49/2017 van 27 april 2017 Rolnummer 6382 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. Het Grondwettelij samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n£ 49/2017 du 27 avril 2017 Uittreksel uit arrest nr. 49/2017 van 27 april 2017
Numéro du rôle : 6382 Rolnummer 6382
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 82, tweede lid,
2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par la Cour van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gesteld door het Hof van
d'appel de Liège. Beroep te Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R.
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 17 mars 2016 en cause de Fabian Dubucq contre l'Etat Bij arrest van 17 maart 2016 in zake Fabian Dubucq tegen de Belgische
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 mars Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21
2016, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle maart 2016, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële
suivante : vraag gesteld :
« Interprété en ce sens que le conjoint ou le cohabitant légal du « Schendt artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8
failli excusé ne peut être libéré, en matière fiscale, que des seules augustus 1997, in die zin geïnterpreteerd dat de echtgenoot of de
dettes propres au failli, de sorte qu'il ne peut être libéré de la wettelijk samenwonende van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde,
in fiscale zaken, alleen kan worden bevrijd van de eigen schulden van
quotité de l'impôt afférent à ses revenus imposables même si, en vertu de gefailleerde, zodat hij niet kan worden bevrijd van het gedeelte
van de belasting in verband met zijn belastbare inkomsten, ook al kon
de l'article 394, § 1er, du CIR 1992, avant la déclaration die schuld, op grond van artikel 394, § 1, van het WIB 1992, vóór de
d'excusabilité, cette dette pouvait être recouvrée tant sur le verklaring van verschoonbaarheid worden verhaald op zowel het
patrimoine commun ou indivis que sur les biens propres des deux gemeenschappelijke of onverdeelde vermogen, als de eigen goederen van
conjoints ou cohabitants légaux, l'article 82, alinéa 2, de la loi du beide echtgenoten of wettelijk samenwonenden, de artikelen 10 en 11
8 août 1997 sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la van de Grondwet, in zoverre het die echtgenoot of wettelijk
Constitution en ce qu'il traite d'une manière différente ce conjoint samenwonende anders behandelt dan de echtgenoot of wettelijk
ou cohabitant légal, du conjoint ou cohabitant légal d'un failli samenwonende van een verschoonbaar verklaarde gefailleerde die wordt
excusé libéré de toute autre dette du failli, qu'elle soit propre au bevrijd van elke andere schuld van de gefailleerde, ongeacht of die al
failli ou non, voire même contractée dans l'intérêt exclusif du dan niet eigen is aan de gefailleerde of zelfs uitsluitend is
patrimoine du conjoint ou cohabitant légal, alors que dans l'un cas et aangegaan in het belang van het vermogen van de echtgenoot of van de
l'autre cas, il s'agit de dettes pouvant être recouvrées sur le wettelijk samenwonende, terwijl het in beide gevallen gaat om schulden
patrimoine du failli ? ». die op het vermogen van de gefailleerde kunnen worden verhaald ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites dispose B.1.1. Artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 bepaalt
: :
« Si le failli est déclaré excusable, il ne peut plus être poursuivi « Indien de gefailleerde verschoonbaar wordt verklaard, kan hij niet
par ses créanciers. meer vervolgd worden door zijn schuldeisers.
Le conjoint du failli qui est personnellement obligé à la dette de son De echtgenoot van de gefailleerde die persoonlijk aansprakelijk is
voor de schuld van zijn echtgenoot, of de voormalige echtgenoot die
époux ou l'ex-conjoint qui est personnellement obligé à la dette de persoonlijk aansprakelijk is voor de schuld die zijn voormalige
echtgenoot tijdens de duur van het huwelijk was aangegaan, wordt
son époux contractée du temps du mariage est libéré de cette ingevolge de verschoonbaarheid van die verplichting bevrijd.
obligation par l'effet de l'excusabilité. De verschoonbaarheid heeft noch gevolgen voor de onderhoudschulden,
L'excusabilité est sans effet sur les dettes alimentaires du failli et noch voor de schulden voortvloeiend uit de verplichting tot herstel
celles qui résultent de l'obligation de réparer le dommage lié au van de schade verbonden aan het overlijden of aan de aantasting van de
décès ou à l'atteinte à l'intégrité physique d'une personne qu'il a lichamelijke integriteit van een persoon waaraan de gefailleerde
causé par sa faute ». schuld heeft ».
La question préjudicielle porte sur l'alinéa 2 de cette disposition. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het tweede lid van die bepaling.
B.1.2. Par son arrêt n° 129/2010 du 18 novembre 2010, la Cour a dit B.1.2. Bij zijn arrest nr. 129/2010 van 18 november 2010 heeft het Hof
pour droit : voor recht gezegd :
« En ce qu'il ne prévoit pas la possibilité, pour le cohabitant légal « In zoverre artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8
qui est personnellement obligé à la dette de son cohabitant légal augustus 1997 niet in de mogelijkheid voorziet voor de wettelijk
failli déclaré excusable, d'être libéré de ses obligations, l'article samenwonende die persoonlijk aansprakelijk is voor de schuld van de
82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole les verschoonbaar verklaarde gefailleerde die met hem wettelijk
samenwoont, om van zijn verplichtingen te worden bevrijd, schendt het
articles 10 et 11 de la Constitution ». de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ».
Par l'effet du constat de la lacune opéré par cet arrêt, les Ten gevolge van de vaststelling van de lacune door dat arrest genieten
cohabitants légaux personnellement obligés à la dette de leur de wettelijk samenwonenden die persoonlijk aansprakelijk zijn voor de
cohabitant failli bénéficient de la règle de l'excusabilité. schuld van hun gefailleerde samenwonende, de regel van de
Par ailleurs, en vertu de l'article 2, 2°, du Code des impôts sur les verschoonbaarheid. Krachtens artikel 2, § 1, 2°, van het Wetboek van de
revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), les cohabitants légaux sont inkomstenbelasting 1992 (hierna : WIB 1992) worden de wettelijk
assimilés fiscalement aux personnes mariées. samenwonenden overigens fiscaal gelijkgesteld met gehuwden.
La question préjudicielle envisage dès lors la situation des conjoints et celle des cohabitants légaux de manière identique. B.2.1. La Cour est invitée à examiner la compatibilité, avec le principe d'égalité et de non-discrimination, de l'alinéa 2 de l'article 82 précité, interprété en ce sens que le conjoint ou le cohabitant légal du failli excusé ne pourrait être libéré, en matière fiscale, que des seules dettes propres au failli, de sorte qu'il ne pourrait être libéré de la quotité de l'impôt afférente à ses revenus imposables. Dans cette interprétation, la disposition en cause créerait une différence de traitement entre conjoints et cohabitants De prejudiciële vraag beoogt derhalve de situatie van de echtgenoten en die van de wettelijk samenwonenden op identieke wijze. B.2.1. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid na te gaan, met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, van het tweede lid van het voormelde artikel 82, in die zin geïnterpreteerd dat de echtgenoot of de wettelijk samenwonende van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde, in fiscale zaken, alleen zou kunnen worden bevrijd van de eigen schulden van de gefailleerde, zodat hij niet zou kunnen worden bevrijd van het gedeelte van de belasting met betrekking tot zijn belastbare inkomsten. In die interpretatie zou de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling invoeren tussen echtgenoten en wettelijk samenwonenden van een verschoonbaar verklaarde gefailleerde, naargelang de in het geding zijnde schuld
légaux d'un failli déclaré excusable, selon que la dette en cause overeenstemt met het gedeelte van de belasting met betrekking tot hun
correspond à la quotité d'impôt afférente à leurs revenus ou qu'il inkomsten, dan wel het elke andere schuld van de gefailleerde betreft,
s'agit de toute autre dette du failli, qu'elle lui soit propre ou non, ongeacht of die al dan niet eigen is aan hem, terwijl het in beide
alors que dans l'un et l'autre cas, il s'agit de dettes pouvant être gevallen gaat om schulden die kunnen worden ingevorderd op het eigen
recouvrées sur le patrimoine propre du failli. vermogen van de gefailleerde.
B.2.2. La juridiction a quo déduit de la jurisprudence de la Cour de B.2.2. Het verwijzende rechtscollege leidt uit de rechtspraak van het
cassation et de celle de la Cour constitutionnelle que l'application Hof van Cassatie en die van het Grondwettelijk Hof af dat de
de l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 s'étend à l'hypothèse où le conjoint ou cohabitant légal du failli est codébiteur avec celui-ci d'une dette contractée avant la faillite et dont le conjoint ou cohabitant légal du failli est dès lors personnellement tenu, même si cette dette a été souscrite au profit du patrimoine propre du conjoint ou cohabitant légal non failli. Elle considère que la circonstance que la dette fiscale ne naît pas d'un engagement contractuel des époux est sans pertinence. B.2.3. Par ses arrêts des 24 février 2011 (Pas., 2011, n° 168) et 8 toepassing van artikel 82, tweede lid, van de wet van 8 augustus 1997 zich uitstrekt tot de hypothese waarin de echtgenoot of wettelijk samenwonende van de gefailleerde met die laatstgenoemde medeschuldenaar is van een schuld die vóór het faillissement is aangegaan en waarvoor de echtgenoot of wettelijk samenwonende van de gefailleerde derhalve persoonlijk aansprakelijk is, zelfs indien die schuld is aangegaan ten voordele van het eigen vermogen van de niet-gefailleerde echtgenoot of wettelijk samenwonende. Het is van oordeel dat het gegeven dat de belastingschuld niet ontstaat uit een contractuele verbintenis van de echtgenoten, niet relevant is. B.2.3. Bij zijn arresten van 24 februari 2011 (Arr. Cass., 2011, nr.
juin 2012 (Pas., 2012, n° 373), la Cour de cassation a jugé que « 168) en 8 juni 2012 (Arr. Cass., 2012, nr. 373) heeft het Hof van
l'application de [l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997] Cassatie geoordeeld dat « [artikel 82, tweede lid, van de wet van 8
s'étend à l'hypothèse où le conjoint du failli est codébiteur avec augustus 1997] ook van toepassing [is] wanneer de echtgenoot van de
celui-ci d'une dette contractée avant la faillite par les deux époux gefailleerde, samen met hem, medeschuldenaar is van een schuld die de
et dont le conjoint du failli est dès lors personnellement tenu ». Par twee echtgenoten vóór het faillissement zijn aangegaan en waarvoor de
echtgenoot van de gefailleerde bijgevolg persoonlijk aansprakelijk is
son arrêt du 18 octobre 2013 (Pas., 2013, n° 532), la Cour de ». Bij zijn arrest van 18 oktober 2013 (Arr. Cass., 2013, nr. 532)
cassation a jugé que « l'application de cette disposition [l'article heeft het Hof van Cassatie geoordeeld dat « de toepassing van die
82, alinéa 2] s'étend à l'hypothèque consentie sur un de ses biens bepaling [artikel 82, tweede lid] zich [uitstrekt] tot de hypotheek
die de echtgenote van de gefailleerde heeft toegestaan op een van haar
propres par le conjoint du failli, en garantie des engagements de ce eigen goederen, als waarborg voor de verbintenissen van laatstgenoemde
dernier ». ».
B.2.4. Par son arrêt n° 40/2013 du 21 mars 2013, la Cour B.2.4. Bij zijn arrest nr. 40/2013 heeft het Grondwettelijk Hof
constitutionnelle a jugé que la disposition en cause ne violait pas
les articles 10 et 11 de la Constitution si elle était interprétée en geoordeeld dat de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11
ce sens que le conjoint du failli est libéré de toute dette qu'il a van de Grondwet niet schond in die interpretatie dat de echtgenoot van
contractée conjointement ou solidairement avec le failli, même si de gefailleerde wordt bevrijd van elke schuld die hij gezamenlijk of
cette dette a été souscrite au profit du patrimoine propre de ce hoofdelijk is aangegaan met de gefailleerde, zelfs indien die schuld
conjoint. is aangegaan ten voordele van het eigen vermogen van die echtgenoot.
Par cet arrêt, la Cour a jugé : Bij dat arrest heeft het Hof geoordeeld :
« B.7. L'extension des effets de l'excusabilité au conjoint qui est « B.7. De uitbreiding van de gevolgen van de verschoonbaarheid tot de
personnellement obligé à la dette du failli a été instaurée non pour éviter une discrimination sur le plan de la solidarité née du mariage, mais parce que, en cas de communauté de biens, les revenus d'une nouvelle activité professionnelle du failli entrent dans le patrimoine commun (article 1405, alinéa 1er, du Code civil). Les poursuites exercées sur les biens du conjoint, en ce compris ses biens propres, par les créanciers du failli pourraient atteindre les revenus procurés par la nouvelle activité de celui-ci, ce qui serait contraire à l'objectif poursuivi. La circonstance que la dette conjointe au failli et à son conjoint a été contractée pour l'acquisition, par le conjoint, d'un bien propre est à cet égard sans incidence puisque le recours ouvert aux créanciers porte aussi sur le patrimoine commun des époux. La echtgenoot die persoonlijk aansprakelijk is voor de schuld van de gefailleerde, werd ingevoerd, niet om discriminatie te vermijden op het vlak van de solidariteit die uit het huwelijk is ontstaan, maar omdat, in geval van gemeenschap van goederen, de inkomsten van de gefailleerde uit een nieuwe beroepsactiviteit in het gemeenschappelijke vermogen terechtkomen (artikel 1405, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek). Vervolgingen op de goederen van de echtgenoot, met inbegrip van zijn eigen goederen, ingesteld door de schuldeisers van de gefailleerde, zouden de inkomsten van de gefailleerde uit zijn nieuwe activiteiten kunnen raken, wat strijdig zou zijn met het nagestreefde doel. De omstandigheid dat de gezamenlijke schuld van de gefailleerde en diens echtgenoot is aangegaan voor de verwerving, door de echtgenoot, van een eigen goed, heeft in dat verband geen invloed omdat de verhaalmogelijkheid waarover de schuldeisers beschikken, ook betrekking heeft op het gemeenschappelijk vermogen van de echtgenoten. De omstandigheid dat de echtgenoot zou zijn gehouden, krachtens
circonstance que le conjoint serait tenu, en vertu de l'article 1216 artikel 1216 van het Burgerlijk Wetboek, tot voldoening van de gehele
du Code civil, de toute la dette vis-à-vis de l'autre codébiteur, failli excusé, est aussi sans incidence. De même, la circonstance que le créancier d'une dette contractée dans l'intérêt de son patrimoine propre par un conjoint soumis à un régime de séparation de biens et par l'époux failli excusé, peut poursuivre le recouvrement de sa créance sur le patrimoine du conjoint alors que le créancier d'une dette contractée dans les mêmes conditions par un conjoint soumis à un régime de communauté de biens ou au régime légal ne peut pas poursuivre un tel recouvrement n'est pas de nature à rendre injustifiée la mesure en cause dès lors qu'une telle différence de traitement résulte du choix de leur régime matrimonial par les époux. schuld ten aanzien van de andere medeschuldenaar - de verschoonbaar verklaarde gefailleerde - heeft evenmin invloed. Op dezelfde wijze is de omstandigheid dat de schuldeiser van een schuld die is aangegaan, in het belang van zijn eigen vermogen, door een echtgenoot die is onderworpen aan een stelsel van scheiding van goederen, en door de verschoonbaar verklaarde gefailleerde echtgenoot, de inning van zijn schuldvordering kan verhalen op het vermogen van de echtgenoot, terwijl de schuldeiser van een schuld die onder dezelfde voorwaarden is aangegaan door een echtgenoot die is onderworpen aan een stelsel van gemeenschap van goederen of aan het wettelijke stelsel, niet zulk een inning kan verkrijgen, niet van die aard dat zij de in het geding zijnde maatregel onverantwoord maakt, omdat een dergelijk verschil in behandeling voortvloeit uit de keuze van de echtgenoten voor een bepaald huwelijksvermogensstelsel. De wetgever kon overigens
Le législateur a, par ailleurs, pu raisonnablement considérer que le redelijkerwijs oordelen dat de rechter die, om een gefailleerde
juge qui, pour déclarer le failli excusable, est amené à prendre en verschoonbaar te verklaren, alle elementen van diens situatie in
compte l'ensemble des éléments de la situation de celui-ci, tient aanmerking dient te nemen, rekening houdt met de gezamenlijke of
compte de l'engagement conjoint ou solidaire pris par le failli pour hoofdelijke verbintenis die de gefailleerde is aangegaan om een
garantir une dette commune contractée en vue de permettre à son gemeenschappelijke schuld te waarborgen die is aangegaan om zijn
conjoint d'acquérir un bien propre ». echtgenoot in staat te stellen een eigen goed te verwerven ».
Par son arrêt n° 86/2013 du 13 juin 2013, la Cour a jugé qu'interprété Bij zijn arrest nr. 86/2013 van 13 juni 2013 heeft het Hof geoordeeld
en ce sens que le cohabitant légal du failli est libéré de toute dette dat artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus
qu'il a contractée conjointement ou solidairement avec le failli, même 1997, in die zin geïnterpreteerd dat de wettelijk samenwonende van de
si cette dette a été souscrite au profit du patrimoine propre de ce gefailleerde wordt bevrijd van elke schuld die hij gezamenlijk of
cohabitant légal, l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur hoofdelijk is aangegaan met de gefailleerde, zelfs indien die schuld
is aangegaan ten voordele van het eigen vermogen van die wettelijk
les faillites ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. samenwonende, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schendt.
B.3.1. La dette fiscale relative à la quotité d'impôt afférente aux B.3.1. De belastingschuld met betrekking tot het gedeelte van de
revenus imposables de chaque conjoint ou cohabitant légal peut, en belasting in verband met de belastbare inkomsten van elke echtgenoot
of wettelijk samenwonende kan, krachtens artikel 394, § 1, van het WIB
vertu de l'article 394, § 1er, du CIR 1992, être recouvrée sur tous 1992, worden ingevorderd op alle eigen goederen en op de
les biens propres et sur les biens communs des deux conjoints ou cohabitants. gemeenschappelijke goederen van de twee echtgenoten of samenwonenden.
B.3.2. L'article 394, § 1er, du CIR 1992 dispose en effet : B.3.2. Artikel 394, § 1, van het WIB 1992 bepaalt immers :
« L'impôt ou la quotité de l'impôt afférent au revenu imposable de « De belasting of het gedeelte van de belasting in verband met het
l'un des conjoints et le précompte enrôlé au nom de l'un d'eux belastbare inkomen van een van de echtgenoten en de op zijn naam
peuvent, quel que soit le régime matrimonial ou quelle que soit la ingekohierde voorheffing mogen, ongeacht het aangenomen
convention notariée réglant les modalités de la cohabitation légale, huwelijksvermogensstelsel of ongeacht de notariële overeenkomst waarin
de wettelijke samenwoning wordt geregeld, op al de eigen en de
être recouvrés sur tous les biens propres et sur les biens communs des deux conjoints. gemeenschappelijke goederen van beide echtgenoten worden verhaald.
Toutefois, l'impôt ou la quotité de l'impôt afférent au revenu Die belasting of het gedeelte van de belasting in verband met het
imposable de l'un des conjoints ainsi que le précompte mobilier et le belastbare inkomen van één van de echtgenoten, alsook de roerende
précompte professionnel enrôlés au nom de l'un d'eux ne peuvent être voorheffing en de bedrijfsvoorheffing ingekohierd op naam van één van
recouvrés sur les biens propres de l'autre conjoint lorsque celui-ci hen, mogen evenwel niet op de eigen goederen van de andere echtgenoot
peut établir : worden verhaald wanneer deze laatste aantoont :
1° qu'il les possédait avant le mariage ou avant la conclusion de la 1° dat hij ze bezat vóór het huwelijk of vóór het afleggen van de
déclaration de cohabitation légale; verklaring van wettelijke samenwoning;
2° ou qu'ils proviennent d'une succession ou d'une donation faite par 2° of dat zij voortkomen van een erfenis of van een schenking door een
une personne autre que son conjoint; andere persoon dan zijn echtgenoot;
3° ou qu'il les a acquis au moyen de fonds provenant de la réalisation 3° of dat hij ze heeft verkregen door middel van fondsen die
de semblables biens; 4° ou qu'il s'agit de revenus qui lui sont propres en vertu du droit civil ou de biens acquis au moyen de tels revenus ». B.3.3. Il résulte de cette disposition qu'avant la déclaration d'excusabilité, la dette fiscale portant sur la quotité de l'impôt afférente aux revenus propres du conjoint ou du cohabitant du failli pouvait être recouvrée sur les biens propres du failli. La juridiction a quo en déduit qu'il s'agit d'une dette du failli dont il est libéré par la déclaration d'excusabilité. voortkomen van de realisatie van dergelijke goederen; 4° of dat het gaat om inkomsten die hem krachtens het burgerlijk recht eigen zijn of om goederen die hij met zulke inkomsten heeft verworven ». B.3.3. Uit die bepaling vloeit voort dat, vóór de verschoonbaarverklaring, de belastingschuld met betrekking tot het gedeelte van de belasting in verband met de eigen inkomsten van de echtgenoot of van de samenwonende van de gefailleerde kon worden ingevorderd op de eigen goederen van de gefailleerde. Het verwijzende rechtscollege leidt hieruit af dat het gaat om een schuld van de gefailleerde waarvan hij wordt bevrijd door de verschoonbaarverklaring.
B.4.1. En vertu de l'alinéa 2 de l'article 394, § 1er, précité, B.4.1. Krachtens het tweede lid van het voormelde artikel 394, § 1,
l'impôt afférent aux revenus imposables d'un conjoint ou cohabitant kan de belasting met betrekking tot de belastbare inkomsten van een
légal ne peut pas être recouvré sur les biens propres de l'autre echtgenoot of wettelijk samenwonende niet worden ingevorderd op de
conjoint dont ce dernier peut établir que leur origine est eigen goederen van de andere echtgenoot waarvoor die laatstgenoemde
insoupçonnable. Il en résulte que la portée de cette disposition se kan aantonen dat de oorsprong ervan niet verdacht is. Hieruit vloeit
limite à éviter que la possibilité de collusion des époux ou cohabitants ne fasse obstacle au recouvrement par l'administration fiscale de l'impôt dû par chacun d'eux et qu'elle n'a pas pour effet de rendre la dette d'impôt solidaire. En d'autres termes, si la dette d'impôt afférente aux revenus d'un des conjoints ou cohabitants peut certes être recouvrée sur les biens propres de l'autre, ce n'est toutefois qu'en vertu de la présomption de collusion entre eux établie par cette disposition, présomption qui peut être renversée dans les cas qu'elle énumère limitativement. B.4.2. En ce sens, la Cour de cassation a jugé : « En matière de dettes fiscales, la déclaration d'excusabilité voort dat de draagwijdte van die bepaling zich ertoe beperkt te voorkomen dat de mogelijkheid van collusie van de echtgenoten of samenwonenden belet dat de belastingadministratie de door ieder verschuldigde belasting invordert, en dat die niet ertoe leidt de belastingschuld hoofdelijk te maken. Met andere woorden, hoewel de belastingschuld met betrekking tot de inkomsten van èèn van de echtgenoten of samenwonenden weliswaar kan worden ingevorderd op de eigen goederen van de andere, is zulks evenwel alleen mogelijk krachtens het door die bepaling vastgestelde vermoeden van collusie tussen hen, vermoeden dat kan worden omgekeerd in de daarin op limitatieve wijze opgesomde gevallen. B.4.2. In die zin heeft het Hof van Cassatie geoordeeld : « De verschoonbaarverklaring heeft wat de fiscale schulden betreft enkel uitwerking op de eigen fiscale schulden van de gefailleerde.
concerne uniquement les dettes fiscales propres du failli. Het gedeelte van de aanslag dat betrekking heeft op het belastbaar
La quotité de l'impôt afférent aux revenus imposables du conjoint inkomen van de belastingplichtige echtgenoot van de gefailleerde is
contribuable du failli ne constitue pas une dette fiscale propre du geen eigen fiscale schuld van de gefailleerde, waarvoor de echtgenoot
failli dont répond le conjoint du failli, mais constitue une dette van de gefailleerde aansprakelijk is maar is een schuld waarvoor de
dont répond personnellement le non-failli, même si en vertu de niet-gefailleerde persoonlijk moet instaan, ook al kon deze schuld
l'article 394, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, avant krachtens artikel 394, § 1, WIB92, vóór de verschoonbaarverklaring,
la déclaration d'excusabilité, cette dette pouvait être recouvrée tant worden verhaald op zowel het gemeenschappelijk vermogen als op de
sur le patrimoine commun que sur les biens propres des deux conjoints. eigen goederen van de beide echtgenoten.
Il s'ensuit que la déclaration d'excusabilité du failli n'a pas pour Hieruit volgt dat de verschoonbaarverklaring van de gefailleerde niet
effet que cette dette ne peut plus être recouvrée sur les biens tot gevolg heeft dat voor deze schuld geen verhaal meer mogelijk is op
propres du conjoint contribuable. de eigen goederen van de belastingplichtige echtgenoot.
Le juge d'appel a violé l'article 394 du Code des impôts sur les De appelrechter geeft aan de bepaling van artikel 394 WIB92 een
revenus 1992 en étendant les effets de la déclaration d'excusabilité à onjuiste draagwijdte en breidt de gevolgen van verschoonbaarverklaring
des cas non visés par la loi » (Cass., 20 mai 2010, Pas., 2010, n° uit tot gevallen die door de wet niet bedoeld zijn » (Cass., 20 mei
359; voy. dans le même sens Cass., 14 janvier 2010, Pas., 2010, n° 2010, Arr. Cass., 2010, nr. 359; zie, in dezelfde zin, Cass., 14
37). januari 2010, Arr. Cass., 2010, nr. 37).
B.5.1. La dette d'impôt afférente aux revenus de chacun des conjoints B.5.1. De belastingschuld met betrekking tot de inkomsten van iedere
ou cohabitants n'est pas une dette qui a été contractée conjointement echtgenoot of samenwonende is geen schuld die gezamenlijk of
ou solidairement avec l'autre conjoint ou cohabitant. Ce n'est pas non hoofdelijk is aangegaan met de andere echtgenoot of samenwonende. Het
plus une dette rendue conjointe ou solidaire entre les époux ou les is evenmin een schuld die tussen de echtgenoten of samenwonenden
cohabitants par l'effet d'une disposition légale puisque l'article gezamenlijk of hoofdelijk is geworden door de werking van een
394, § 1er, du CIR 1992 n'a pas cette portée. wetsbepaling, aangezien artikel 394, § 1, van het WIB 1992 die
draagwijdte niet heeft.
B.5.2. La dette d'impôt afférente aux revenus du cohabitant légal du B.5.2. Daar de belastingschuld met betrekking tot de inkomsten van de
wettelijk samenwonende van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde
failli déclaré excusable n'étant pas « une dette du failli » au sens geen « schuld van de gefailleerde » in de zin van de in het geding
de la disposition en cause, contrairement aux dettes qu'il a zijnde bepaling is, in tegenstelling tot de schulden die hij
contractées conjointement ou solidairement avec son cohabitant légal gezamenlijk of hoofdelijk met zijn wettelijk samenwonende vóór het
avant la faillite, quel que soit le patrimoine au profit duquel elles faillissement is aangegaan, ongeacht het vermogen ten voordele waarvan
ont été contractées, il n'est pas incompatible avec les articles 10 et zij zijn aangegaan, is het niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en
11 de la Constitution que le cohabitant légal du failli n'en soit pas 11 van de Grondwet dat de wettelijk samenwonende van de gefailleerde
libéré par l'effet de l'excusabilité reconnue à son cohabitant légal daarvan niet wordt bevrijd door de werking van de verschoonbaarheid
failli. die aan zijn gefailleerde wettelijk samenwonende is toegekend.
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites ne Artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il est schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet indien het zo wordt
interprété comme ne permettant pas la libération de la dette du geïnterpreteerd dat het de bevrijding van de schuld van de echtgenoot
conjoint ou du cohabitant légal du failli excusé correspondant à la of van de wettelijk samenwonende van de verschoonbaar verklaarde
quotité de l'impôt afférente à ses revenus imposables. gefailleerde die overeenstemt met het gedeelte van de belasting met
betrekking tot zijn belastbare inkomsten, niet toelaat.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 27 avril 2017. op 27 april 2017.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
F. Meersschaut J. Spreutels F. Meersschaut J. Spreutels
^