← Retour vers "Extrait de l'arrêt n£ 46/2017 du 27 avril 2017 Numéro du rôle : 6364 En cause : les
questions préjudicielles relatives aux articles 1 er , 2, 1°, f), et 4 du décret de la
Région wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur le La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n£ 46/2017 du 27 avril 2017 Numéro du rôle : 6364 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er , 2, 1°, f), et 4 du décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur le La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 46/2017 van 27 april 2017 Rolnummer 6364 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, 2, 1°, f), en 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de a Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n£ 46/2017 du 27 avril 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 46/2017 van 27 april 2017 |
Numéro du rôle : 6364 | Rolnummer 6364 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1er, 2, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, 2, 1°, |
1°, f), et 4 du décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 | f), en 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 |
instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne, posées par | tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, |
le Tribunal de première instance de Namur, division Namur. | gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 10 février 2016 en cause de la SA « Varika » contre la | Bij vonnis van 10 februari 2016 in zake de nv « Varika » tegen het |
Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
le 23 février 2016, le Tribunal de première instance de Namur, | ingekomen op 23 februari 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 1 du décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant | « 1. Schenden artikel 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 |
tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest | |
une taxe sur les automates en Région wallonne et 2, 1°, f), du même | en artikel 2, 1°, f), van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij |
décret tel que modifié par l'article 11 du décret du 15 décembre 2012 | artikel 11 van het decreet van 15 december 2012 [lees : 2011] houdende |
[lire : 2011] contenant le budget des recettes de la Région wallonne | de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
pour l'année budgétaire 2011 [lire : 2012] violent-ils les articles | begrotingsjaar 2011 [lees : 2012], de artikelen 10, 11 en 172 van de |
10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils instaurent une taxe | Grondwet, in zoverre zij een jaarlijkse belasting op de automaten |
annuelle sur les automates portant sur les appareils distributeurs | invoeren voor de geautomatiseerde tabaks-, sigaren- of |
automatiques de tabacs, cigares ou cigarettes, alors que la vente de | sigarettenautomaten, terwijl de verkoop van tabak, sigaren en |
tabacs, cigares et cigarettes réalisée par une autre voie que la voie | sigaretten die op een andere wijze dan geautomatiseerd plaatsheeft, |
automatique n'est pas visée par cette taxe ? | niet door die belasting wordt beoogd ? |
2. Les articles 1 du décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant une | 2. Schenden artikel 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 tot |
invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, | |
taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, f), du même décret | artikel 2, 1°, f), van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij artikel |
tel que modifié par l'article 11 du décret du 15 décembre 2012 [lire : | 11 van het decreet van 15 december 2012 [lees : 2011] houdende de |
2011] contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour | algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
l'année budgétaire 2011 [lire : 2012] et 4 du décret wallon du 19 | begrotingsjaar 2011 [lees : 2012] en artikel 4 van het Waalse decreet |
novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne | van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten |
violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils | in het Waalse Gewest de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in |
instaurent une taxe annuelle de 500 euros (exercice d'imposition 2011) | zoverre zij een jaarlijkse belasting van 500 euro op de automaten |
sur les automates portant sur les appareils distributeurs automatiques | (aanslagjaar 2011) invoeren voor de geautomatiseerde tabaks-, sigaren- |
de tabacs, cigares ou cigarettes, sans tenir compte (i) du chiffre | of sigarettenautomaten, zonder rekening te houden met (i) het via de |
d'affaires réalisé au moyen de l'automate et/ou (ii) de la durée | automaat gerealiseerde omzetcijfer en/of (ii) de duur van de |
d'exploitation de l'automate pendant l'exercice pour lequel l'impôt | exploitatie van de automaat tijdens het aanslagjaar waarvoor de |
est dû ? | belasting verschuldigd is ? |
3. Les articles 1 du décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant une | 3. Schenden artikel 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 tot |
invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, | |
taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, f), du même décret | artikel 2, 1°, f), van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij artikel |
tel que modifié par l'article 11 du décret du 15 décembre 2012 [lire : | 11 van het decreet van 15 december 2012 [lees : 2011] houdende de |
2011] contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour | algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
l'année budgétaire 2011 [lire : 2012] et 4 du décret wallon du 19 | begrotingsjaar 2011 [lees : 2012] en artikel 4 van het Waalse decreet |
novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne | van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten |
violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus ou non | in het Waalse Gewest de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al |
en combinaison avec la liberté du commerce et de l'industrie, en ce | dan niet in samenhang gelezen met de vrijheid van handel en |
qu'ils instaurent une taxe annuelle de 500 euros (exercice | nijverheid, in zoverre zij een jaarlijkse belasting van 500 euro op de |
d'imposition 2011) sur les automates portant sur les appareils | automaten (aanslagjaar 2011) invoeren voor de geautomatiseerde |
distributeurs automatiques de tabacs, cigares ou cigarettes, même si | |
la taxe due porte substantiellement atteinte à la rentabilité de | tabaks-, sigaren- of sigarettenautomaten, zelfs wanneer de |
l'exploitation de la vente de tels produits par le biais de ces | verschuldigde belasting de rendabiliteit van de exploitatie van de |
automates ? | verkoop van dergelijke producten via die automaten wezenlijk aantast ? |
4. Les articles 1 du décret wallon du 19 novembre 1998 instaurant une | 4. Schenden artikel 1 van het Waalse decreet van 19 november 1998 tot |
invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, | |
taxe sur les automates en Région wallonne, 2, 1°, f), du même décret | artikel 2, 1°, f), van hetzelfde decreet, zoals gewijzigd bij artikel |
tel que modifié par l'article 11 du décret du 15 décembre 2012 [lire : | 11 van het decreet van 15 december 2012 [lees : 2011] houdende de |
2011] contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour | algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
l'année budgétaire 2011 [lire : 2012] et 4 du décret wallon du 19 | begrotingsjaar 2011 [lees : 2012] en artikel 4 van het Waalse decreet |
novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne | van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten |
violent-ils l'article 16 de la Constitution, lu en combinaison avec | in het Waalse Gewest artikel 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
l'article 1er du Premier protocole additionnel à la Convention | met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
fondamentales, en ce qu'ils instaurent une taxe annuelle de 500 euros | vrijheden, in zoverre zij een jaarlijkse belasting van 500 euro op de |
(exercice d'imposition 2011) sur les automates portant sur les | automaten (aanslagjaar 2011) invoeren voor de geautomatiseerde |
appareils distributeurs automatiques de tabacs, cigares ou cigarettes, | tabaks-, sigaren- of sigarettenautomaten, zonder rekening te houden |
sans avoir égard à la rentabilité de l'exploitation de la vente de | met de rendabiliteit van de exploitatie van de verkoop van dergelijke |
tels produits par le biais de ces automates ? ». | producten via die automaten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 1er du décret de la Région wallonne du 19 novembre | B.1.1. Artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november |
1998 instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne dispose | 1998 tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse |
: | Gewest bepaalt : |
« Il est établi au profit de la Région wallonne une taxe annuelle sur | « In het Waalse Gewest wordt een jaarlijkse belasting op de automaten |
les automates dans les conditions et selon les modalités déterminées | ingevoerd met inachtneming van de bij dit decreet bepaalde voorwaarden |
par le présent décret ». | en voorschriften ". |
L'article 2, 1°, f), de ce décret, tel qu'il a été modifié par | Artikel 2, 1°, f), van dat decreet, zoals gewijzigd bij artikel 11, § |
l'article 11, § 1er, du décret de la Région wallonne du 15 décembre | 1, van het decreet van het Waalse Gewest van 15 december 2011 houdende |
2011 contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour | de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
l'année budgétaire 2012, dispose : | begrotingsjaar 2012, bepaalt : |
« Au sens du présent décret, on entend par : | « In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° ' automate ' : | 1° ' automaat ' : |
[...] | [...] |
f) les appareils distributeurs automatiques de tabacs, cigares ou | f) geautomatiseerde tabaks-, sigaren- of sigarettenautomaten ». |
cigarettes ». L'article 4, § 1er, de ce décret, tel qu'il a été remplacé par | Artikel 4, § 1, van dat decreet, zoals vervangen bij artikel 11, § 2, |
l'article 11, § 2, du décret de la Région wallonne du 15 décembre 2011 | van het voormelde decreet van het Waalse Gewest van 15 december 2011 |
précité et avant sa modification par l'article 39 du décret de la | en vóór de wijziging ervan bij artikel 39 van het decreet van het |
Région wallonne du 19 septembre 2013 portant des dispositions fiscales | Waalse Gewest van 19 september 2013 houdende verscheidene fiscale |
diverses, dispose : | bepalingen, luidt : |
« Le montant de la taxe est fixé comme suit : | « Het bedrag van de belasting wordt vastgesteld als volgt : |
1) pour les automates visés à l'article 2, a), b) et c) : 3.500 euros | 1) voor de automaten bedoeld in artikel 2, a), b) en c) : |
par automate; | 3.500 euro per automaat; |
2) pour les appareils distributeurs de carburants accessibles au | 2) voor de zelfbedieningsbrandstofpompen waar automatische betaling |
public, en libre service pour lesquels le carburant peut être payé par | |
un système automatisé : | mogelijk is : |
a) pour les distributeurs de carburant en libre service entièrement | a) voor de volledig geautomatiseerde zelfbedieningspompen : 743,56 |
automatisés : 743,56 euros par pistolet; | euro per slangkraan; |
b) quand plusieurs pistolets sont reliés à un compteur et ne peuvent | b) wanneer meerdere slangkranen op één enkele meter aangesloten zijn |
être utilisés simultanément : 1.062,63 euros par compteur; | en niet tegelijkertijd kunnen worden gebruikt : 1.062,63 euro per |
3) pour les appareils distributeurs de carburants accessibles au | meter; 3) voor de zelfbedieningsbrandstofpompen waar automatische betaling |
public, en libre service pour lesquels le carburant doit être payé par | |
un système automatisé : | verplicht is : |
a) pour les distributeurs de carburant en libre service entièrement automatisés : 875 euros par pistolet; | a) voor de volledig geautomatiseerde zelfbedieningspompen : 875 euro per slangkraan; |
b) quand plusieurs pistolets sont reliés à un compteur et ne peuvent | b) wanneer meerdere slangkranen op één enkele meter aangesloten zijn |
être utilisés simultanément : 1.250 euros par compteur; | en niet tegelijkertijd kunnen worden gebruikt : 1.250 euro per meter; |
4) pour les appareils distributeurs automatiques de tabacs, cigares et | 4) voor de geautomatiseerde tabaks-, sigaren- of sigarettenautomaten : |
cigarettes : 500 euros par appareil distributeur. | 500 euro per automaat. |
Les montants des taxes précités sont adaptés chaque année en fonction | Het bedrag van voormelde belastingen worden jaarlijks aangepast naar |
gelang van de schommelingen van het indexcijfer van de | |
des fluctuations de l'indice des prix à la consommation. La Direction | consumptieprijzen. Vanaf het jaar 2012 worden de bedragen te innen |
générale opérationnelle Fiscalité du Service public de Wallonie publie | voor het lopend belastbaar tijdperk, aangepast aan de evolutie van het |
chaque année, à partir de l'année 2012, au Moniteur belge les montants | indexcijfer van de consumptieprijzen tussen de maand juni van het jaar |
de la taxe à percevoir pour la période imposable en cours, adaptés | van de bekendmaking en de maand juni van het vorige jaar, jaarlijks in |
dans la même proportion que l'évolution de l'indice des prix à la | het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt door het Operationeel |
consommation entre les mois de juin de l'année de la publication et de | Directoraat-generaal Fiscaliteit van de Waalse Overheidsdienst ". |
l'année précédente ». | |
L'article 4, § 2, de ce décret dispose : | Artikel 4, § 2, van dat decreet bepaalt : |
« La taxe est due pour toute l'année, du moment que l'automate a été | « De belasting is voor het hele jaar verschuldigd voor zover de |
installé et exploité pendant une période quelconque de celle-ci ». | automaat in de loop van dat jaar wordt geplaatst en uitgebaat ». |
B.1.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le juge a | B.1.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de |
quo doit se prononcer sur une taxe sur les appareils distributeurs | verwijzende rechter zich moet uitspreken over een belasting op de |
automatiques de tabacs, cigares et cigarettes, établie pour l'année | automatische apparaten voor de distributie van tabak, sigaren en |
budgétaire 2011. | sigaretten, gevestigd voor het begrotingsjaar 2011. |
B.2. Il ressort des travaux préparatoires du décret de la Région | B.2. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van het Waalse |
wallonne du 15 décembre 2011 que le législateur décrétal a voulu | Gewest van 15 december 2011 blijkt dat de decreetgever een nieuwe |
soumettre une nouvelle catégorie d'automates à la taxe, les appareils | categorie van automaten aan de belasting heeft willen onderwerpen, |
distributeurs de tabacs, cigares et cigarettes. | namelijk de apparaten voor de distributie van tabak, sigaren en |
« En 1998, il avait déjà été décidé que si un jour cela s'avérait | sigaretten. « In 1998 werd reeds beslist dat, indien dat ooit nodig zou blijken, |
nécessaire, le décret pourrait être complété par l'assujettissement à | het decreet zou kunnen worden aangevuld door de onderwerping, aan de |
la taxe d'un ou de plusieurs autre(s) type(s) d'automate(s). C'est ce | belasting, van een of meer andere soorten automaten. Dit is wat de |
que réalise le présent texte en matière d'appareils distributeurs | onderhavige tekst doet voor de automatische apparaten voor de |
automatiques de tabacs, cigares et cigarettes. Les objectifs de cet | distributie van tabak, sigaren en sigaretten. De doelstellingen van |
assujettissement à la taxe sur les automates sont les mêmes que ceux | die onderwerping aan de belasting op de automaten zijn dezelfde als |
qui ont donné naissance au décret du 19 novembre 1998 instaurant une | die welke ten grondslag lagen aan het decreet van 19 november 1998 tot |
taxe sur les automates en Région wallonne » (Doc. parl., Parlement | invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest » |
wallon, 2011-2012, n° 4-III a-1, n° 4-IIIbcd-1, Annexe 3ter, p. 4). | (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 4-IIIa-1, nr. 4-IIIbcd-1, Bijlage 3ter, p. 4). |
« Lors de la mise en place d'une taxe sur les automates en 1998, il a | « Bij de invoering van een belasting op de automaten in 1998 was het |
toujours été bien clair que cette dernière ne pouvait pas être un | altijd heel duidelijk dat die belasting de modernisering van de |
frein à la modernisation des services offerts. Ce n'était donc pas | aangeboden diensten niet mocht afremmen. Het was dus niet de |
explosieve toename van de automaten die de belasting ervan | |
l'explosion des automates qui justifiait leur taxation mais bien | verantwoordde, maar wel de uniformisering van de toepasselijke |
l'uniformisation des tarifs applicables et l'objectif d'une certaine | tarieven en het doel van een zekere fiscale rechtvaardigheid » |
justice fiscale » (ibid.). | (ibid.). |
« En ce qui concerne les appareils distributeurs automatiques de | « Ten aanzien van de automatische apparaten voor de distributie van |
tabak, sigaren of sigaretten is de onderwerping aan de belasting | |
tabac, cigares ou cigarettes, l'assujettissement à la taxe est dicté | ingegeven door overwegingen in verband met de volksgezondheid en de |
par des considérations de santé publique et d'emploi » (ibid.). | werkgelegenheid » (ibid.). |
B.3.1. La première question préjudicielle interroge la Cour sur la | B.3.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit |
compatibilité des articles 1er et 2, 1°, f), du décret de la Région | te spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen 1 en 2, 1°, f), |
wallonne du 19 novembre 1998 avec les articles 10, 11 et 172 de la | van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 met de |
Constitution, en ce qu'ils instaurent une taxe annuelle sur les | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij een jaarlijkse |
appareils distributeurs automatiques de tabacs, cigares ou cigarettes, | belasting invoeren op de automatische apparaten voor de distributie |
alors que la vente de tabacs, cigares et cigarettes réalisée par une | van tabak, sigaren of sigaretten, terwijl de verkoop van tabak, |
autre voie que la voie automatique n'est pas visée par cette taxe. | sigaren en sigaretten die op een andere wijze dan geautomatiseerd |
plaatsheeft, niet door die belasting wordt beoogd. | |
B.3.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le | B.3.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel |
principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la | van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet |
Constitution constitue une application particulière de ce principe en | vormt een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale |
matière fiscale. | aangelegenheden. |
B.3.3. Des mesures fiscales peuvent poursuivre à la fois un objectif | B.3.3. Met fiscale maatregelen kunnen tegelijkertijd een algemene |
begrotingsdoelstelling en meer bijzondere doelstellingen die verband | |
budgétaire général et des objectifs plus particuliers, liés à | houden met een bepaald beleid dat de wetgever wenst te voeren, worden |
certaines politiques que le législateur entend mettre en oeuvre. Il ne | nagestreefd. Uit het feit dat de wetgever een begrotingsdoelstelling |
résulte pas du fait que le législateur poursuit un objectif budgétaire | van algemeen belang nastreeft, volgt niet dat hij geen onderscheid zou |
d'intérêt général qu'il ne pourrait pas distinguer certaines | kunnen maken tussen bepaalde categorieën van belastingplichtigen die |
catégories de contribuables qui se trouvent dans une situation | zich in een specifieke situatie bevinden ten aanzien van zowel het |
spécifique au regard tant de l'objet de la mesure que des objectifs | voorwerp van de maatregel als de bijzondere doelstellingen die |
particuliers qu'elle poursuit également. | eveneens ermee worden nagestreefd. |
B.3.4. Outre l'objectif budgétaire que peut poursuivre tout | B.3.4. Naast de begrotingsdoelstelling die elke decreetgever kan |
législateur dans l'exercice de sa compétence fiscale, le législateur | nastreven bij de uitoefening van zijn fiscale bevoegdheid heeft de |
décrétal a, par l'article 2, 1°, f), du décret en cause, voulu | decreetgever, met artikel 2, 1°, f), van het in het geding zijnde |
soumettre les appareils distributeurs de tabacs, cigares et cigarettes | decreet, de apparaten voor de distributie van tabak, sigaren en |
à la taxe à laquelle étaient déjà soumis d'autres automates, dans un | sigaretten omwille van een fiscale rechtvaardigheid willen onderwerpen |
souci de justice fiscale. Il a aussi invoqué des considérations de | aan de belasting waaraan reeds andere automaten waren onderworpen. Hij |
santé publique et d'emploi. La taxe vise, en effet, un mode de | heeft ook overwegingen in verband met de volksgezondheid en de |
werkgelegenheid aangevoerd. De belasting heeft immers betrekking op | |
een distributiewijze die toelaat op minder verkopers een beroep te | |
distribution qui permet de recourir à un nombre moindre de préposés et | doen en de tewerkstelling te verminderen. Bovendien heeft de voormelde |
de diminuer l'emploi. En outre, la disposition en cause précitée a | in het geding zijnde bepaling tot gevolg de verkoop van tabak, sigaren |
pour effet de décourager la vente de tabacs, cigares et cigarettes via | en sigaretten via automatische apparaten te ontmoedigen, hetgeen ook |
des appareils automatiques, ce qui rencontre aussi l'objectif de santé | tegemoetkomt aan het doel van de volksgezondheid. De verleiding die |
publique. La tentation exercée par les appareils automatiques est | uitgaat van de automatische apparaten is reëel, ook al staat het |
réelle, même si l'arrêté royal du 3 février 2005 relatif à | koninklijk besluit van 3 februari 2005 inzake het verbod op verkoop |
l'interdiction de vente de produits à base de tabacs aux personnes | van tabaksproducten aan personen onder de zestien jaar door middel van |
âgées de moins de seize ans au moyen d'appareils automatiques de | automatische distributieapparaten de plaatsing van die apparaten |
distribution n'autorise le placement de ces appareils que dans des | alleen toe in gesloten ruimten en legt het de vergrendeling ervan op. |
lieux fermés et impose leur verrouillage. En ce qu'ils instaurent une | In zoverre zij een jaarlijkse belasting op de automatische apparaten |
taxe annuelle sur les appareils distributeurs automatiques de tabacs, | voor de distributie van tabak, sigaren en sigaretten invoeren, zijn de |
cigares ou cigarettes, les articles 1er et 2, 1°, f), du décret en | artikelen 1 en 2, 1°, f), van het in het geding zijnde decreet dus |
cause ne sont donc pas sans justification raisonnable. | niet zonder redelijke verantwoording. |
B.3.5. La première question préjudicielle appelle une réponse | B.3.5. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden |
négative. | beantwoord. |
B.4.1. La deuxième question préjudicielle interroge la Cour sur la | B.4.1. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit |
compatibilité des articles 1er, 2, 1°, f), et 4 du décret de la Région | te spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen 1, 2, 1°, f), en 4 |
van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 met de | |
wallonne du 19 novembre 1998 avec les articles 10, 11 et 172 de la | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij een jaarlijkse |
Constitution, en ce qu'ils instaurent une taxe annuelle de 500 euros | belasting van 500 euro op de automatische apparaten voor de |
sur les appareils distributeurs automatiques de tabacs, cigares ou | distributie van tabak, sigaren of sigaretten invoeren, zonder rekening |
cigarettes, sans tenir compte du chiffre d'affaires réalisé au moyen | te houden met het via de automaat gerealiseerde omzetcijfer of de duur |
de l'automate ou de la durée d'exploitation de l'automate pendant | van de exploitatie van de automaat tijdens het aanslagjaar waarvoor de |
l'exercice pour lequel l'impôt est dû. | belasting verschuldigd is. |
B.4.2. Pour les motifs indiqués en B.3.4, les articles 1er et 2, 1°, | B.4.2. Om de in B.3.4 aangegeven motieven zijn de artikelen 1 en 2, |
f), du décret en cause sont compatibles avec les articles 10, 11 et | 1°, f), van het in het geding zijnde decreet bestaanbaar met de |
172 de la Constitution, en ce qu'ils instaurent une taxe annuelle sur | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij een jaarlijkse |
les appareils distributeurs automatiques de tabacs, cigares ou cigarettes. | belasting op de automatische apparaten voor de distributie van tabak, |
Pour répondre à la deuxième question préjudicielle, la Cour doit | sigaren of sigaretten invoeren. |
encore vérifier la compatibilité avec les articles 10, 11 et 172 de la | Om de tweede prejudiciële vraag te beantwoorden, dient het Hof nog na |
Constitution de l'article 4, § 1er, 4), du décret en cause, qui fixe | te gaan of artikel 4, § 1, 4), van het in het geding zijnde decreet, |
le montant de la taxe à 500 euros par appareil distributeur, sans | dat het bedrag van de belasting vaststelt op 500 euro per |
tenir compte du chiffre d'affaires réalisé au moyen de l'automate ou | distributieapparaat, zonder rekening te houden met het via de automaat |
de la durée d'exploitation de l'automate pendant l'exercice pour | gerealiseerde omzetcijfer of de duur van de exploitatie van de |
automaat tijdens het aanslagjaar waarvoor de belasting verschuldigd | |
lequel l'impôt est dû. | is, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. |
B.4.3. Compte tenu de l'objectif de justice fiscale qui a conduit le | B.4.3. Rekening houdend met het doel van de fiscale rechtvaardigheid |
dat de decreetgever ertoe heeft gebracht de apparaten voor de | |
législateur décrétal à soumettre les appareils distributeurs de | distributie van tabak, sigaren en sigaretten te onderwerpen aan de |
tabacs, cigares et cigarettes à la taxe à laquelle étaient déjà soumis | belasting waaraan reeds andere automaten waren onderworpen en rekening |
d'autres automates et compte tenu des montants prévus par l'article 4, | houdend met de bedragen waarin artikel 4, § 1, voor de andere |
§ 1er, pour les autres automates, le montant de 500 euros par appareil | automaten voorziet, kan het bedrag van 500 euro per apparaat niet |
ne peut être considéré comme déraisonnable. Il est par ailleurs | onredelijk worden geacht. Het is overigens relevant ten aanzien van |
pertinent au regard de cet objectif de ne tenir compte ni du chiffre | dat doel om geen rekening te houden met het via de automaat |
d'affaires réalisé au moyen de l'automate ni de la durée | gerealiseerde omzetcijfer, noch met de duur van de exploitatie van de |
d'exploitation de l'automate pendant l'exercice pour lequel l'impôt | automaat tijdens het aanslagjaar waarvoor de belasting verschuldigd |
est dû, puisque ces éléments ne sont pas pris en compte pour la taxe | is, aangezien die elementen niet in aanmerking worden genomen voor de |
sur les autres automates. L'article 4, § 2, du décret dispose à cet | belasting op de andere automaten. Artikel 4, § 2, van het decreet |
égard, de manière générale, que la taxe est due pour toute l'année, du | bepaalt in dat verband op algemene wijze dat de belasting verschuldigd |
moment que l'automate a été installé et exploité pendant une période | is voor het hele jaar, voor zover de automaat in de loop van dat jaar |
quelconque de celle-ci. | wordt geplaatst en uitgebaat. |
Un système de taxation forfaitaire ne peut pas prendre en compte les | Een stelsel van forfaitaire belasting kan evenwel geen rekening houden |
particularités des divers cas d'espèce. Il ne peut appréhender leur | met de bijzonderheden van elk gegeven geval. Het kan de diversiteit |
diversité que de manière approximative et simplificatrice. Il ne | ervan niet anders dan benaderend en vereenvoudigend omschrijven. Het |
pourrait entrer dans le détail des situations individuelles sans | kan niet gedetailleerd op de individuele situaties ingaan zonder een |
organiser un contrôle dont le coût pourrait compromettre le rendement | controle te organiseren waarvan de kostprijs het rendement van de |
de la taxe. | belasting in het gedrang zou kunnen brengen. |
Le montant de 500 euros par appareil se justifie par ailleurs au | Het bedrag van 500 euro per apparaat is overigens gerechtvaardigd in |
het licht van het ontradende effect van het doel van de | |
regard de l'effet dissuasif de l'objectif de santé publique. Le | volksgezondheid. De fiscale wetgever mag, met de betwiste belasting, |
législateur fiscal peut souhaiter, par la taxe litigieuse, lutter | beogen de gevaren in verband met het gebruik van tabak te bestrijden, |
contre les dangers liés à la consommation de tabac et protéger les | alsook de consumenten te beschermen door het aantal apparaten te |
consommateurs en limitant le nombre d'appareils incitant à consommer du tabac. | beperken die tot het gebruik van tabak aanzetten. |
B.4.4. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse | B.4.4. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden |
négative. | beantwoord. |
B.5.1. La troisième question préjudicielle interroge la Cour sur la | B.5.1. In de derde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit |
compatibilité des articles 1er, 2, 1°, f), et 4 du décret de la Région | te spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen 1, 2, 1°, f), en 4 |
wallonne du 19 novembre 1998 avec les articles 10, 11 et 172 de la | van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 met de |
Constitution lus ou non en combinaison avec la liberté de commerce et | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
d'industrie, en ce qu'ils instaurent, pour l'exercice d'imposition | gelezen met de vrijheid van handel en nijverheid, in zoverre zij, voor |
2011, une taxe annuelle de 500 euros sur les automates portant sur les | het aanslagjaar 2011, een jaarlijkse belasting van 500 euro op de |
appareils distributeurs automatiques de tabacs, cigares ou cigarettes, | automaten invoeren voor de automatische apparaten voor de distributie |
même si la taxe due porte substantiellement atteinte à la rentabilité | van tabak, sigaren of sigaretten, zelfs wanneer de verschuldigde |
de l'exploitation de la vente de tels produits par le biais de ces automates. B.5.2. La liberté de commerce et d'industrie ne peut être conçue comme une liberté absolue. Elle ne fait pas obstacle à ce que la loi, le décret ou l'ordonnance règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Le législateur compétent n'interviendrait de manière déraisonnable que s'il limitait la liberté de commerce et d'industrie sans aucune nécessité ou si cette limitation était disproportionnée au but poursuivi. B.5.3. La troisième question préjudicielle, qui invoque la violation | belasting de rendabiliteit van de exploitatie van de verkoop van dergelijke producten via die automaten wezenlijk aantast. B.5.2. De vrijheid van handel en nijverheid kan niet als een absolute vrijheid worden opgevat. Zij belet niet dat de wet, het decreet of de ordonnantie de economische bedrijvigheid van personen en ondernemingen regelt. De bevoegde wetgever zou pas onredelijk optreden indien hij de vrijheid van handel en nijverheid zou beperken zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat of indien die beperking onevenredig zou zijn met het nagestreefde doel. B.5.3. De derde prejudiciële vraag, die de schending van de artikelen |
des articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec | 10, 11 en 172 van de Grondwet aanvoert, in samenhang gelezen met de |
la liberté de commerce et d'industrie, n'appelle pas une réponse | vrijheid van handel en nijverheid, behoeft geen ander antwoord dan dat |
différente de celle qui a été donnée aux première et deuxième | op de eerste en de tweede prejudiciële vraag. |
questions préjudicielles. | |
B.6.1. La quatrième question préjudicielle interroge la Cour sur la | B.6.1. In de vierde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit |
compatibilité des articles 1er, 2, 1°, f), et 4 du décret de la Région | te spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen 1, 2, 1°, f), en 4 |
wallonne du 19 novembre 1998 avec l'article 16 de la Constitution, lu | van het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 met artikel |
en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à | 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste |
la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de |
instaurent, pour l'exercice d'imposition 2011, une taxe annuelle de | mens, in zoverre zij, voor het aanslagjaar 2011, een jaarlijkse |
500 euros sur les automates portant sur les appareils distributeurs | belasting van 500 euro op de automaten invoeren voor de automatische |
automatiques de tabacs, cigares ou cigarettes, sans avoir égard à la | apparaten voor de distributie van tabak, sigaren of sigaretten, zonder |
rentabilité de l'exploitation de la vente de tels produits par le | rekening te houden met de rendabiliteit van de exploitatie van de |
biais de ces automates. | verkoop van dergelijke producten via die automaten. |
B.6.2. L'article 16 de la Constitution dispose : | B.6.2. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : |
« Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité | « Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, |
publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et | in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en |
moyennant une juste et préalable indemnité ». | voorafgaande schadeloosstelling ». |
L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». B.6.3. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». B.6.3. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
européenne des droits de l'homme ayant une portée analogue à celle de | Verdrag voor de rechten van de mens heeft een draagwijdte die analoog |
l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'il contient forment | is met die van artikel 16 van de Grondwet, waardoor de erin vervatte |
un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans cette | waarborgen een onlosmakelijk geheel vormen met die welke in die |
disposition constitutionnelle, de sorte que la Cour tient compte de | grondwetsbepaling zijn ingeschreven, zodat het Hof, bij zijn toetsing |
cette disposition conventionnelle lors de son contrôle des | van de in het geding zijnde bepalingen, rekening houdt met die |
dispositions en cause. | verdragsbepaling. |
B.6.4. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une | B.6.4. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen |
protection non seulement contre une expropriation ou une privation de propriété (premier alinéa, deuxième phrase) mais également contre toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase). Un impôt ou une autre contribution constituent, en principe, une ingérence dans le droit au respect des biens. En outre, aux termes de l'article 1er du Premier Protocole additionnel, la protection du droit de propriété « ne [porte] pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». L'ingérence dans le droit au respect des biens n'est compatible avec ce droit que si elle est raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive ou porte fondamentalement | bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede zin), maar ook tegen elke verstoring van het genot van eigendom (eerste alinea, eerste zin). Een belasting of een andere heffing houdt in beginsel een inmenging in het recht op ongestoord genot van de eigendom in. Bovendien vermeldt artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol dat de bescherming van het eigendomsrecht « echter op geen enkele wijze het recht [aantast] dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». De inmenging in het recht op het ongestoord genot van de eigendom is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een redelijk verband van evenredigheid heeft tot het nagestreefde doel, dit wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, indien ze op de belastingplichtige een overdreven last doet wegen of fundamenteel afbreuk doet aan zijn |
atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 janvier 2006, Dukmedjian | financiële situatie (EHRM, 31 januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk, |
c. France, §§ 52-58; décision, 15 décembre 2009, Tardieu de Maleissye | §§ 52-58; beslissing, 15 december 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t. |
e.a. c. France; 16 mars 2010, Di Belmonte c. Italie, §§ 38 à 40). | Frankrijk; 16 maart 2010, Di Belmonte t. Italië, §§ 38-40). |
B.6.5. La taxe sur les appareils distributeurs automatiques de tabacs, | B.6.5. De belasting op de automatische apparaten voor de distributie |
cigares ou cigarettes constitue une ingérence dans le droit au respect | van tabak, sigaren of sigaretten vormt een inmenging in het recht op |
des biens des propriétaires de ces appareils. | het ongestoord genot van de eigendom van de eigenaars van die |
B.6.6. Ainsi qu'il est dit en B.3.4, cette taxe poursuit des objectifs | apparaten. B.6.6. Zoals in B.3.4 is vermeld, streeft die belasting legitieme |
légitimes qui relèvent de l'intérêt général et n'est pas sans | doelstellingen na die vallen onder het algemeen belang en is zij niet |
justification raisonnable. | zonder redelijke verantwoording. |
B.6.7. Ainsi qu'il est dit en B.4.3, le principe de la taxation | B.6.7. Zoals in B.4.3 is vermeld, kunnen het beginsel van de |
forfaitaire et le montant de 500 euros par appareil ne peuvent être | forfaitaire belasting en het bedrag van 500 euro per apparaat niet |
considérés comme déraisonnables, compte tenu des objectifs poursuivis | onredelijk worden geacht, rekening houdend met de door de decreetgever |
par le législateur décrétal. Ils ne sont donc pas de nature à affecter | nagestreefde doelstellingen. Zij kunnen het recht van de eigenaars van |
de manière disproportionnée le droit des propriétaires de ces | die apparaten op het ongestoord genot van hun eigendom dus niet op |
appareils au respect de leurs biens. Les dispositions en cause ne | onevenredige wijze aantasten. De in het geding zijnde bepalingen |
rompent pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt | verbreken het billijke evenwicht tussen de vereisten van het algemeen |
général et celles de la protection du droit en cause. Il y a lieu, à | belang en die van de bescherming van het in het geding zijnde recht |
cet égard, de prendre en compte le fait que le législateur décrétal | niet. In dat opzicht dient rekening ermee te worden gehouden dat de |
decreetgever met name een doel van volksgezondheid nastreeft, namelijk | |
poursuit notamment un objectif de santé publique, la lutte préventive | de preventieve bestrijding van tabaksverslaving. Het afwegen van het |
contre le tabagisme. La mise en balance de la perte financière subie | door de sector geleden financiële verlies en het belang van de |
par le secteur avec l'importance des effets du tabac sur la santé | effecten van tabak op de gezondheid leidt niet tot de vaststelling dat |
n'aboutit pas au constat que la taxe litigieuse, qui répond à un | de in het geding zijnde belasting, die beantwoordt aan een dwingende |
besoin social impérieux de protection de la santé, serait | maatschappelijke behoefte inzake de bescherming van de gezondheid, |
disproportionnée au regard du droit invoqué. | onevenredig zou zijn ten aanzien van het aangevoerde recht. |
B.6.8. La quatrième question préjudicielle appelle une réponse | B.6.8. De vierde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden |
négative. | beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 1er, 2, 1°, f), et 4 du décret de la Région wallonne du | De artikelen 1, 2, 1°, f), en 4 van het decreet van het Waalse Gewest |
19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en Région | van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten |
wallonne ne violent ni les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, | in het Waalse Gewest schenden noch de artikelen 10, 11 en 172 van de |
lus ou non en combinaison avec la liberté de commerce et d'industrie, | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de vrijheid van handel |
ni l'article 16 de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 1er | en nijverheid, noch artikel 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits | met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees |
de l'homme. | Verdrag voor de rechten van de mens. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 27 avril 2017. | op 27 april 2017. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut J. Spreutels | F. Meersschaut J. Spreutels |