← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 75/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6467 En cause : le
recours en annulation de l'article 147 du décret de la Région flamande du 18 décembre 2015 portant diverses
dispositions en matière d'environnement, de nature, La Cour constitutionnelle, composée des
présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 75/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6467 En cause : le recours en annulation de l'article 147 du décret de la Région flamande du 18 décembre 2015 portant diverses dispositions en matière d'environnement, de nature, La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 75/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6467 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 147 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse bepalingen inzake omgeving, natuur en landbou Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 75/2017 du 15 juin 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 75/2017 van 15 juni 2017 |
Numéro du rôle : 6467 | Rolnummer 6467 |
En cause : le recours en annulation de l'article 147 du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 147 van het decreet |
Région flamande du 18 décembre 2015 portant diverses dispositions en | van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse |
matière d'environnement, de nature, d'agriculture et d'énergie, | bepalingen inzake omgeving, natuur en landbouw en energie, ingesteld |
introduit par l'ASBL « Aktiekomitee Red de Voorkempen » et autres. | door de vzw « Aktiekomitee Red de Voorkempen » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 juni 2016 |
juin 2016 et parvenue au greffe le 1er juillet 2016, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juli |
annulation de l'article 147 du décret de la Région flamande du 18 | 2016, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 147 van het |
décembre 2015 portant diverses dispositions en matière | decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse |
d'environnement, de nature, d'agriculture et d'énergie (publié au | bepalingen inzake omgeving, natuur en landbouw en energie |
Moniteur belge du 29 décembre 2015) a été introduit par l'ASBL « | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 december 2015), door |
Aktiekomitee Red de Voorkempen », l'ASBL « Ademloos », l'ASBL « | de vzw « Aktiekomitee Red de Voorkempen », de vzw « Ademloos », de vzw |
Straatego », P.M., A.M., J.S., G. V.L., D.Q., A.C., H.B., L.M., D.M., | « Straatego », P.M., A.M., J.S., G. V.L., D.Q., A.C., H.B., L.M., |
J.C. et D.D., assistés et représentés par Me P. Vande Casteele, avocat | D.M., J.C. en D.D., bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vande |
au barreau d'Anvers. | Casteele, advocaat bij de balie te Antwerpen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 147 du | B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 147 van het |
décret de la Région flamande du 18 décembre 2015 portant diverses | decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse |
dispositions en matière d'environnement, de nature, d'agriculture et d'énergie. | bepalingen inzake omgeving, natuur en landbouw en energie. |
Cette disposition a modifié, dans l'article 105, § 3, du décret du 25 | Die bepaling heeft in artikel 105, § 3, van het decreet van 25 april |
avril 2014 relatif au permis d'environnement (ci-après : le décret | 2014 betreffende de omgevingsvergunning (hierna : |
relatif au permis d'environnement), le délai de recours pour | Omgevingsvergunningsdecreet) de beroepstermijn voor het instellen van |
l'introduction d'un recours en annulation devant le Conseil pour les | een annulatieberoep bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen |
contestations d'autorisations. | gewijzigd. |
L'article 147, attaqué, dispose : | Het bestreden artikel 147 bepaalt : |
« A l'article 105, § 3, du même décret, les mots ' de soixante jours ' | « In artikel 105, § 3, van hetzelfde decreet worden de woorden ' van |
sont remplacés par les mots ' de quarante-cinq jours ' ». | zestig dagen ' vervangen door de woorden ' van vijfenveertig dagen ' ». |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2.1. Dans la seconde branche du moyen unique, les parties | B.2.1. In het tweede onderdeel van het enige middel voeren de |
requérantes allèguent une violation de l'obligation de standstill | verzoekende partijen een schending aan van de standstill-verplichting |
contenue dans l'article 23 de la Constitution. Selon le Gouvernement | vervat in artikel 23 van de Grondwet. Volgens de Vlaamse Regering is |
flamand, cette branche du moyen est irrecevable, faute d'un exposé des | dat onderdeel onontvankelijk, bij gebrek aan een uiteenzetting van de |
griefs. | grieven. |
B.2.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.2.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof moeten de middelen |
requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour | van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het |
garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les | Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de |
dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles | bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in |
auraient été transgressées par ces dispositions. | welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn |
Le membre de phrase « il n'y a aucune raison de diminuer cette | geschonden. De enkele zinsnede « er is geen reden om deze rechtsbescherming af te |
protection juridique », qui figure dans la requête en annulation, ne | bouwen » in het verzoekschrift tot vernietiging is niet voldoende om |
suffit pas à lui seul pour satisfaire aux exigences de l'article 6 | aan de vereisten van het voormelde artikel 6 van de bijzondere wet van |
précité de la loi spéciale du 6 janvier 1989. | 6 januari 1989 te voldoen. |
B.2.3. Dans la mesure où les parties requérantes n'exposent pas en | B.2.3. In zoverre de verzoekende partijen nalaten uiteen te zetten in |
quoi l'article 23 de la Constitution serait violé, il n'est pas | welk opzicht artikel 23 van de Grondwet wordt geschonden, is niet |
satisfait aux exigences mentionnées en B.2.2. Le moyen unique, en sa | voldaan aan de in B.2.2 vermelde vereisten. Het tweede onderdeel van |
seconde branche, est dès lors irrecevable. | het enige middel is bijgevolg niet ontvankelijk. |
L'exception est fondée. | De exceptie is gegrond. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.3. Les parties requérantes allèguent la violation, par l'article 147 | B.3. De verzoekende partijen voeren een schending aan door het |
attaqué, des articles 10, 11 et 13 de la Constitution, combinés avec | bestreden artikel 147 van de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec | in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
l'article 9 de la Convention « sur l'accès à l'information, la | rechten van de mens en met artikel 9 van het Verdrag « betreffende |
participation du public au processus décisionnel et l'accès à la | toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de |
justice en matière d'environnement », signée à Arhus le 25 juin 1998 | rechter inzake milieuaangelegenheden », ondertekend te Aarhus op 25 |
(ci-après : « Convention d'Arhus ») et avec les principes généraux du | juni 1998 (hierna : « Verdrag van Aarhus ») en de algemene |
rechtsbeginselen van het recht op toegang tot de rechter, | |
droit d'accès au juge, de la sécurité juridique et des droits de la | rechtszekerheid en de rechten van verdediging. |
défense. B.4.1. L'article 105 du décret relatif au permis d'environnement, tel | B.4.1. Artikel 105 van het Omgevingsvergunningsdecreet, zoals |
qu'il a été modifié par l'article 147 attaqué, dispose : | gewijzigd bij het bestreden artikel 147, bepaalt : |
« § 1er. La décision explicite ou tacite concernant un permis | « § 1. De uitdrukkelijke of stilzwijgende beslissing betreffende een |
d'environnement, prise en dernière instance administrative, ou la | omgevingsvergunning, genomen in laatste administratieve aanleg, of de |
prise d'acte d'une notification, visée à l'article 111, peut être | aktename van een melding, vermeld in artikel 111, kan bestreden worden |
contestée auprès du Conseil pour les Contestations des Autorisations, | bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen, vermeld in titel IV, |
visé au titre IV, chapitre VIII, du VCRO [Code flamand de | hoofdstuk VIII, van de VCRO. |
l'aménagement du territoire]. | |
§ 2. Le recours peut être introduit par : | § 2. Het beroep kan worden ingesteld door : |
1° le demandeur du permis, le titulaire du permis, l'exploitant ou la | 1° de vergunningsaanvrager, de vergunninghouder, de exploitant of de |
personne qui a procédé à la notification; | persoon die de melding heeft verricht; |
2° le public concerné; | 2° het betrokken publiek; |
3° le fonctionnaire dirigeant des instances d'avis, visées à l'article | |
24 ou à l'article 42, ou, en son absence, son délégué, si l'instance | 3° de leidend ambtenaar van de adviesinstanties, vermeld in artikel 24 |
d'avis a émis son avis en temps voulu ou si son avis n'a, à tort, pas | of in artikel 42 of bij zijn afwezigheid zijn gemachtigde, als die |
instantie tijdig advies heeft verstrekt of als aan hem ten onrechte | |
été sollicité; | niet om advies werd verzocht; |
4° le collège des bourgmestre et échevins, s'il a émis son avis en | 4° het college van burgemeester en schepenen als het tijdig advies |
temps voulu ou si son avis n'a, à tort, pas été sollicité; | heeft verstrekt of als het ten onrechte niet om advies werd verzocht; |
5° le fonctionnaire dirigeant du Département de l'Environnement, de la | 5° de leidend ambtenaar van het Departement Leefmilieu, Natuur en |
Nature et de l'Energie ou, en son absence, son délégué; | Energie of bij zijn afwezigheid zijn gemachtigde; |
6° le fonctionnaire dirigeant du Département de l'Aménagement du | 6° de leidend ambtenaar van het Departement Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier | Woonbeleid en Onroerend Erfgoed of bij zijn afwezigheid zijn |
ou, en son absence, son délégué. | gemachtigde. |
La personne à qui il peut être reproché qu'elle n'a pas contesté une | De persoon aan wie kan worden verweten dat hij een voor hem nadelige |
décision d'autorisation désavantageuse pour elle par le biais du | vergunningsbeslissing niet heeft bestreden door middel van het daartoe |
recours administratif organisé ouvert auprès de l'autorité compétente, | openstaande georganiseerd administratief beroep bij de bevoegde |
visée à l'article 52, est censée avoir renoncé à son droit de | overheid, vermeld in artikel 52, wordt geacht te hebben verzaakt aan |
s'adresser au Conseil pour les Contestations des Autorisations. | zijn recht om zich tot de Raad voor Vergunningsbetwistingen te wenden. |
§ 3. Le recours est introduit, sous peine d'irrecevabilité, dans un | § 3. Het beroep wordt op straffe van onontvankelijkheid ingesteld |
délai de quarante-cinq jours à compter : | binnen een vervaltermijn van vijfenveertig dagen die ingaat : |
1° du premier jour après la date de la notification, pour les | 1° de dag na de datum van de betekening, voor die personen of |
personnes ou instances auxquelles la décision est notifiée; | instanties aan wie de beslissing betekend wordt; |
2° du jour après le premier jour d'affichage de la décision dans les | 2° de dag na de eerste dag van de aanplakking van de beslissing in de |
autres cas. | overige gevallen. |
§ 4. Chacune des personnes visées au paragraphe 2, alinéa premier, | § 4. Elk van de personen, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, kan in |
peut intervenir dans l'affaire ». | de zaak tussenkomen ». |
Le paragraphe 3, modifié par l'article attaqué, fixe le délai pour | De door het bestreden artikel gewijzigde paragraaf 3 bepaalt de |
l'introduction d'un recours en annulation devant le Conseil pour les | termijn voor het instellen van een annulatieberoep bij de Raad voor |
contestations des autorisations contre une décision expresse ou tacite | Vergunningsbetwistingen tegen een uitdrukkelijke of stilzwijgende |
relative à un permis d'environnement, prise en dernière instance | beslissing betreffende een omgevingsvergunning, genomen in laatste |
administrative, ou contre la prise d'acte d'une notification. | administratieve aanleg, of tegen de aktename van een melding. |
B.4.2. Avant la modification de l'article 105, § 3, du décret relatif | B.4.2. Vóór de wijziging van artikel 105, § 3, van het |
au permis d'environnement par la disposition attaquée, le délai de | Omgevingsvergunningsdecreet, door de bestreden bepaling, bedroeg de |
recours était de soixante jours. | beroepstermijn zestig dagen. |
La réduction du délai de recours à quarante-cinq jours a été justifiée | Het terugbrengen van de beroepstermijn tot vijfenveertig dagen werd in |
comme suit dans les travaux préparatoires : | de parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord : |
« Dans le cadre de l'accélération des projets d'investissement, il y a | « In het kader van de versnelling van de investeringsprojecten is het |
lieu de s'aligner sur l'article 4.8.11, § 2, du Code flamand de | aangewezen om aan te sluiten bij artikel 4.8.11, § 2, van de VCRO. Dit |
l'aménagement du territoire. Cet article prévoit actuellement déjà un | artikel voorziet momenteel reeds in een vervaltermijn van 45 dagen, |
délai de déchéance de quarante-cinq jours, prenant cours le lendemain | die ingaat de dag na de startdatum van de aanplakking, om een beroep |
de la date du début de l'affichage, pour l'introduction d'un recours | tegen een stedenbouwkundige vergunningsbeslissing in te dienen bij de |
contre une décision relative à un permis d'urbanisme devant le Conseil | |
pour les contestations des autorisations » (Doc. parl., Parlement | Raad voor Vergunningsbetwistingen » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 2014-2015, n° 459/1, p. 13). | 2014-2015, nr. 459/1, p. 13). |
« Le délai prévu pour introduire un recours contre un permis | « De termijn om beroep aan te tekenen tegen een stedenbouwkundige |
d'urbanisme ou un permis de lotir devant le Conseil pour les | vergunning of een verkavelingsvergunning bij de Raad voor |
contestations des autorisations est actuellement de quarante-cinq | |
jours (article 4.8.11, du Code flamand de l'aménagement du | Vergunningsbetwistingen bedraagt momenteel 45 dagen (artikel 4.8.11, |
territoire). | VCRO). |
Le but n'a jamais été de prolonger ce délai de quinze jours. D'où la | Het is nooit de bedoeling geweest deze termijn met 15 dagen te |
décision de réduire ce délai au délai actuel de quarante-cinq jours » | verlengen. Vandaar ook dat deze teruggebracht wordt naar de huidige 45 |
(ibid., p. 57). | dagen » (ibid., p. 57). |
B.5.1. Les parties requérantes comparent le délai de recours de | B.5.1. De verzoekende partijen vergelijken de beroepstermijn van |
quarante-cinq jours devant le Conseil pour les contestations des | vijfenveertig dagen voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen met de |
autorisations au délai de recours de soixante jours devant le Conseil | beroepstermijn van zestig dagen voor de Raad van State. |
d'Etat. B.5.2. La différence de traitement entre certaines catégories de | B.5.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van |
personnes qui découle de l'application de règles procédurales | personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende |
différentes dans des circonstances différentes n'est pas | procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen |
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination | discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het |
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces | verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die |
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des | procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de |
droits des personnes concernées. | daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. |
B.5.3. Le droit d'accès au juge, garanti par l'article 13 de la | B.5.3. Het recht op toegang tot de rechter, gewaarborgd bij artikel 13 |
Constitution et par l'article 6 de la Convention européenne des droits | van de Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten |
de l'homme, peut être soumis à des conditions de recevabilité, | van de mens, kan worden onderworpen aan ontvankelijkheidsvoorwaarden, |
notamment en ce qui concerne l'introduction d'une voie de recours. Ces | met name wat betreft het instellen van een rechtsmiddel. Die |
conditions ne peuvent cependant aboutir à restreindre le droit de | voorwaarden mogen echter niet ertoe leiden dat het recht op zodanige |
manière telle que celui-ci s'en trouve atteint dans sa substance même. | wijze wordt beperkt dat de kern ervan wordt aangetast. Dit zou het |
Tel serait le cas si les restrictions imposées ne tendaient pas vers | geval zijn wanneer de beperkingen geen wettig doel nastreven of indien |
un but légitime et s'il n'existait pas un rapport raisonnable de | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. | aangewende middelen en het nagestreefde doel. |
Plus particulièrement, les règles relatives aux formalités et délais | Meer in het bijzonder zijn de regels betreffende de vormvoorschriften |
fixés pour former un recours visent à assurer une bonne administration | en termijnen om beroep in te stellen gericht op een goede |
de la justice et à écarter les risques d'insécurité juridique. | rechtsbedeling en het weren van de risico's van rechtsonzekerheid. Die |
Toutefois, ces règles ne peuvent empêcher les justiciables de se | regels mogen de rechtzoekenden echter niet verhinderen de beschikbare |
prévaloir des voies de recours disponibles. | rechtsmiddelen te doen gelden. |
B.5.4. Le délai de recours de quarante-cinq jours est pertinent pour | B.5.4. De beroepstermijn van vijfenveertig dagen is relevant om het |
réaliser l'objectif du législateur décrétal, qui consiste à accélérer | doel van de decreetgever te verwezenlijken dat erin bestaat de |
la procédure (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 459/1, p. | procedure te versnellen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. |
13), en vue d'offrir le plus rapidement possible la sécurité juridique | 459/1, p. 13), teneinde de vergunningsaanvrager zo snel mogelijk |
au demandeur de permis. Eu égard à cet objectif légitime, le délai de | rechtszekerheid te verschaffen. In het licht van die legitieme |
recours ne saurait être considéré comme exagérément court. La | doelstelling kan de beroepstermijn niet onevenredig kort worden |
disposition attaquée crée un juste équilibre en assurant la bonne | geacht. De bestreden bepaling brengt een billijk evenwicht tot stand |
administration de la justice, d'une part, et en écartant les risques | tussen een goede rechtsbedeling, enerzijds, en het weren van de |
d'insécurité juridique, d'autre part. | risico's van rechtsonzekerheid, anderzijds. |
B.5.5. L'article 9 de la Convention d'Aarhus vise, « dans le cadre de | B.5.5. Artikel 9 van het Verdrag van Aarhus beoogt « binnen het |
[cette] Convention », « à accorder au public concerné un large accès à | toepassingsgebied van dit Verdrag » aan alle belanghebbenden « ruim |
la justice » afin de « contester la légalité, quant au fond et à la | toegang tot de rechter te verschaffen » teneinde « de materiële en |
procédure, de toute décision, tout acte ou toute omission » | formele rechtmatigheid te bestrijden van enig besluit, handelen of |
(paragraphe 2). Les procédures visées prévoient des « recours | nalaten » (lid 2). De bedoelde procedures voorzien in « passende en |
suffisants et effectifs » et ont un « caractère équitable, rapide et | doeltreffende middelen » en zijn « billijk, snel en niet onevenredig |
non prohibitif » (paragraphe 4). | kostbaar » (lid 4). |
Le contrôle de l'article attaqué au regard de cette disposition | De toetsing van het bestreden artikel aan die verdragsbepaling, in |
conventionnelle, combinée avec les dispositions constitutionnelles | samenhang gelezen met de aangevoerde grondwetsbepalingen, leidt niet |
invoquées, ne conduit pas à une autre conclusion. | tot een andere conclusie. |
B.6. Dès lors que les parties requérantes critiquent la disposition | B.6. In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling |
attaquée en ce qu'elle abrège le délai de recours à quarante-cinq | bekritiseren doordat zij de beroepstermijn vermindert tot |
jours, alors que celui-ci était auparavant de soixante jours, elles | vijfenveertig dagen terwijl die voorheen zestig dagen bedroeg, voeren |
allèguent une différence de traitement qui repose sur la comparaison | zij een verschil in behandeling aan dat steunt op de vergelijking van |
de deux réglementations applicables à des moments différents. | twee regelingen die op verschillende ogenblikken van toepassing waren. |
Pour vérifier le respect du principe d'égalité et de | Om de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination, il n'est pas pertinent de comparer entre elles | niet-discriminatie te beoordelen, is het niet relevant twee |
deux législations décrétales qui étaient applicables à des moments | decreetgevende regelingen te vergelijken die op verschillende |
différents. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur | ogenblikken van toepassing waren. Het behoort tot de |
décrétal de poursuivre un objectif différent de celui qu'il | beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever een doelstelling na te |
poursuivait antérieurement et d'adopter des dispositions de nature à | streven die verschilt van die welke hij vroeger nastreefde en |
le réaliser. La seule circonstance que le législateur décrétal a pris | bepalingen aan te nemen die ze kunnen verwezenlijken. De enkele |
une mesure différente de celle qu'il avait adoptée antérieurement | omstandigheid dat de decreetgever een maatregel heeft genomen die |
n'établit en soi aucune discrimination. Sous peine de rendre | verschilt van die welke hij vroeger heeft genomen, houdt op zich geen |
impossible toute modification décrétale, il ne peut être soutenu | discriminatie in. Elke decreetswijziging zou onmogelijk worden, indien |
qu'une disposition nouvelle violerait le principe d'égalité et de | zou worden aangenomen dat een nieuwe regeling het beginsel van |
non-discrimination par cela seul qu'elle modifie le délai de recours | gelijkheid en niet-discriminatie zou schenden om de enkele reden dat |
de la règle antérieure. | zij de beroepstermijn van de vroegere regeling wijzigt. |
B.7. En ce que les parties requérantes critiquent la disposition | B.7. In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling |
attaquée parce que le nouveau délai de recours diffère du délai de | bekritiseren doordat de nieuwe beroepstermijn verschilt van de |
recours applicable en Région wallonne et en Région de | beroepstermijn zoals van toepassing in het Waalse Gewest en het |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, dient in herinnering te worden | |
Bruxelles-Capitale, il convient de rappeler qu'une telle différence de | gebracht dat een zodanig verschil in behandeling niet strijdig kan |
traitement ne peut être considérée comme étant contraire au principe | worden geacht met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
d'égalité et de non-discrimination. | De autonomie van de gewesten zou immers geen betekenis hebben, mocht |
L'autonomie des régions serait en effet dépourvue de signification si | een verschil in behandeling tussen adressaten van regels die in |
une différence de traitement entre les destinataires de règles qui | eenzelfde aangelegenheid in de verschillende gewesten toepasselijk |
sont applicables à une même matière dans les diverses régions était en | zijn, als zodanig worden geacht strijdig te zijn met de artikelen 10 |
soi jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 15 juin 2017. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | en 11 van de Grondwet. B.8. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 15 juni 2017. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |