← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 28/2017 du 23 février 2017 Numéro du rôle : 6281 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 42quater de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E.
De Groot, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 28/2017 du 23 février 2017 Numéro du rôle : 6281 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42quater de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 28/2017 van 23 februari 2017 Rolnummer 6281 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42quater van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijder Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 28/2017 du 23 février 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 28/2017 van 23 februari 2017 |
Numéro du rôle : 6281 | Rolnummer 6281 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42quater de | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42quater van de wet van |
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le Conseil | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gesteld |
du contentieux des étrangers. | door de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 155 695 du 29 octobre 2015 en cause de Eric Nana Ansong | Bij arrest nr. 155 695 van 29 oktober 2015 in zake Eric Nana Ansong |
Gyekye contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | Gyekye tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 5 novembre 2015, le Conseil du contentieux des étrangers | het Hof is ingekomen op 5 november 2015, heeft de Raad voor |
a posé la question préjudicielle suivante : | Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Quand bien même les périodes, visées dans les dispositions | « Is, hoewel de in de onderstaande bepalingen beoogde periodes |
ci-dessous, diffèrent quant à leur point de départ, l'article 42quater | verschillen ten aanzien van het aanvangspunt ervan, artikel 42quater |
de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, | van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'établissement, le séjour et l'éloignement des étrangers, est-il | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que le | vreemdelingen bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
ministre ou son délégué peut mettre fin, dans les cinq années suivant | in zoverre de minister of zijn gemachtigde binnen vijf jaar na de |
la reconnaissance du droit de séjour, au droit de séjour du conjoint | erkenning van het verblijfsrecht een einde kan maken aan het |
d'un Belge, lorsque notamment, le mariage avec celui-ci est dissous et | verblijfsrecht van de echtgenoot van een Belg, wanneer met name het |
que, durant la quatrième ou cinquième année de cette période, cet | huwelijk met die laatste wordt ontbonden en die vreemdeling, in de |
étranger ne répond pas à la condition fixée à l'article 42quater, § 4, | loop van het vierde of het vijfde jaar van die periode, niet voldoet |
in fine - à savoir être travailleur ou disposer de ressources | aan de voorwaarde bepaald in artikel 42quater, § 4, in fine - namelijk |
werknemer zijn of over voldoende bestaansmiddelen beschikken, en | |
suffisantes, et disposer d'une assurance maladie, ou être membre d'une | beschikken over een ziektekostenverzekering, of lid zijn van een reeds |
famille déjà constituée dans le Royaume d'une personne répondant à ces | in het Rijk gevormde familie van een persoon die aan die voorwaarden |
conditions -, alors qu'en application de l'article 13 de la même loi, | voldoet -, terwijl, met toepassing van artikel 13 van dezelfde wet, |
le droit de séjour du conjoint d'un étranger admis ou autorisé au | het verblijfsrecht van de echtgenoot van een tot het onbeperkte |
séjour illimité, devient lui-même illimité une fois passée la période | verblijf toegelaten of gemachtigde vreemdeling zelf onbeperkt wordt na |
het verstrijken van de periode van drie jaar volgend op de afgifte van | |
de trois ans suivant la délivrance du titre de séjour, de sorte que le | de verblijfstitel, zodat de minister geen einde kan maken aan zijn |
ministre ne peut mettre fin à son séjour durant la quatrième ou | verblijf in de loop van het vierde of het vijfde jaar volgend op de |
cinquième année suivant la délivrance du titre de séjour, même si son | afgifte van de verblijfstitel, zelfs indien zijn huwelijk is ontbonden |
mariage est dissous durant cette période et qu'il n'est pas | in de loop van die periode en hij geen werknemer is of niet over |
travailleur ou ne dispose pas de ressources suffisantes ? ». | voldoende bestaansmiddelen beschikt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 42quater de la | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 42quater van |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers (ci-après : la loi du | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
15 décembre 1980), qui, dans sa version applicable au litige a quo, | vreemdelingen (hierna : de wet van 15 december 1980), dat, in de |
versie die van toepassing is op het voor de verwijzende rechter | |
disposait : | hangende geschil, bepaalde : |
« § 1er. Dans les cas suivants, le ministre ou son délégué peut mettre | « § 1. In de volgende gevallen kan er door de minister of zijn |
fin, dans les cinq années suivant la reconnaissance de leur droit de | gemachtigde binnen vijf jaar na de erkenning van hun recht op verblijf |
séjour, au droit de séjour des membres de famille d'un citoyen de | een einde gesteld worden aan het verblijfsrecht van de familieleden |
l'Union qui ne sont pas eux-mêmes citoyens de l'Union et qui | van een burger van de Unie die zelf geen burger van de Unie zijn en |
séjournent en tant que membres de la famille du citoyen de l'Union : | die verblijven in de hoedanigheid van familielid van de burger van de Unie : |
[...] | [...] |
4° le mariage avec le citoyen de l'Union qu'ils ont accompagné ou | 4° het huwelijk met de burger van de Unie die zij begeleid of vervoegd |
rejoint est dissous ou annulé, il est mis fin au partenariat | hebben, wordt ontbonden of nietig verklaard, het geregistreerd |
enregistré visé à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, 1° ou 2°, ou il | partnerschap dat aangegaan werd, zoals bedoeld in artikel 40bis, § 2, |
n'y a plus d'installation commune; | eerste lid, 1° of 2°, wordt beëindigd, of er is geen gezamenlijke |
vestiging meer; | |
[...] | [...] |
§ 4. Sans préjudice du § 5, le cas visé au § 1er, alinéa 1er, 4°, | § 4. Onder voorbehoud van het bepaalde in § 5 is het in § 1, eerste |
n'est pas applicable : | lid, 4°, bedoelde geval niet van toepassing : |
1° lorsque le mariage, le partenariat enregistré ou l'installation | 1° indien het huwelijk, het geregistreerd partnerschap of de |
commune a duré, au début de la procédure judiciaire de dissolution ou | gezamenlijke vestiging bij de aanvang van de gerechtelijke procedure |
d'annulation du mariage ou lors de la cessation du partenariat | tot ontbinding of nietigverklaring van het huwelijk of bij de |
enregistré ou de l'installation commune, trois ans au moins, dont au | beëindiging van het geregistreerd partnerschap of de gezamenlijke |
moins un an dans le Royaume. En cas d'annulation du mariage l'époux | vestiging, ten minste drie jaar heeft geduurd, waarvan minstens één |
jaar in het Rijk. In geval van nietigverklaring van het huwelijk dient | |
doit en outre avoir été de bonne foi; | de echtgenoot bovendien te goeder trouw te zijn geweest; |
[...] | [...] |
et pour autant que les personnes concernées démontrent qu'elles sont | en voor zover betrokkenen aantonen werknemer of zelfstandige te zijn |
travailleurs salariés ou non-salariés en Belgique, ou qu'elles | in België, of voor zichzelf en hun familieleden te beschikken over |
disposent de ressources suffisantes visées à l'article 40, § 4, alinéa | voldoende bestaansmiddelen, bedoeld in artikel 40, § 4, tweede lid, om |
2, afin de ne pas devenir une charge pour le système d'assistance | te voorkomen dat zij tijdens hun verblijf ten laste vallen van het |
sociale du Royaume au cours de leur séjour, et qu'elles disposent | sociale bijstandsstelsel van het Rijk en beschikken over een |
d'une assurance maladie couvrant l'ensemble des risques en Belgique, | ziektekostenverzekering die alle risico's in België dekt, of lid zijn |
ou qu'elles soient membres d'une famille déjà constituée dans le | van een in het Rijk gevormde familie van een persoon die aan deze |
Royaume d'une personne répondant à ces conditions. | voorwaarden voldoet. |
§ 5. Le ministre ou son délégué peut si nécessaire vérifier si les | § 5. De minister of zijn gemachtigde kan zonodig controleren of aan de |
conditions du droit de séjour sont respectées ». | naleving van de voorwaarden voor de uitoefening van het verblijfsrecht is voldaan ». |
B.1.2. En vertu de l'article 40ter de la même loi, cet article est | B.1.2. Krachtens artikel 40ter van dezelfde wet is dat artikel van |
applicable aux conjoints de Belges. Il convient dès lors d'interpréter | toepassing op de echtgenoten van Belgen. De prejudiciële vraag moet |
la question préjudicielle en ce sens que la Cour est interrogée sur | derhalve zo worden begrepen dat het Hof wordt ondervraagd over artikel |
l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980, combiné avec l'article | 40ter van de wet van 15 december 1980, in samenhang gelezen met |
42quater de cette loi. | artikel 42quater van die wet. |
B.1.3. L'article 21 de la loi du 4 mai 2016 « portant des dispositions | B.1.3. Artikel 21 van de wet van 4 mei 2016 « houdende diverse |
diverses en matière d'asile et de migration et modifiant la loi du 15 | bepalingen inzake asiel en migratie en tot wijziging van de wet van 15 |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en de wet | |
l'éloignement des étrangers et la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil | van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van |
des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers » | bepaalde andere categorieën van vreemdelingen », heft, in paragraaf 1, |
abroge, dans le § 1er, alinéa 1er, 4°, précité, les mots « ou annulé | eerste lid, 4°, hiervoor aangehaald, de woorden « of nietig verklaard |
». Cette modification n'a pas d'incidence sur l'objet de la question | » op. Die wijziging heeft geen gevolgen voor het onderwerp van de |
préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
B.2.1. La Cour est invitée à examiner la compatibilité des | B.2.1. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van de |
dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution en | in het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de |
les comparant avec l'article 13 de la loi du 15 décembre 1980, qui | Grondwet door die te vergelijken met artikel 13 van de wet van 15 |
concerne les étrangers ressortissants d'Etats tiers à l'Union | december 1980, dat betrekking heeft op de vreemdelingen-onderdanen van |
européenne qui ont obtenu un droit de séjour en tant que membres de la | Staten die geen lid zijn van de Europese Unie, die een verblijfsrecht |
famille d'un étranger ressortissant d'un Etat tiers à l'Union autorisé | hebben verkregen als familielid van een vreemdeling-onderdaan van een |
ou admis à séjourner dans le Royaume pour une durée illimitée. | Staat die geen lid is van de Unie die voor onbeperkte duur tot het |
verblijf in het Rijk is gemachtigd of toegelaten. | |
B.2.2. L'article 13, § 1er, de la loi précitée du 15 décembre 1980 | B.2.2. Artikel 13, § 1, van de voormelde wet van 15 december 1980 |
disposait, au moment où a été prise la décision attaquée devant le | bepaalde, op het ogenblik dat de voor de Raad voor |
Conseil du contentieux des étrangers et au moment où ce dernier a | Vreemdelingenbetwistingen bestreden beslissing is genomen en op het |
rendu l'arrêt interrogeant la Cour : | ogenblik dat die Raad het verwijzingsarrest heeft gewezen : |
« Sauf prévision expresse inverse, l'autorisation de séjour est donnée | « Behalve indien dit uitdrukkelijk anders wordt voorzien, wordt de |
pour une durée limitée, soit fixée par la présente loi, soit en raison | machtiging tot verblijf verleend voor een beperkte tijd, ingevolge |
de circonstances particulières propres à l'intéressé, soit en rapport | deze wet of ingevolge specifieke omstandigheden die betrekking hebben |
avec la nature ou la durée des prestations qu'il doit effectuer en | op de betrokkene of ingevolge de aard of de duur van zijn activiteiten |
Belgique. | in België. |
[...] | [...] |
L'admission au séjour en vertu de l'article 10 est reconnue pour une | De toelating tot verblijf krachtens artikel 10 wordt erkend voor een |
beperkte duur gedurende een periode van drie jaar volgend op de | |
durée limitée pendant la période de trois ans suivant la délivrance du | afgifte van de verblijfstitel of in de gevallen bedoeld in artikel |
titre de séjour ou, dans les cas visés à l'article 12bis, §§ 3, 3bis | 12bis, §§ 3, 3bis of 4, na de afgifte van het document dat bewijst dat |
ou 4, suivant la délivrance du document attestant que la demande a été | de aanvraag werd ingediend. Na afloop van deze periode geldt de |
introduite, à l'expiration de laquelle elle devient illimitée, pour | toelating tot verblijf voor onbeperkte duur voorzover de vreemdeling |
autant que l'étranger remplisse encore les conditions de l'article 10. | nog steeds voldoet aan voorwaarden van artikel 10. |
[...] ». | [...] ». |
B.2.3. L'article 13 de la loi précitée du 4 mai 2016 modifie cette | B.2.3. Artikel 13 van de voormelde wet van 4 mei 2016 wijzigt die |
disposition de sorte que l'alinéa 3 de l'article 13, § 1er, de la loi | bepaling zodat het derde lid van artikel 13, § 1, van de wet van 15 |
du 15 décembre 1980 se lit désormais comme suit : | december 1980 voortaan luidt : |
« L'admission au séjour en vertu de l'article 10 est reconnue pour une | « De toelating tot verblijf krachtens artikel 10 wordt erkend voor een |
beperkte duur gedurende een periode van vijf jaar volgend op de | |
durée limitée pendant la période de cinq ans suivant la délivrance du | afgifte van de verblijfstitel of in de gevallen bedoeld in artikel |
titre de séjour ou, dans les cas visés à l'article 12bis, §§ 3, 3bis | 12bis, §§ 3, 3bis of 4, na de afgifte van het document dat bewijst dat |
ou 4, suivant la délivrance du document attestant que la demande a été | de aanvraag werd ingediend. Na afloop van deze periode geldt de |
introduite, à l'expiration de laquelle elle devient illimitée, pour | toelating tot verblijf voor onbeperkte duur voorzover de vreemdeling |
autant que l'étranger remplisse encore les conditions de l'article 10. | nog steeds voldoet aan voorwaarden van artikel 10. In het |
Dans le cas contraire, le ministre ou son délégué refuse le séjour | tegenovergestelde geval weigert de minister of diens gemachtigde het |
illimité, et octroie un nouveau séjour pour une durée limitée dont le | verblijf van onbeperkte duur en kent een nieuw verblijf van beperkte |
renouvellement est subordonné à la possession de ressources | duur toe, waarvan de vernieuwing onderworpen is aan het bezit van |
suffisantes pour ne pas devenir une charge pour les pouvoirs publics | toereikende bestaansmiddelen, om niet ten laste te vallen van de |
et d'une assurance maladie couvrant l'ensemble des risques et pour | openbare overheden, en van een ziektekostenverzekering die alle |
autant que l'étranger ne constitue pas un danger pour l'ordre public | risico's dekt, en voor zover de vreemdeling geen gevaar vormt voor de |
et/ou la sécurité nationale ». | openbare orde en/of de nationale veiligheid ». |
B.3. La comparaison des dispositions en cause fait apparaître qu'au | B.3. Uit de vergelijking van de in het geding zijnde bepalingen blijkt |
moment où l'acte attaqué devant la juridiction a quo a été pris, ces | dat, op het ogenblik dat de voor het verwijzende rechtscollege |
dispositions créaient une différence de traitement entre les étrangers | bestreden rechtshandeling is genomen, die bepalingen tussen de |
non citoyens de l'Union européenne ayant obtenu un droit de séjour sur | vreemdelingen die geen burgers van de Europese Unie zijn en een |
la base d'un regroupement familial selon la nationalité du conjoint | verblijfsrecht hebben verkregen op basis van een gezinshereniging, een |
qu'ils ont rejoint en Belgique. Si ce conjoint était soit Belge, soit | verschil in behandeling invoerden volgens de nationaliteit van de |
echtgenoot bij wie zij zich in België hebben gevoegd. Indien die | |
ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne, il pouvait être | echtgenoot ofwel een Belg ofwel een onderdaan van een lidstaat van de |
mis fin à certaines conditions et sous réserve des exceptions prévues | Europese Unie was, kon, onder bepaalde voorwaarden en behoudens de |
dans l'article 42quater de la loi du 15 décembre 1980 en cas de | uitzonderingen vermeld in artikel 42quater van de wet van 15 december |
1980 in geval van ontbinding van het huwelijk, een einde worden | |
dissolution du mariage, au droit de séjour de l'étranger ressortissant | gemaakt aan het verblijfsrecht van de vreemdeling-onderdaan van een |
d'un Etat tiers à l'Union européenne qui l'a rejoint, et ce durant une | Staat die geen lid is van de Europese Unie die zich bij hem heeft |
période de cinq ans suivant l'autorisation de séjour. Si le conjoint | gevoegd, en dit gedurende een periode van vijf jaar na de machtiging |
rejoint était ressortissant d'un Etat tiers à l'Union européenne, il | tot verblijf. Indien de echtgenoot bij wie men zich heeft gevoegd |
ne pouvait plus être mis fin, en cas de dissolution du mariage, au | onderdaan was van een Staat die geen lid is van de Europese Unie, kon |
wegens ontbinding van het huwelijk geen einde meer worden gemaakt aan | |
droit de séjour de l'étranger qui l'a rejoint après une période de | het verblijfsrecht van de vreemdeling die zich bij hem heeft gevoegd |
trois ans suivant l'autorisation de séjour. | na een periode van drie jaar volgend op de machtiging tot verblijf. |
B.4. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la | B.4. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, vloeit het |
différence de traitement sur laquelle la Cour est interrogée découle | verschil in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd, voort uit |
de l'article 42quater de la loi du 15 décembre 1980, qui est | artikel 42quater van de wet van 15 december 1980, dat van toepassing |
applicable à la situation du requérant devant la juridiction a quo. La | is op de situatie van de verzoeker voor het verwijzende rechtscollege. |
circonstance que les deux situations comparées sont réglées par deux | De omstandigheid dat de twee met elkaar vergeleken situaties bij twee |
dispositions distinctes n'autorise pas la Cour à conclure que la | onderscheiden bepalingen worden geregeld, laat het Hof niet toe te |
différence de traitement trouverait sa source dans l'autre | besluiten dat het verschil in behandeling zijn oorsprong zou vinden in |
disposition, qui n'est pas applicable à la situation du requérant | de andere bepaling, die niet van toepassing is op de situatie van de |
devant la juridiction a quo, et à refuser de répondre à la question | verzoeker voor het verwijzende rechtscollege, en om die reden te |
préjudicielle pour ce motif. La Cour répond à la question | weigeren om de prejudiciële vraag te beantwoorden. Het Hof beantwoordt |
préjudicielle telle qu'elle lui a été posée. | de prejudiciële vraag zoals die is gesteld. |
B.5.1. Le délai de cinq ans a été introduit dans l'article 42quater en | B.5.1. De termijn van vijf jaar is in het in het geding zijnde artikel |
cause par l'article 17 de la loi-programme du 28 juin 2013. Avant | 42quater ingevoerd bij artikel 17 van de programmawet van 28 juni |
cette modification, le délai durant lequel il pouvait être mis fin au | 2013. Vóór die wijziging bedroeg de termijn waarbinnen, wegens de |
séjour de l'étranger ayant rejoint son conjoint belge ou ressortissant | ontbinding van het huwelijk, een einde kon worden gemaakt aan het |
d'un autre Etat membre de l'Union européenne, pour cause de | verblijf van de vreemdeling die zich heeft gevoegd bij zijn Belgische |
dissolution du mariage, était de trois ans. | echtgenoot of echtgenoot-onderdaan van een andere lidstaat van de |
B.5.2. L'exposé des motifs du projet de loi-programme précité indique | Europese Unie, drie jaar. B.5.2. In de memorie van toelichting van het voormelde ontwerp van |
: | programmawet wordt aangegeven : |
« Le présent chapitre vise à mettre les dispositions de la loi du 15 | « Dit hoofdstuk wil de bepalingen van de wet van 15 december 1980 |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
l'éloignement des étrangers relatives au droit de séjour permanent en | en de verwijdering van vreemdelingen doen overeenstemmen met de |
concordance avec les dispositions de la directive 2004/38/CE du | bepalingen van de Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en |
Parlement européen et du Conseil, du 29 avril 2004, relative au droit | de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en |
des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler | verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de |
et de séjourner librement sur le territoire des Etats-membres, | Unie en hun familieleden, tot wijziging van Verordening (EEG) nr. |
modifiant le règlement (CEE) n° 1612/68 et abrogeant les directives | 1612/68 en tot intrekking van de Richtlijnen 64/221/EEG, 68/360/EEG, |
64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, | 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG |
90/364/CEE, 90/365/CEE et 93/96/CEE. | en 93/96/EEG. |
Ladite directive 2004/38/CE prévoit pour l'acquisition du droit de | Deze richtlijn 2004/38/EG voorziet voor de verwerving van het duurzaam |
séjour permanent que les citoyens de l'Union et les membres de [leur] | verblijfsrecht dat de burgers van de Unie en hun familieleden tijdens |
famille doivent avoir séjourné pendant une période de cinq ans sur le | een periode van vijf jaren op het grondgebied van de gast-Lidstaat, |
territoire de l'Etat membre d'accueil. | moeten verbleven hebben. |
En portant, pour l'acquisition du séjour permanent, la durée du séjour | Door de verwerving van een duurzaam verblijfsrecht te brengen van drie |
de trois ans à cinq ans, ce projet de loi harmonise donc la | naar vijf jaar, wordt de Belgische wetgeving dus geharmoniseerd met de |
législation belge avec la législation des autres Etats membres. | wetgeving van de andere Lidstaten. |
Compte tenu de l'avis du Conseil d'Etat, il est précisé que ce | Gelet op het advies van de Raad van State wordt verduidelijkt dat er |
chapitre est lié au budget et que ce chapitre participe à la mise en | een link is met de begroting en dat dit hoofdstuk de uitvoering is van |
oeuvre des décisions prises dans le cadre du contrôle budgétaire. Tout | beslissingen genomen in het kader van de begrotingscontrole. Vooreerst |
d'abord, le premier chapitre a en effet un impact budgétaire positif, | heeft hoofdstuk 1 immers een positieve budgettaire impact waar |
qui a été pris en compte dans le budget. Par ailleurs, les deux | rekening mee werd gehouden in de begroting. Daarnaast hangen de twee |
chapitres de ce titre sont bien entendu liés. Etant donné le contexte | hoofdstukken van deze titel uiteraard samen. Gegeven de budgettaire |
budgétaire, les possibilités prévues dans la directive 2004/38/CE sont | context worden de mogelijkheden benut die de richtlijn 2004/38/EG |
saisies pour déterminer, d'une part, les conditions de séjour et, | biedt om enerzijds de verblijfsvoorwaarden en anderzijds de toegang |
d'autre part, l'accès aux systèmes sociaux des citoyens UE. La | tot de sociale stelsels te bepalen voor EU-burgers. De wijziging van |
modification des conditions de séjour a en effet un impact sur l'accès | de verblijfsvoorwaarden heeft immers eveneens een impact op de toegang |
aux systèmes sociaux » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC | tot de sociale stelsels » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC |
53-2853/001, pp. 17-18). | 53-2853/001, pp. 17-18). |
B.6.1. Il découle de l'article 13.2 de la directive 2004/38/CE | B.6.1. Uit artikel 13, lid 2, van de voormelde richtlijn 2004/38/EG |
précitée que les Etats membres peuvent prévoir de mettre fin au droit | vloeit voort dat de lidstaten erin kunnen voorzien, in sommige |
de séjour des membres de la famille d'un citoyen de l'Union qui n'ont | gevallen en onder sommige voorwaarden, een einde te maken aan het |
pas la nationalité d'un Etat membre, dans certaines hypothèses et à | verblijfsrecht van de familieleden van een burger van de Unie die niet |
certaines conditions, tant qu'ils n'ont pas acquis un droit de séjour | de nationaliteit van een lidstaat hebben, zolang zij geen duurzaam |
permanent. Le droit de séjour permanent est, en vertu de l'article | verblijfsrecht hebben verworven. Het duurzaam verblijfsrecht is, |
16.2 de la même directive, acquis après une période de séjour | krachtens artikel 16, lid 2, van dezelfde richtlijn, verworven na een |
ininterrompue de cinq ans avec le citoyen de l'Union dans l'Etat | ononderbroken verblijfsperiode van vijf jaar met de burger van de Unie |
membre d'accueil. | in de ontvangende lidstaat. |
B.6.2. L'article 35 de cette directive dispose : | B.6.2. Artikel 35 van die richtlijn bepaalt : |
« Les Etats membres peuvent adopter les mesures nécessaires pour | « De lidstaten kunnen de nodige maatregelen nemen om een in deze |
refuser, annuler ou retirer tout droit conféré par la présente | richtlijn neergelegd recht in geval van rechtsmisbruik of fraude, |
directive en cas d'abus de droit ou de fraude, tels que les mariages | zoals schijnhuwelijk, te ontzeggen, te beëindigen of in te trekken. |
de complaisance. Toute mesure de cette nature est proportionnée et | Deze maatregelen zijn evenredig en zijn onderworpen aan de procedurele |
soumise aux garanties procédurales prévues aux articles 30 et 31 ». | waarborgen van artikelen 30 en 31 ». |
B.6.3. L'article 37 de la même directive dispose : | B.6.3. Artikel 37 van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« Les dispositions de la présente directive ne portent pas atteinte | « Het bepaalde in deze richtlijn geldt onverminderd de wettelijke en |
aux dispositions législatives, réglementaires et administratives d'un | bestuursrechtelijke bepalingen van een lidstaat die eventueel |
Etat membre qui seraient plus favorables aux personnes visées par la | gunstiger zijn voor de personen waarop deze richtlijn betrekking heeft |
présente directive ». | ». |
B.7.1. La loi du 15 décembre 1980 règle le regroupement familial avec | B.7.1. In de wet van 15 december 1980 wordt gezinshereniging met |
des citoyens d'Etats tiers qui séjournent légalement sur le territoire | burgers uit derde landen die legaal op het Belgische grondgebied |
belge en son titre 1er, chapitre 3. Les règles en matière de | verblijven geregeld in titel I, hoofdstuk 3. De regels inzake |
regroupement familial avec des citoyens de l'Union européenne autres que des Belges et avec des Belges font partie du titre II, « Dispositions complémentaires et dérogatoires relatives à certaines catégories d'étrangers », chapitre 1er. B.7.2. Le respect du principe d'égalité et de non-discrimination entre les différentes catégories d'étrangers qui ont recours au regroupement familial peut autoriser, en raison de la situation particulière de chacune de ces trois catégories de personnes visées et compte tenu des obligations qui découlent du droit de l'Union européenne, certaines différences de traitement. Ces différences de traitement doivent toutefois être raisonnablement | gezinshereniging met burgers van de Unie andere dan Belgen en met Belgen maken deel uit van titel II « Aanvullende en afwijkende bepalingen betreffende bepaalde categorieën van vreemdelingen », hoofdstuk 1. B.7.2. De inachtneming van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie tussen de verschillende categorieën van vreemdelingen die een beroep doen op gezinshereniging kan, wegens de bijzondere situatie van elk van de drie vermelde categorieën van personen en rekening houdend met de verplichtingen die voortvloeien uit het Europees Unierecht, bepaalde verschillen in behandeling toelaten. Die verschillen in behandeling moeten echter redelijk worden |
justifiées pour être compatibles avec les articles 10 et 11 de la | verantwoord om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
B.8. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les | B.8. In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, bevinden de in |
catégories de personnes visées se trouvent dans des situations | de prejudiciële vraag beoogde categorieën van personen zich in |
suffisamment comparables en ce qui concerne la fin mise à leur séjour | situaties die voldoende vergelijkbaar zijn wat betreft de beëindiging |
sur le territoire. | van hun verblijf op het grondgebied. |
B.9. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het | |
B.9. La différence de traitement en cause repose sur le statut de | verblijfsstatuut verbonden aan de nationaliteit van de echtgenoot bij |
séjour lié à la nationalité de l'époux rejoint par l'étranger | wie de vreemdeling-onderdaan van een derde Staat zich heeft gevoegd |
ressortissant d'un Etat tiers qui a obtenu son droit de séjour sur la | die zijn verblijfsrecht heeft verkregen op basis van de |
base du regroupement familial. Un tel critère est objectif. La Cour | gezinshereniging. Een dergelijk criterium is objectief. Het Hof moet |
doit examiner s'il est pertinent par rapport aux buts poursuivis par | nagaan of het relevant is ten opzichte van de doelstellingen die met |
la disposition en cause. | de in het geding zijnde bepaling worden nagestreefd. |
B.10.1. Il ressort de l'exposé des motifs cité en B.5.2 que la | B.10.1. Uit de in B.5.2 aangehaalde memorie van toelichting blijkt dat |
disposition en cause a été prise, d'abord, en vue de mettre la législation belge en concordance avec la directive 2004/38/CE et en harmonie avec les réglementations des autres Etats membres de l'Union européenne. B.10.2. L'objectif de donner exécution à cette directive européenne ou d'harmoniser la législation belge avec la législation des autres Etats membres ne saurait, en soi, justifier une différence de traitement entre étrangers ressortissants de pays tiers à l'Union européenne, selon qu'ils ont obtenu leur droit de séjour dans le cadre d'un regroupement familial avec un conjoint belge ou possédant la nationalité d'un Etat membre d'une part ou avec un conjoint possédant la nationalité d'un Etat tiers d'autre part. | de in het geding zijnde bepaling allereerst is aangenomen om de Belgische wetgeving in overeenstemming te brengen met richtlijn 2004/38/EG en te harmoniseren met de reglementering van de andere lidstaten van de Europese Unie. B.10.2. Het doel dat erin bestaat uitvoering te verlenen aan die Europese richtlijn of de Belgische wetgeving te harmoniseren met de wetgeving van de andere lidstaten kan op zich geen verschil in behandeling verantwoorden onder vreemdelingen-onderdanen van landen die geen lid zijn van de Europese Unie, naargelang zij hun verblijfsrecht hebben verkregen in het kader van een gezinshereniging met een Belgische echtgenoot of een echtgenoot die de nationaliteit van een lidstaat heeft, enerzijds, dan wel met een echtgenoot die de nationaliteit van een derde Staat heeft, anderzijds. |
B.10.3. Bien que le législateur pouvait, au regard du droit de l'Union | B.10.3. Hoewel de wetgever, in het licht van het recht van de Europese |
européenne, porter de trois à cinq ans la période au cours de laquelle | Unie, de periode waarbinnen onder bepaalde voorwaarden een einde kan |
il peut être mis fin, à certaines conditions, au droit de séjour d'un | worden gemaakt aan het verblijfsrecht van een onderdaan van een derde |
ressortissant d'un Etat tiers, conjoint d'un Belge ou d'un citoyen de | Staat, echtgenoot van een Belg of van een burger van de Unie, wanneer |
l'Union européenne, en cas de dissolution du mariage, il n'était pas, | het huwelijk wordt ontbonden, van drie jaar op vijf jaar kon brengen, |
en vertu de l'article 37 de la directive précitée, tenu de le faire. | was hij krachtens artikel 37 van de voormelde richtlijn daartoe niet |
B.11.1. Le Conseil des ministres fait valoir, par ailleurs, que le | gehouden. B.11.1. De Ministerraad voert overigens aan dat de wetgever eveneens |
législateur entendait également lutter contre les abus en matière de | de strijd wilde aanbinden tegen de misbruiken inzake gezinshereniging, |
regroupement familial, en particulier en décourageant les mariages de | in het bijzonder door schijnhuwelijken en andere relaties die niet |
complaisance et les autres relations qui ne correspondent pas à la | overeenstemmen met de werkelijkheid te ontmoedigen, en de |
réalité, et préserver les finances publiques en évitant que trop de | overheidsfinanciën wilde vrijwaren door te voorkomen dat te veel |
personnes ne fassent appel à l'aide sociale. | personen een beroep doen op de maatschappelijke dienstverlening. |
B.11.2. Ces objectifs sont assurément légitimes. Toutefois, rien, ni | B.11.2. Die doelstellingen zijn zeker gewettigd. Niets, noch in de |
dans les travaux préparatoires, ni dans l'argumentation du Conseil des | parlementaire voorbereiding, noch in de argumentatie van de |
ministres, ne permet de comprendre en quoi la nationalité de l'époux | Ministerraad, laat echter toe te begrijpen hoe de nationaliteit van de |
rejoint serait un critère pertinent pour justifier, au regard de ces | echtgenoot bij wie men zich voegt, een relevant criterium zou zijn om, |
objectifs légitimes, la différence de traitement en cause. | in het licht van die gewettigde doelstellingen, het in geding zijnde |
verschil in behandeling te verantwoorden. | |
B.12. La disposition en cause, telle qu'elle était d'application avant | B.12. De in het geding zijnde bepaling zoals ze van toepassing was |
la modification de l'article 13, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 | vóór de wijziging van artikel 13, § 1, van de wet van 15 december 1980 |
par l'article 13 de la loi précitée du 4 mai 2016, n'est pas | bij artikel 13 van de voormelde wet van 4 mei 2016, is niet |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 42quater de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | Artikel 42quater van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
tel qu'il était d'application avant la modification de l'article 13, § | verwijdering van vreemdelingen, zoals het van toepassing was vóór de |
1er, de la même loi par l'article 13 de la loi du 4 mai 2016 « portant | wijziging van artikel 13, § 1, van dezelfde wet bij artikel 13 van de |
des dispositions diverses en matière d'asile et de migration et | wet van 4 mei 2016 « houdende diverse bepalingen inzake asiel en |
modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le | migratie en tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende |
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers et la loi du 12 | verwijdering van vreemdelingen en de wet van 12 januari 2007 |
janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines | betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere |
autres catégories d'étrangers », viole les articles 10 et 11 de la | categorieën van vreemdelingen », schendt de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution en ce que le ministre ou son délégué peut mettre fin, | Grondwet in zoverre de minister of zijn gemachtigde binnen vijf jaar |
dans les cinq années suivant la reconnaissance du droit de séjour, au | na de erkenning van het verblijfsrecht een einde kan maken aan het |
droit de séjour du conjoint d'un Belge ou d'un ressortissant d'un Etat | verblijfsrecht van de echtgenoot van een Belg of van een onderdaan van |
membre de l'Union européenne lorsque le mariage est dissous et que, | een lidstaat van de Europese Unie wanneer het huwelijk wordt ontbonden |
durant la quatrième ou cinquième année de cette période, cet étranger | en die vreemdeling, in de loop van het vierde of het vijfde jaar van |
ne répond pas à la condition fixée à l'article 42quater, § 4, in fine. | die periode, niet voldoet aan de bij artikel 42quater, § 4, in fine |
bepaalde voorwaarde. | |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 23 février 2017. | op 23 februari 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |