← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 40/2017 du 22 mars 2017 Numéros du rôle : 6561 et 6575 En cause
: les recours en annulation de l'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre
1994 relative au précompte immobilier, introdui La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...)"
Extrait de l'arrêt n° 40/2017 du 22 mars 2017 Numéros du rôle : 6561 et 6575 En cause : les recours en annulation de l'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au précompte immobilier, introdui La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...) | Uittreksel uit arrest nr. 40/2017 van 22 maart 2017 Rolnummers 6561 en 6575 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorhe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 40/2017 du 22 mars 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 40/2017 van 22 maart 2017 |
Numéros du rôle : 6561 et 6575 | Rolnummers 6561 en 6575 |
En cause : les recours en annulation de l'article 2 de l'ordonnance de | In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 2 van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au | ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 december |
précompte immobilier, introduits par le Gouvernement de la Communauté | 1994 betreffende de onroerende voorheffing, ingesteld door de Franse |
française et par la Société publique d'administration des bâtiments | Gemeenschapsregering en door de Publiekrechtelijke Maatschappij voor |
scolaires bruxellois. | het beheer van de Brusselse Schoolgebouwen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul en R. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédures | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
L'affaire portant le numéro 6561 du rôle | De zaak met rolnummer 6561 |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 december |
décembre 2016 et parvenue au greffe le 15 décembre 2016, le | 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 |
december 2016, heeft, ingevolge het arrest van het Hof nr. 111/2016 | |
van 14 juli 2016 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 | |
Gouvernement de la Communauté française, assisté et représenté par Me | oktober 2016), de Franse Gemeenschapsregering, bijgestaan en |
D. Lagasse et Me G. Ninane, avocats au barreau de Bruxelles, a | vertegenwoordigd door Mr. D. Lagasse en Mr. G. Ninane, advocaten bij |
introduit un recours en annulation de l'article 2 de l'ordonnance de | de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2 |
la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au | van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 |
précompte immobilier, à la suite de l'arrêt de la Cour n° 111/2016 du | december 1994 betreffende de onroerende voorheffing. |
14 juillet 2016 (publié au Moniteur belge du 4 octobre 2016). | Op 22 december 2016 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. |
Le 22 décembre 2016, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Derycke, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé la Cour qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
L'affaire portant le numéro 6575 du rôle | De zaak met rolnummer 6575 |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 december |
décembre 2016 et parvenue au greffe le 30 décembre 2016, la Société | 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
december 2016, heeft, eveneens ingevolge het arrest van het Hof nr. | |
publique d'administration des bâtiments scolaires bruxellois, assistée | 111/2016, de Publiekrechtelijke Maatschappij voor het beheer van de |
et représentée par Me J. Vanden Eynde et Me L. Delmotte, avocats au | Brusselse Schoolgebouwen, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. J. |
barreau de Bruxelles, a introduit un second recours en annulation de | Vanden Eynde en Mr. L. Delmotte, advocaten bij de balie te Brussel, |
l'article 2 de la même ordonnance, également à la suite de l'arrêt de | een tweede beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2 van |
la Cour n° 111/2016. | dezelfde ordonnantie. |
Le 18 janvier 2017, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 18 januari 2017 hebben de rechters-verslaggevers F. Daoût en T. |
Merckx-Van Goey, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof |
juges-rapporteurs F. Daoût et T. Merckx-Van Goey ont informé la Cour | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | gewezen op voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les recours en annulation portent sur l'article 2 de | B.1.1. De beroepen tot vernietiging hebben betrekking op artikel 2 van |
l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 | de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 |
relative au précompte immobilier. Dans l'affaire n° 6575, la partie | december 1994 betreffende de onroerende voorheffing. In de zaak nr. |
requérante précise que sa requête vise cette disposition, « tant dans | 6575 preciseert de verzoekende partij dat haar verzoekschrift die |
son ancienne que dans sa nouvelle rédaction ». | bepaling « zowel in de vroegere als in de nieuwe redactie ervan » |
B.1.2. L'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale | beoogt. B.1.2. Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke |
du 22 décembre 1994, tel qu'il a été modifié par l'article 14 de | Gewest van 22 december 1994, zoals gewijzigd bij artikel 14 van de |
l'ordonnance du 18 décembre 2015 portant la première partie de la | ordonnantie van 18 december 2015 houdende het eerste deel van de |
réforme fiscale, lequel est entré en vigueur le 1er janvier 2015, dispose : | fiscale hervorming, in werking getreden op 1 januari 2015, bepaalt : |
« Par dérogation à l'article 253 du Code des impôts sur les revenus | « In afwijking van artikel 253 van het Wetboek van de |
1992, il n'y a pas d'exonération lorsque l'immeuble appartient, en | Inkomstenbelastingen 1992, wordt geen vrijstelling verleend als het |
propriété ou en copropriété : | onroerend goed in eigendom of medeëigendom toebehoort aan : |
1° soit à une Communauté, à une Région ou à une personne de droit | 1° ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon |
public qui dépend d'une telle institution; | die onder een zodanige instelling ressorteert; |
2° soit à l'autorité fédérale, à un organisme fédéral d'intérêt public | 2° ofwel de federale overheid, een federale instelling van openbaar |
ou à une entreprise fédérale, publique autonome, uniquement en ce qui | nut of een federaal autonoom overheidsbedrijf, uitsluitend inzake de |
concerne les propriétés visées à l'article 63, § 2, alinéa 2, de la | eigendommen bedoeld in artikel 63, § 2, tweede lid, van de bijzondere |
loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
Communautés et des Régions ». | Gemeenschappen en de Gewesten ». |
L'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
décembre 1994, dans sa version applicable avant le 1er janvier 2015, | van 22 december 1994, in de versie die vóór 1 januari 2015 van |
disposait : | toepassing was, bepaalde : |
« Par dérogation à l'article 253 du Code des impôts sur les revenus | « In afwijking van artikel 253 van het Wetboek van de |
Inkomstenbelastingen 1992, wordt vrijstelling van onroerende | |
1992, le précompte immobilier est immunisé à concurrence de 28 % du | voorheffing verleend ten belope van 28 procent van het kadastraal |
revenu cadastral lorsque l'immeuble appartient, en propriété ou en | inkomen als het onroerend goed in eigendom of medeëigendom toebehoort |
copropriété : | aan : |
1° soit à une Communauté, à une Région ou à une personne de droit | 1° ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon |
public qui dépend d'une telle institution; | die onder een zodanige instelling ressorteert; |
2° soit à l'autorité fédérale, à un organisme fédéral d'intérêt public | 2° ofwel de federale overheid, een federale instelling van openbaar |
ou à une entreprise fédérale, publique autonome, uniquement en ce qui | nut of een federaal autonoom overheidsbedrijf, uitsluitend inzake de |
concerne les propriétés visées à l'article 63, § 2, alinéa 2, de la | eigendommen bedoeld in artikel 63, § 2, tweede lid, van de bijzondere |
loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
Communautés et des Régions ». | Gemeenschappen en de Gewesten ». |
L'article 253 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR | Artikel 253 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : |
1992) dispose : | WIB 1992) bepaalt : |
« Est exonéré du précompte immobilier, le revenu cadastral : | « Van de onroerende voorheffing wordt het kadastraal inkomen |
1° des biens immobiliers ou des parties de biens immobiliers visés à | vrijgesteld : 1° van de in artikel 12, § 1, vermelde onroerende goederen of delen |
l'article 12, § 1er; | van onroerende goederen; |
2° des biens immobiliers visés à l'article 231, § 1er, 1°; | 2° van de in artikel 231, § 1, 1°, vermelde onroerende goederen; |
3° des biens immobiliers qui ont le caractère de domaines nationaux, | 3° van onroerende goederen die de aard van nationale domeingoederen |
sont improductifs par eux-mêmes et sont affectés à un service public | hebben, op zichzelf niets opbrengen en voor een openbare dienst of |
ou d'intérêt général : l'exonération est subordonnée à la réunion de | voor een dienst van algemeen nut worden gebruikt; de vrijstelling is |
ces trois conditions ». | van de drie voorwaarden samen afhankelijk ». |
Les biens visés à l'article 12, § 1er, du même Code sont : | De in artikel 12, § 1, van hetzelfde Wetboek bedoelde goederen zijn : |
« [...] les [...] biens immobiliers ou [...] parties de biens | « [...] onroerende goederen of delen van onroerende goederen gelegen |
immobiliers sis dans un Etat membre de l'Espace économique européen | in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte die een |
qu'un contribuable ou un occupant a affectés sans but de lucre à | belastingplichtige of een bewoner zonder winstoogmerk heeft bestemd |
l'exercice public d'un culte, ou de l'assistance morale laïque, à | voor het openbaar uitoefenen van een eredienst of van de vrijzinnige |
l'enseignement, à l'installation d'hôpitaux, de cliniques, de | morele dienstverlening, voor onderwijs, voor het vestigen van |
dispensaires, de maisons de repos, de homes de vacances pour enfants | hospitalen, klinieken, dispensaria, rusthuizen, vakantiehuizen voor |
ou personnes pensionnées, ou d'autres oeuvres analogues de | kinderen of gepensioneerden, of van andere soortgelijke |
bienfaisance ». | weldadigheidsinstellingen ». |
B.2.1. Les recours sont introduits sur la base de l'article 4, alinéa | B.2.1. De beroepen zijn ingesteld op grond van artikel 4, tweede lid, |
2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
qui dispose : | dat bepaalt : |
« Un nouveau délai de six mois est ouvert pour l'introduction d'un | « Voor de Ministerraad, voor de Regering van een Gemeenschap of van |
een Gewest, voor de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op | |
verzoek van twee derde van hun leden of voor iedere natuurlijke | |
recours en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à | persoon of rechtspersoon die doet blijken van een belang staat een |
nieuwe termijn van zes maanden open voor het instellen van een beroep | |
l'article 134 de la Constitution par le Conseil des Ministres, par le | tot vernietiging tegen een wet, een decreet of een in artikel 134 van |
Gouvernement de Communauté ou de Région, par les présidents des | de Grondwet bedoelde regel, wanneer het Hof, uitspraak doende op een |
assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs membres ou | |
par toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt, lorsque | |
la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a déclaré que cette | prejudiciële vraag, verklaard heeft dat die wet, dat decreet of die in |
loi, ce décret ou cette règle visée à l'article 134 de la Constitution | artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel een van de in artikel 1 |
viole une des règles ou un des articles de la Constitution visés à | bedoelde regels of artikelen van de Grondwet schendt. De termijn gaat |
l'article 1er. Le délai prend cours le lendemain de la date de la | in op de dag na de datum van de bekendmaking van het arrest in het |
publication de l'arrêt au Moniteur belge ». | Belgisch Staatsblad ». |
B.2.2. Par l'adoption de l'article 4, alinéa 2, précité, le | B.2.2. Door het aannemen van het voormelde artikel 4, tweede lid, |
législateur spécial a voulu éviter le maintien dans l'ordre juridique | heeft de bijzondere wetgever willen beletten dat bepalingen in de |
de dispositions que la Cour, sur question préjudicielle, a déclarées | rechtsorde behouden blijven wanneer het Hof op prejudiciële vraag |
contraires aux règles que la Cour est habilitée à faire respecter | heeft verklaard dat zij strijdig zijn met de regels die het Hof moet |
(voy. Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-897/1, p. 6). | doen naleven (zie Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-897/1, p. 6). |
B.2.3. Statuant sur un recours en annulation introduit sur la base de | B.2.3. Uitspraak doende over een beroep tot vernietiging dat is |
l'article 4, alinéa 2, la Cour peut donc être amenée à annuler la | ingesteld op grond van artikel 4, tweede lid, kan het Hof dus ertoe |
norme attaquée dans la mesure dans laquelle elle en a auparavant | worden gebracht de bestreden norm te vernietigen in zoverre het vooraf |
constaté l'inconstitutionnalité au contentieux préjudiciel. | de ongrondwettigheid heeft vastgesteld in het prejudiciële contentieux. |
B.3. Par son arrêt n° 111/2016 du 14 juillet 2016, la Cour a dit pour | B.3. Bij zijn arrest nr. 111/2016 van 14 juli 2016 heeft het Hof voor |
droit : | recht gezegd : |
« L'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | « Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke |
décembre 1994 relative au précompte immobilier viole les articles 10 | Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorheffing |
et 11 de la Constitution en ce qu'il soumet les bâtiments scolaires | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de |
appartenant ' à une communauté, à une région ou à une personne de | schoolgebouwen die toebehoren aan ' een Gemeenschap, een Gewest of een |
droit public qui dépend d'une telle institution ' à un régime fiscal | publiekrechtelijke persoon die onder een zodanige instelling |
ressorteert ', aan een minder gunstige fiscale regeling onderwerpt dan | |
moins favorable que les bâtiments scolaires qui appartiennent à | de schoolgebouwen die toebehoren aan andere openbare overheden of aan |
d'autres autorités publiques ou à des particuliers ». | particulieren ». |
B.4. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation, | B.4. De verzoekende partijen leiden een enig middel af uit de |
par la disposition attaquée, des articles 10, 11, 24 et 172 de la | schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10, 11, 24 en |
Constitution. Elles font valoir que la disposition attaquée crée une | 172 van de Grondwet. Zij voeren aan dat de bestreden bepaling een |
différence de traitement discriminatoire entre les communautés, les | discriminerend verschil in behandeling invoert tussen de |
régions et les personnes morales de droit public qui en dépendent, qui | gemeenschappen, de gewesten en de publiekrechtelijke rechtspersonen |
ne sont pas exonérées, ou qui ne le sont qu'en partie, du précompte | die daaronder ressorteren, die niet of slechts gedeeltelijk zijn |
immobilier relatif aux bâtiments scolaires dont elles sont | vrijgesteld van de onroerende voorheffing voor schoolgebouwen waarvan |
propriétaires et les autres autorités publiques et les pouvoirs | zij eigenaar zijn, en de andere openbare overheden en inrichtende |
organisateurs de l'enseignement libre, qui sont totalement exonérés du | machten van het vrij onderwijs, die volledig zijn vrijgesteld van de |
précompte immobilier relatif aux bâtiments scolaires dont ils sont | onroerende voorheffing voor schoolgebouwen waarvan zij eigenaar zijn |
propriétaires en vertu des articles 12, § 1er, et 253 précités du CIR 1992. B.5.1. Ainsi que la Cour l'a jugé par son arrêt n° 111/2016 précité, il n'y a pas de justification à la différence de traitement entre, d'une part, les bâtiments scolaires « qui appartiennent à une communauté, une région ou une personne de droit public qui dépend d'une telle institution », et, d'autre part, les bâtiments scolaires qui appartiennent à une autre autorité publique ou à un propriétaire privé. B.5.2. En immunisant du précompte immobilier les biens immobiliers visés dans l'article 12, § 1er, du CIR 1992, le législateur vise | krachtens de voormelde artikelen 12, § 1, en 253 van het WIB 1992. B.5.1. Zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn voormelde arrest nr. 111/2016, is er geen verantwoording voor het verschil in behandeling tussen, enerzijds, schoolgebouwen die toebehoren aan « een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon die onder een zodanige instelling ressorteert » en, anderzijds, schoolgebouwen die toebehoren aan een andere openbare overheid of aan een private eigenaar. B.5.2. Door de in artikel 12, § 1, van het WIB 1992 bedoelde onroerende goederen van de onroerende voorheffing vrij te stellen, |
l'affectation d'immeubles à de telles destinations par des autorités | beoogt de wetgever de bestemming van gebouwen tot dergelijke |
publiques et des propriétaires privés qui ne poursuivent aucun but de | doeleinden door openbare overheden en private eigenaren die daarbij |
lucre à cet égard. Cet objectif s'applique indépendamment de | geen winstoogmerk nastreven. Die doelstelling geldt ongeacht welke |
l'autorité qui est propriétaire de ces bâtiments. | overheid de eigenaar van die gebouwen is. |
B.5.3. L'article 2 de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative au | B.5.3. Artikel 2 van de ordonnantie van 22 december 1994 betreffende |
précompte immobilier n'est pas compatible avec le principe d'égalité | de onroerende voorheffing is niet bestaanbaar met het beginsel van |
et de non-discrimination, dans la mesure où il soumet les bâtiments | gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre het de schoolgebouwen die |
scolaires appartenant « à une Communauté, à une Région ou à une | toebehoren aan « een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke |
personne de droit public qui dépend d'une telle institution » à un | persoon die onder een zodanige instelling ressorteert », aan een |
régime fiscal moins favorable que celui des bâtiments scolaires qui | minder gunstige fiscale regeling onderwerpt dan de schoolgebouwen die |
appartiennent à d'autres autorités publiques ou à des particuliers. | toebehoren aan andere openbare overheden of aan particulieren. |
B.5.4. Dans chacune des affaires jointes, le moyen unique est fondé. | B.5.4. In elk van de samengevoegde zaken is het enige middel gegrond. |
B.6. Il convient d'annuler l'article 2 de l'ordonnance de la Région de | B.6. Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au précompte | Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorheffing |
immobilier en ce que son champ d'application, en visant les immeubles | dient te worden vernietigd, in zoverre het toepassingsgebied, door de |
appartenant, « en propriété ou en copropriété, soit à une Communauté, | gebouwen te beogen « die in eigendom of mede-eigendom [toebehoren] aan |
à une Région ou à une personne de droit public qui dépend d'une telle | ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon |
institution », englobe les bâtiments scolaires. | die onder een zodanige instelling ressorteert », de schoolgebouwen omvat. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule l'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale | vernietigt artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse |
du 22 décembre 1994 relative au précompte immobilier en ce que son champ d'application, en visant les immeubles appartenant, « en propriété ou en copropriété, soit à une Communauté, à une Région ou à une personne de droit public qui dépend d'une telle institution », englobe les bâtiments scolaires. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 22 mars 2017. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | Hoofdstedelijke Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorheffing, in zoverre het toepassingsgebied ervan, door de gebouwen te beogen « die in eigendom of mede-eigendom [toebehoren] aan ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon die onder een zodanige instelling ressorteert », de schoolgebouwen omvat. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 22 maart 2017. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |