← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 34/2017 du 9 mars 2017 Numéro du rôle : 6592 En cause : la question
préjudicielle concernant l'article 587bis, 4°bis, du Code judiciaire et l'article 32decies, §
2, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des La Cour constitutionnelle,
chambre restreinte, composée du président J. Spreutels et des juges J(...)"
Extrait de l'arrêt n° 34/2017 du 9 mars 2017 Numéro du rôle : 6592 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 587bis, 4°bis, du Code judiciaire et l'article 32decies, § 2, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président J. Spreutels et des juges J(...) | Uittreksel uit arrest nr. 34/2017 van 9 maart 2017 Rolnummer : 6592 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 587bis, 4°bis, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 32decies, § 2, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 34/2017 du 9 mars 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 34/2017 van 9 maart 2017 |
Numéro du rôle : 6592 | Rolnummer : 6592 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 587bis, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 587bis, 4°bis, van het |
4°bis, du Code judiciaire et l'article 32decies, § 2, de la loi du 4 | Gerechtelijk Wetboek en artikel 32decies, § 2, van de wet van 4 |
août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
de leur travail, posée par le président du Tribunal du travail de | uitvoering van hun werk, gesteld door de voorzitter van de |
Liège, division Liège. | Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik. |
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, | Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, |
composée du président J. Spreutels et des juges J.-P. Moerman et A. | samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters J.-P. Moerman |
Alen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | en A. Alen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par ordonnance du 11 janvier 2017 en cause de l'organisation syndicale | Bij beschikking van 11 januari 2017 in zake de vakbondsorganisatie « |
« Métallurgistes Wallonie-Bruxelles (MWB-FGTB) » contre la SA « Scima | Metaalbewerkers Wallonië-Bruxelles (MWB-ABVV) » tegen de nv « Scima » |
en J.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
» et J.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 | 13 januari 2017, heeft de voorzitter van de Arbeidsrechtbank te Luik, |
janvier 2017, le président du Tribunal du travail de Liège, division | |
Liège, a posé la question préjudicielle suivante : | afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 587bis, 4°bis, du Code judiciaire et l'article 32decies, § | « Schenden artikel 587bis, 4°bis, van het Gerechtelijk Wetboek en |
2, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs | artikel 32decies, § 2, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
lors de l'exécution de leur travail, interprétés comme donnant | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in die zin |
compétence au président du tribunal du travail de statuer comme en | geïnterpreteerd dat zij de voorzitter van de arbeidsrechtbank de |
référé sur un litige de harcèlement moral et de violence au travail | bevoegdheid geven om zoals in kort geding uitspraak te doen over een |
ayant de fortes connotations collectives, ou sur un litige collectif | geschil inzake pesterijen en geweld op het werk met sterke collectieve |
connotaties, of over een collectief geschil waarvan bepaalde aspecten | |
dont certains aspects touchent aux notions de harcèlement moral et de | te maken hebben met de begrippen ' pesterijen ' en ' geweld op het |
violence au travail, violent-ils les articles 10, 11, 23 et 27 de la | werk ', de artikelen 10, 11, 23 en 27 van de Grondwet, al dan niet in |
constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 6 de | samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
la CEDH et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et | rechten van de mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag |
politiques ? ». | inzake burgerrechten en politieke rechten ? ». |
Le 19 janvier 2017, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la | Op 19 januari 2017 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en |
A. Alen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan |
juges-rapporteurs J.-P. Moerman et A. Alen ont informé le président | in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question | wijzen waarin wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag |
préjudicielle est irrecevable. | onontvankelijk is. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le président du Tribunal du travail de Liège pose à la Cour la | B.1. De voorzitter van de Arbeidsrechtbank te Luik stelt aan het Hof |
question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag : |
« L'article 587bis, 4°bis, du Code judiciaire et l'article 32decies, § | « Schenden artikel 587bis, 4°bis, van het Gerechtelijk Wetboek en |
2, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs | artikel 32decies, § 2, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
lors de l'exécution de leur travail, interprétés comme donnant | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in die zin |
compétence au président du tribunal du travail de statuer comme en | geïnterpreteerd dat zij de voorzitter van de arbeidsrechtbank de |
référé sur un litige de harcèlement moral et de violence au travail | bevoegdheid geven om zoals in kort geding uitspraak te doen over een |
ayant de fortes connotations collectives, ou sur un litige collectif | geschil inzake pesterijen en geweld op het werk met sterke collectieve |
connotaties, of over een collectief geschil waarvan bepaalde aspecten | |
dont certains aspects touchent aux notions de harcèlement moral et de | te maken hebben met de begrippen ' pesterijen ' en ' geweld op het |
violence au travail, violent-ils les articles 10, 11, 23 et 27 de la | werk ', de artikelen 10, 11, 23 en 27 van de Grondwet, al dan niet in |
Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 6 de | samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
la CEDH et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et | rechten van de mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag |
politiques ? ». | inzake burgerrechten en politieke rechten ? ». |
B.2. L'article 587bis du Code judiciaire dispose : | B.2. Artikel 587bis van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« Le président du tribunal du travail, saisi par voie de requête, | « De voorzitter van de arbeidsrechtbank, aangezocht bij |
statue sur : | verzoekschrift, doet uitspraak over : |
[...] | [...] |
4°bis. Les demandes formées en vertu de l'article 32decies, §§ 2 et 3, | 4°bis. De vorderingen krachtens artikel 32decies, §§ 2 en 3 van de wet |
de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
de l'exécution de leur travail ». | uitvoering van hun werk ». |
L'article 32decies, § 2, de la loi du 4 août 1996 précitée dispose : | Artikel 32decies, § 2, van de voormelde wet van 4 augustus 1996 bepaalt : |
« A la demande de la personne qui déclare être l'objet de violence ou | « Op verzoek van de persoon die verklaart het voorwerp te zijn van |
feiten van geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk | |
de harcèlement moral ou sexuel au travail ou des organisations et | of van de organisaties en instellingen bedoeld in artikel 32duodecies |
institutions visées à l'article 32duodecies, le président du tribunal | stelt de voorzitter van de arbeidsrechtbank het bestaan vast van deze |
du travail constate l'existence de ces faits et en ordonne la | feiten en beveelt hij aan de dader de staking ervan, binnen de door |
cessation à l'auteur dans le délai qu'il fixe, même si ces faits sont | hem vastgestelde termijn, zelfs indien deze feiten onder het |
pénalement réprimés. | strafrecht vallen. |
[...] ». | [...] ». |
B.3. Ni la question préjudicielle ni les motifs de l'ordonnance de | B.3. Noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de motieven van de |
renvoi ne permettent de déduire en quoi les dispositions en cause, en | verwijzingsbeschikking kan worden afgeleid op welke wijze de in het |
ce qu'elles donnent compétence au président du tribunal du travail | geding zijnde bepalingen, in zoverre zij aan de voorzitter van de |
pour connaître des demandes en matière de violence ou de harcèlement | arbeidsrechtbank de bevoegdheid geven om kennis te nemen van de |
vorderingen inzake geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op | |
moral ou sexuel au travail, violeraient les articles 10, 11, 23 et 27 | het werk, de artikelen 10, 11, 23 en 27 van de Grondwet, al dan niet |
de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 | in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 | rechten van de mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag |
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | inzake burgerrechten en politieke rechten, zouden schenden. |
Lorsque ni la question préjudicielle ni les motifs de la décision de | Wanneer noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de motivering van de |
renvoi ne permettent d'établir quelles catégories de personnes doivent | verwijzingsbeslissing kan worden opgemaakt welke categorieën van |
être comparées entre elles et lorsqu'il est en outre impossible d'en | personen met elkaar dienen te worden vergeleken, en wanneer daaruit |
déduire en quoi les dispositions litigieuses violeraient les articles | evenmin kan worden afgeleid op welke wijze de in het geding zijnde |
10 et 11 de la Constitution, la question préjudicielle ne contient pas | bepalingen een schending zouden inhouden van de artikelen 10 en 11 van |
les éléments nécessaires pour permettre à la Cour de statuer. | de Grondwet, bevat de prejudiciële vraag niet de noodzakelijke |
elementen op grond waarvan het Hof uitspraak moet kunnen doen. | |
B.4. En outre, permettre que soit posée une question préjudicielle | B.4. Bovendien zou het toelaten van een prejudiciële vraag wanneer |
lorsque ni le libellé de cette question ni les motifs de la décision | noch de bewoordingen, noch de motieven van de verwijzingsbeslissing |
de renvoi ne précisent en quoi les dispositions en cause violeraient | preciseren in welk opzicht de in het geding zijnde bepalingen de |
les dispositions constitutionnelles précitées compromettrait le | voormelde grondwetsbepalingen zouden schenden, ertoe leiden dat het |
caractère contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que | contradictoire karakter van de rechtspleging voor het Hof in het |
les parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause | gedrang wordt gebracht, nu de partijen die in voorkomend geval in de |
devant la Cour n'ont pas la possibilité de le faire efficacement. Il en est particulièrement ainsi pour la partie qui interviendrait pour défendre la disposition en cause, laquelle ne serait pas en mesure de fournir une défense utile. B.5. Enfin, la question de savoir si le litige soumis au juge a quo est d'ordre individuel ou collectif ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que la question préjudicielle est irrecevable. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | zaak voor het Hof wensen tussen te komen, niet in de gelegenheid worden gesteld zulks op een doeltreffende wijze te doen. Dat geldt inzonderheid voor de partij die zou opkomen voor de verdediging van de in het geding zijnde bepaling, en die geen dienstig verweer zou kunnen voeren. B.5. De vraag of het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil individueel of collectief is, behoort, ten slotte, klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, stelt vast dat de prejudiciële vraag onontvankelijk is. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 9 mars 2017. | op 9 maart 2017. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |