Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 6/2017 du 25 janvier 2017 Numéros du rôle : 6325 et 6326 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 21bis du Code d'instruction criminelle, inséré par l'article 24 de la loi du 27 décembre 2012 portant La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 6/2017 du 25 janvier 2017 Numéros du rôle : 6325 et 6326 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 21bis du Code d'instruction criminelle, inséré par l'article 24 de la loi du 27 décembre 2012 portant La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) Uittreksel uit arrest nr. 6/2017 van 25 januari 2017 Rolnummers 6325 en 6326 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 21bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij artikel 24 van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bep Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 6/2017 du 25 janvier 2017 Uittreksel uit arrest nr. 6/2017 van 25 januari 2017
Numéros du rôle : 6325 et 6326 Rolnummers 6325 en 6326
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 21bis du In zake : de prejudiciële vragen over artikel 21bis van het Wetboek
Code d'instruction criminelle, inséré par l'article 24 de la loi du 27 van strafvordering, ingevoegd bij artikel 24 van de wet van 27
décembre 2012 portant des dispositions diverses en matière de justice, december 2012 houdende diverse bepalingen betreffende justitie,
posées par la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel de gesteld door de kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof van
Bruxelles. Beroep te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de
Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
a. Par arrêt du 23 décembre 2015 en cause de N.J., dont l'expédition a. Bij arrest van 23 december 2015 in zake N.J., waarvan de expeditie
est parvenue au greffe de la Cour le 31 décembre 2015, la chambre des ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 december 2015, heeft de
mises en accusation de la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Brussel de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 21bis du Code d'instruction criminelle viole-t-il les « Schendt artikel 21bis van het Wetboek van strafvordering de
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne prévoit pas de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het niet voorziet in
possibilité de recours contre l'absence de décision du ministère een mogelijkheid van beroep tegen de ontstentenis van een beslissing
public quant à une demande d'accès à un dossier à l'information, alors van het openbaar ministerie ten aanzien van een verzoek om toegang tot
qu'un recours est institué par l'article 61ter du Code d'instruction een dossier in het opsporingsonderzoek, terwijl bij artikel 61ter van
het Wetboek van strafvordering een beroep openstaat tegen de
criminelle, contre l'absence de décision du juge d'instruction suite à ontstentenis van een beslissing van de onderzoeksrechter na een
une demande d'accès à un dossier à l'instruction ? ». verzoek om toegang tot een dossier bij het gerechtelijk onderzoek ? ».
b. Par arrêt du 23 décembre 2015 en cause de A.K., dont l'expédition b. Bij arrest van 23 december 2015 in zake A.K., waarvan de expeditie
est parvenue au greffe de la Cour le 31 décembre 2015, la chambre des ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 december 2015, heeft de
mises en accusation de la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Brussel de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 21bis du Code d'instruction criminelle viole-t-il les « Schendt artikel 21bis van het Wetboek van strafvordering de
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne prévoit pas de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het niet voorziet in
possibilité de recours contre la décision du ministère public de een mogelijkheid van beroep tegen de beslissing van het openbaar
refuser l'accès à un dossier à l'information judiciaire, alors qu'un ministerie om de toegang tot een dossier in het opsporingsonderzoek te
tel recours est institué par l'article 61ter du Code d'instruction weigeren, terwijl bij artikel 61ter van het Wetboek van strafvordering
een dergelijk beroep openstaat tegen de beslissing van de
criminelle, contre la décision du juge d'instruction de refuser onderzoeksrechter om de toegang tot een dossier bij het gerechtelijk
l'accès à un dossier à l'instruction ? ». onderzoek te weigeren ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6325 et 6326 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6325 en 6326 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 21bis du B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 21bis van
Code d'instruction criminelle, qui dispose : het Wetboek van strafvordering, dat bepaalt :
« Sans préjudice des dispositions des lois particulières et de « Onverminderd de bepalingen in de bijzondere wetten en de toepassing
l'application des articles 28quinquies, § 2, 57, § 2, et 127, § 2, il van de artikelen 28quinquies, § 2, 57, § 2, en 127, § 2, wordt over
est statué sur la demande de la personne directement intéressée de het verzoek van de rechtstreeks belanghebbende om inzage te verlenen
consulter le dossier ou d'en obtenir copie par le juge d'instruction, van het dossier of er een afschrift van te verkrijgen geoordeeld door
conformément à l'article 61ter, ou par le ministère public, en de onderzoeksrechter overeenkomstig artikel 61ter of door het openbaar
fonction de l'état de la procédure. ministerie, naargelang van de stand van de procedure.
Est considérée comme personne directement intéressée : l'inculpé, la Als rechtstreeks belanghebbende wordt beschouwd : de
personne à l'égard de laquelle l'action publique est engagée dans le inverdenkinggestelde, degene tegen wie de strafvordering is ingesteld
cadre de l'instruction, la personne soupçonnée, la partie civilement in het kader van het gerechtelijk onderzoek, de verdachte, de
responsable, la partie civile, celui qui a fait une déclaration de burgerrechtelijk aansprakelijke partij, de burgerlijke partij, degene
personne lésée, ainsi que ceux qui sont subrogés dans leurs droits ou die een verklaring van benadeelde persoon heeft afgelegd, evenals
les personnes qui les représentent en qualité de mandataire ad hoc, de degenen die in hun rechten getreden zijn of die hen als lasthebber ad
curateur, d'administrateur provisoire, de tuteur ou de tuteur ad hoc. hoc, curator, voorlopig bewindvoerder, voogd of voogd ad hoc vertegenwoordigen.
Dans tous les autres cas, la décision sur l'autorisation de consulter In alle andere gevallen wordt de beslissing over het verlenen van
le dossier ou d'en obtenir copie est prise par le ministère public, inzage van het dossier of het verkrijgen van een afschrift ervan
genomen door het openbaar ministerie, zelfs tijdens het gerechtelijk
même pendant l'instruction ». onderzoek ».
B.1.2. La juridiction a quo interroge la Cour au sujet de la B.1.2. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of
compatibilité de cette disposition avec les articles 10 et 11 de la die bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
Constitution, en ce qu'elle ne prévoit pas de possibilité de recours in zoverre zij niet voorziet in een mogelijkheid van beroep tegen de
contre l'absence de décision ou le refus du ministère public quant à ontstentenis van een beslissing of de weigering van het openbaar
une demande d'accès, formulée par une personne soupçonnée, à un ministerie ten aanzien van een verzoek om toegang, geformuleerd door
dossier à l'information la concernant. een verdachte, tot een dossier in het opsporingsonderzoek dat op hem
betrekking heeft.
B.1.3. La Cour est invitée à comparer cette situation avec celle de la B.1.3. Het Hof wordt verzocht die situatie te vergelijken met die van
personne directement intéressée qui demande d'avoir accès à un dossier de rechtstreeks belanghebbende die verzoekt om toegang tot een dossier
à l'instruction. L'absence de décision ou la décision de refus du juge in het gerechtelijk onderzoek. De ontstentenis van een beslissing of
d'instruction peut en effet faire l'objet d'un recours, en vertu de een beslissing tot weigering van de onderzoeksrechter kan immers het
l'article 61ter, §§ 5 et 6, du Code d'instruction criminelle, qui voorwerp uitmaken van een beroep, krachtens artikel 61ter, §§ 5 en 6
dispose : van het Wetboek van strafvordering, dat bepaalt :
« § 5. Le procureur du Roi et le requérant peuvent saisir la chambre « § 5. De procureur des Konings en de verzoeker kunnen bij de kamer
des mises en accusation d'un recours par requête motivée déposée au van inbeschuldigingstelling de zaak aanbrengen bij een met redenen
greffe du tribunal de première instance dans un délai de huit jours et omkleed verzoekschrift dat wordt neergelegd bij de griffie van de
inscrite dans un registre ouvert à cet effet. Ce délai court à l'égard rechtbank van eerste aanleg, binnen een termijn van acht dagen, en
du procureur du Roi à compter du jour où l'ordonnance est portée à sa connaissance et à l'égard du requérant, du jour où elle lui est notifiée. Le recours du procureur du Roi a un effet suspensif sur l'exécution de l'ordonnance du juge d'instruction. La chambre des mises en accusation statue sans débat dans les quinze jours du dépôt de la requête. Le greffier donne avis au requérant et, le cas échéant, à son conseil, par télécopie ou par lettre recommandée à la poste, des lieu, jour et heure de l'audience, au plus tard quarante-huit heures à l'avance. Le procureur général peut transmettre ses réquisitions écrites et le juge d'instruction peut transmettre un rapport à la chambre des mises en accusation. La chambre des mises en accusation peut entendre séparément le procureur général, le juge d'instruction, le requérant ou son conseil. § 6. Si le juge d'instruction n'a pas statué dans le délai prévu au § 2, alinéa 2, majoré de quinze jours, le requérant peut saisir la chambre des mises en accusation. Celui-ci est déchu de ce droit si la requête motivée n'est pas déposée, dans les huit jours, au greffe du tribunal de première instance. La requête est inscrite dans un registre ouvert à cet effet. La procédure se déroule conformément au § ingeschreven in een daartoe bestemd register. Ten aanzien van de procureur des Konings gaat die termijn in op de dag waarop de beschikking hem wordt meegedeeld en, ten aanzien van de verzoeker, op de dag waarop die hem ter kennis wordt gebracht. De aanwending door de procureur des Konings van het rechtsmiddel heeft opschortende werking ten aanzien van de beschikking van de onderzoeksrechter. De kamer van inbeschuldigingstelling doet uitspraak zonder debat binnen vijftien dagen na de neerlegging van het verzoekschrift. De griffier stelt de verzoeker en, in voorkomend geval diens advocaat per faxpost of bij een ter post aangetekende brief uiterlijk achtenveertig uur vooraf in kennis van plaats, dag en uur van de zitting. De procureur-generaal kan zijn schriftelijke vorderingen richten aan de kamer van inbeschuldigingstelling en de onderzoeksrechter kan een rapport richten aan de kamer van inbeschuldigingstelling. De kamer van inbeschuldigingstelling kan afzonderlijk de procureur-generaal, de onderzoeksrechter, de verzoeker of diens advocaat horen. § 6. Indien de onderzoeksrechter geen uitspraak heeft gedaan binnen de bij § 2, tweede lid, bepaalde termijn, vermeerderd met vijftien dagen, kan de verzoeker zich wenden tot de kamer van inbeschuldigingstelling. Dit recht vervalt indien het met redenen omklede verzoekschrift niet binnen acht dagen is neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg. Het verzoekschrift wordt ingeschreven in een daartoe bestemd register. De procedure verloopt overeenkomstig § 5, tweede tot
5, alinéas 2 à 4 ». vierde lid ».
B.2. L'article 21bis en cause a été inséré dans le Code d'instruction B.2. Het in het geding zijnde artikel 21bis werd in het Wetboek van
criminelle par l'article 24 de la loi du 27 décembre 2012 portant des strafvordering ingevoegd bij artikel 24 van de wet van 27 december
dispositions diverses en matière de justice. Cette disposition confère 2012 houdende diverse bepalingen betreffende justitie. Die bepaling
une base légale au droit de demander à pouvoir consulter le dossier verleent een wettelijke basis aan het recht om te verzoeken om inzage
pénal. in het strafdossier.
L'exposé des motifs indique que le législateur n'envisageait ni de « De memorie van toelichting geeft aan dat het niet de bedoeling was van
modifier les règles existantes pour consulter le dossier dans le cadre de wetgever « de inhoudelijke regels voor inzage in het
de l'information » ni « d'étendre la procédure de l'article 61ter opsporingsonderzoek te wijzigen », noch « de procedure van art. 61ter
C.I.C. à l'information » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC Sv. uit te breiden naar het opsporingsonderzoek » (Parl. St., Kamer,
53-2429/001, p. 15). Ainsi qu'il est précisé dans le commentaire des 2011-2012, DOC 53-2429/001, p. 15). Zoals wordt gepreciseerd in de
articles relatif à la disposition en cause : artikelsgewijze bespreking van de in het geding zijnde bepaling :
« Il est souligné une fois de plus qu'il existe uniquement un droit de « Er wordt nogmaals herhaald dat er enkel een recht bestaat om inzage
demander la consultation du dossier et/ou de demander d'en obtenir en/of afschrift te vragen aan het openbaar ministerie tijdens het
copie au ministère public pendant l'information et que celui-ci jugera opsporingsonderzoek dat daarover soeverein zal oordelen. Tijdens het
souverainement. Durant l'instruction cette compétence revient au juge gerechtelijk onderzoek komt die bevoegdheid, zoals actueel in artikel
d'instruction, comme prévu actuellement dans l'article 61ter C.I.C., 61ter Sv. toe aan de onderzoeksrechter met een beroepsmogelijkheid bij
avec possibilité d'appel auprès de la chambre des mises en accusation » (ibid., p. 18). de kamer van inbeschuldigingstelling » (ibid., p. 18).
En commission, la ministre a encore précisé : In de commissie preciseerde de minister nog het volgende :
« Le projet à l'examen donne un ancrage légal à une habitude « Een gewoonte die op vandaag bestaat, wordt in voorliggend ontwerp
existante, mais la pratique ne s'en trouvera pas modifiée » (Doc. wettelijk verankerd, maar de praktijk verandert er niet door » (Parl.
parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2429/006, p. 54). St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2429/006, p. 54).
B.3. En sa phase préparatoire, la procédure pénale est en principe B.3. De strafprocedure is, in haar voorbereidende fase, in beginsel
inquisitoire et secrète. Ce caractère secret se justifie notamment par inquisitoriaal en geheim. Dat geheime karakter wordt in het bijzonder
le souci, d'une part, de garantir une efficacité maximale dans la verantwoord door de zorg, enerzijds, een maximale efficiëntie te
recherche de la vérité et, d'autre part, de protéger la présomption waarborgen bij het zoeken naar de waarheid en, anderzijds, het
d'innocence. vermoeden van onschuld te beschermen.
En prévoyant le droit, notamment pour la personne soupçonnée, de Doordat zij voorziet in het recht, voor onder meer de verdachte, om te
demander à pouvoir consulter le dossier et à en obtenir une copie, la verzoeken het dossier te mogen inzien en een afschrift ervan te
disposition en cause institue une exception au principe du secret de verkrijgen, voert de in het geding zijnde bepaling een uitzondering in
op het principe van het geheim van het strafrechtelijk
l'information pénale, en vue de le « concilier [...] avec les droits opsporingsonderzoek, teneinde het « [te verzoenen] met het recht van
de la défense du suspect et l'intérêt légitime de la victime » (Doc. verdediging van de verdachte en het rechtmatig belang van het
parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2429/001, p. 14). slachtoffer » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2429/001, p. 14).
B.4. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het
B.4. La différence de traitement en cause repose sur le critère du criterium van het stadium waarin de strafprocedure zich bevindt in
stade auquel se trouve la procédure pénale dans sa phase préliminaire, haar voorbereidende fase, in het opsporingsonderzoek of in het
à l'information ou à l'instruction. Un tel critère est objectif. gerechtelijk onderzoek. Een dergelijk criterium is objectief.
B.5.1. Lorsque la demande concerne un dossier à l'information, il est B.5.1. Wanneer het verzoek betrekking heeft op een dossier in het
opsporingsonderzoek, is het gerechtvaardigd dat een toegang tot het
justifié que l'autorisation d'accès au dossier soit accordée ou dossier door het openbaar ministerie wordt verleend of geweigerd
refusée par le ministère public puisqu'à ce stade, le juge omdat, in dat stadium, de zaak niet is voorgelegd aan de
d'instruction n'est pas saisi. Il est également justifié de permettre onderzoeksrechter. Het is eveneens gerechtvaardigd de procureur des
au procureur du Roi de refuser la consultation du dossier lorsque Konings toe te staan inzage van het dossier te weigeren wanneer de
l'efficacité de l'enquête en cours ou la protection des droits doeltreffendheid van het lopende onderzoek of de bescherming van de
fondamentaux de personnes citées dans le dossier l'exige. grondrechten van in het dossier vermelde personen dat vereist.
B.5.2. Cependant, dès lors que la personne soupçonnée se voit B.5.2. Niettemin, aangezien de wetgever aan de verdachte het recht
reconnaître par le législateur le droit de demander à consulter son toekent om te verzoeken om inzage in zijn dossier en om een afschrift
ervan te verkrijgen vanaf het stadium van het opsporingsonderzoek,
dossier et à en obtenir copie dès le stade de l'information, il est wordt afbreuk gedaan aan de vereisten van het recht op een
porté atteinte aux exigences du droit à un recours effectif et des daadwerkelijk rechtsmiddel en van de rechten van verdediging wanneer
droits de la défense lorsque le refus opposé à la demande de de weigering van het verzoek tot inzage of de ontstentenis van
consultation ou l'absence de décision ne peut faire l'objet d'un beslissing niet het voorwerp kan uitmaken van een controle door een
contrôle par un juge indépendant et impartial. En effet, la décision onafhankelijke en onpartijdige rechter. De beslissing om al dan niet
d'autoriser ou non la consultation du dossier est prise par le inzage in het dossier te verlenen wordt immers genomen door het
ministère public, qui assumera le cas échéant, dans la suite de la openbaar ministerie dat in voorkomend geval, in de verdere
procédure pénale, le rôle de la partie poursuivante et qui ne peut strafprocedure, de rol van vervolgende partij op zich zal nemen en dat
donc être considéré comme impartial. dus niet als onpartijdig kan worden beschouwd.
B.5.3. Il en va d'autant plus ainsi que dans de très nombreuses B.5.3. Dat geldt des te meer omdat in een zeer groot aantal zaken het
affaires, le ministère public cite directement la personne concernée openbaar ministerie de betrokkene rechtstreeks dagvaardt voor de
devant la juridiction de jugement sans qu'il n'y ait eu d'instruction, vonnisrechter, zonder dat er een gerechtelijk onderzoek is geweest,
de sorte que, si l'accès au dossier a été refusé par le ministère zodat, indien het openbaar ministerie aan de verdachte toegang tot het
public à la personne soupçonnée, celle-ci ne peut en prendre dossier heeft geweigerd, die laatste daarvan pas kennis kan nemen op
connaissance qu'au moment où la phase préliminaire du procès pénal est het ogenblik dat de voorbereidende fase van het strafproces beëindigd
achevée. is.
B.5.4. En outre, en vertu de l'article 28septies du Code d'instruction B.5.4. Bovendien kan de procureur des Konings, krachtens artikel
criminelle qui instaure ce qu'il est convenu d'appeler la « 28septies van het Wetboek van strafvordering dat het zogenoemde «
mini-instruction », le procureur du Roi peut requérir du juge mini-onderzoek » invoert, van de onderzoeksrechter vorderen een
d'instruction l'accomplissement d'un acte d'instruction pour lequel onderzoekshandeling te verrichten waarvoor alleen die rechter bevoegd
seul ce juge est compétent, sans qu'une instruction soit ouverte. Dans is, zonder dat een gerechtelijk onderzoek wordt ingesteld. In dat
cette hypothèse, un acte portant atteinte aux droits fondamentaux de geval kan een handeling worden verricht die afbreuk doet aan de
la personne soupçonnée, tel, par exemple, l'ouverture d'un courrier grondrechten van de verdachte, zoals bijvoorbeeld het openen van een
postal, la fermeture d'un établissement, ou un prélèvement forcé en brief, het sluiten van een inrichting of een staalafname onder dwang
vue d'une analyse ADN peut être accompli, de sorte que l'absence de met het oog op een DNA-analyse, zodat het ontbreken van een beroep bij
recours devant un juge indépendant et impartial contre la décision du een onafhankelijke en onpartijdige rechter tegen de beslissing van het
ministère public de refuser l'accès au dossier ou contre le silence de openbaar ministerie om toegang tot het dossier te weigeren of tegen
celui-ci entraîne une atteinte disproportionnée aux droits de la diens stilzwijgen tot een onevenredige aantasting van de rechten van
défense de la personne soupçonnée. verdediging van de verdachte leidt.
B.6. Les questions préjudicielles appellent une réponse positive. En B.6. De prejudiciële vragen dienen bevestigend te worden beantwoord.
In zoverre het niet voorziet in een beroep voor een onafhankelijke en
ce qu'il ne prévoit pas de recours devant un juge indépendant et onpartijdige rechter tegen de weigering of de ontstentenis van
impartial contre le refus ou l'absence de décision du ministère public beslissing van het openbaar ministerie ten aanzien van een door de
quant à une demande d'accès à un dossier à l'information formulée par verdachte geformuleerd verzoek om toegang tot een dossier in het
la personne soupçonnée, l'article 21bis du Code d'instruction opsporingsonderzoek, is artikel 21bis van het Wetboek van
criminelle n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la strafvordering niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution. Grondwet.
B.7.1. Il appartient au législateur d'organiser une voie de recours B.7.1. Het komt de wetgever toe te voorzien in een rechtsmiddel voor
devant un juge indépendant et impartial. een onafhankelijke en onpartijdige rechter.
B.7.2. Toutefois, dans l'attente de l'intervention du législateur, dès B.7.2. Aangezien de in B.6 gedane vaststelling van de lacune is
lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.6 est exprimé en uitgedrukt in voldoende precieze en volledige bewoordingen die
des termes suffisamment précis et complets qui permettent toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met
l'application de la disposition en cause dans le respect des normes de inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn
référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il toetsingsbevoegdheid uitoefent, komt het evenwel, in afwachting van
appartient au juge a quo de mettre fin à la violation de ces normes, het optreden van de wetgever, de verwijzende rechter toe een einde te
en appliquant par analogie l'article 61ter du Code d'instruction maken aan de schending van die normen, door artikel 61ter van het
criminelle. Wetboek van strafvordering bij analogie toe te passen.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 21bis du Code d'instruction criminelle, inséré par l'article Artikel 21bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij
24 de la loi du 27 décembre 2012 portant des dispositions diverses en artikel 24 van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen
matière de justice, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en betreffende justitie, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
ce qu'il ne prévoit pas de recours devant un juge indépendant et zoverre het niet voorziet in een beroep bij een onafhankelijke en
impartial contre le refus ou l'absence de décision du ministère public onpartijdige rechter tegen de weigering of de ontstentenis van een
beslissing door het openbaar ministerie ten aanzien van een door een
quant à une demande d'accès à un dossier à l'information formulée par verdachte geformuleerd verzoek om toegang tot een dossier in het
la personne soupçonnée. opsporingsonderzoek.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 25 janvier 2017. op 25 januari 2017.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^