← Retour vers "Extrait de l'arrêt n|SD 20/2017 du 16 février 2017 Numéro du rôle : 6359 En cause
: le recours en annulation des articles 82 et 83, alinéa 1 er , de la loi-programme du
10 août 2015, introduit par la SA « Mergaert Verzekeringen »."
Extrait de l'arrêt n|SD 20/2017 du 16 février 2017 Numéro du rôle : 6359 En cause : le recours en annulation des articles 82 et 83, alinéa 1 er , de la loi-programme du 10 août 2015, introduit par la SA « Mergaert Verzekeringen ». | Uittreksel uit arrest nr. 20/2017 van 16 februari 2017 Rolnummer 6359 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 82 en 83, eerste lid, van de programmawet van 10 augustus 2015, ingesteld door de nv « Mergaert Verzekeringen ». H samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snap(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n|SD 20/2017 du 16 février 2017 | Uittreksel uit arrest nr. 20/2017 van 16 februari 2017 |
Numéro du rôle : 6359 | Rolnummer 6359 |
En cause : le recours en annulation des articles 82 et 83, alinéa 1er, | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 82 en 83, |
de la loi-programme du 10 août 2015, introduit par la SA « Mergaert | eerste lid, van de programmawet van 10 augustus 2015, ingesteld door |
Verzekeringen ». | de nv « Mergaert Verzekeringen ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De | Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Groot, | voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 februari |
février 2016 et parvenue au greffe le 18 février 2016, la SA « | 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 |
Mergaert Verzekeringen », assistée et représentée par Me J. Sandra et | februari 2016, heeft de nv « Mergaert Verzekeringen », bijgestaan en |
Me S. Vancolen, avocats au barreau de Courtrai, a introduit un recours | vertegenwoordigd door Mr. J. Sandra en Mr. S. Vancolen, advocaten bij |
de balie te Kortrijk, beroep tot vernietiging ingesteld van de | |
en annulation des articles 82 et 83, alinéa 1er, de la loi-programme | artikelen 82 en 83, eerste lid, van de programmawet van 10 augustus |
du 10 août 2015 (publiée au Moniteur belge du 18 août 2015, deuxième | 2015 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2015, |
édition). | tweede editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées et quant à l'étendue du recours | Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de omvang van het beroep |
B.1. La partie requérante demande l'annulation de l'article 82 de la | B.1. De verzoekende partij vraagt de vernietiging van artikel 82 van |
loi-programme du 10 août 2015, qui a inséré un article 541 dans le | de programmawet van 10 augustus 2015, dat in het Wetboek van de |
Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992). Cette nouvelle | inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) een artikel 541 heeft ingevoegd. |
disposition concerne la taxation des « bonis de liquidation » (B.2) et | Die nieuwe bepaling heeft betrekking op de belasting van « |
vise à assurer une transition entre le régime de la « liquidation | liquidatieboni » (B.2) en beoogt een brug te slaan tussen de regeling |
interne » (B.3) et le régime de la « réserve de liquidation » (B.4), | van de « interne liquidatie » (B.3) en de regeling van de « |
en prévoyant une « réserve de liquidation spéciale » (B.5). | liquidatiereserve » (B.4), door te voorzien in een « bijzondere liquidatiereserve » (B.5). |
La partie requérante demande également l'annulation de l'article 83 de | De verzoekende partij vraagt ook de vernietiging van artikel 83 van |
la même loi-programme, qui fixe l'entrée en vigueur de l'article 82 au | dezelfde programmawet, dat de datum van inwerkingtreding van artikel |
18 août 2015. | 82 bepaalt op 18 augustus 2015. |
B.2. La loi du 24 décembre 2002 a instauré un impôt sur les revenus et | B.2. Bij wet van 24 december 2002 werden een inkomstenbelasting en een |
un précompte mobilier de 10 p.c. sur les allocations versées en cas de | roerende voorheffing van 10 pct. ingevoerd op de uitkeringen bij de |
liquidation totale ou partielle d'une société. De ce fait, il n'était | gehele of gedeeltelijke vereffening van een vennootschap. |
plus possible de distribuer en exonération d'impôt les bénéfices | Gereserveerde winsten van vennootschappen konden daardoor niet langer |
réservés de sociétés. La loi du 28 juin 2013 a augmenté le taux | belastingvrij worden uitgekeerd. Bij wet van 28 juni 2013 werd de |
d'imposition à 25 p.c., à partir du 1er octobre 2014. La loi du 26 | aanslagvoet verhoogd naar 25 pct., met ingang van 1 oktober 2014. Bij |
décembre 2015 a de nouveau augmenté le taux d'imposition, pour le | wet van 26 december 2015 werd de aanslagvoet verder verhoogd naar 27 |
porter à 27 p.c. à partir du 1er janvier 2016. Et la loi-programme du | pct., met ingang van 1 januari 2016. Bij de programmawet van 25 |
25 décembre 2016 a porté le taux d'imposition à 30 p.c., à partir du 1er | december 2016 werd de aanslagvoet nog verder verhoogd naar 30 pct., |
janvier 2017. | met ingang van 1 januari 2017. |
Le législateur a donc graduellement mis fin au régime fiscal de faveur | De wetgever heeft aldus geleidelijk een einde gemaakt aan de fiscale |
dont bénéficiaient les « bonis de liquidation », contrairement aux | gunstregeling die de zogenaamde « liquidatieboni », in tegenstelling |
dividendes (voy. l'arrêt n° 109/2004 du 23 juin 2004, B.4.6, et | tot dividenden, genoten (zie arrest nr. 109/2004 van 23 juni 2004, |
l'arrêt n° 162/2014 du 6 novembre 2014, B.7). | B.4.6, en arrest nr. 162/2014 van 6 november 2014, B.7). |
B.3. L'augmentation du taux à 25 p.c., opérée par la loi du 28 juin | B.3. De verhoging van het tarief naar 25 pct., bij de wet van 28 juni |
2013, était assortie d'une mesure transitoire, la « liquidation | 2013, ging gepaard met een overgangsmaatregel, de zogenaamde « interne |
interne ». Un nouvel article 537 du CIR 1992 prévoyait que les | liquidatie ». Een nieuw artikel 537 van het WIB 1992 voorzag voor |
sociétés pouvaient distribuer au taux de 10 p.c., au cours de la | vennootschappen in de mogelijkheid om in het laatste belastbaar |
dernière période imposable prenant fin avant le 1er octobre 2014, les | |
réserves qui étaient inscrites dans les derniers comptes annuels qui | tijdperk dat afsloot vóór 1 oktober 2014 de reserves die ingeschreven |
avaient été approuvés au plus tard le 31 mars 2013 par l'assemblée | waren op de laatste jaarrekening die uiterlijk op 31 maart 2013 door |
générale. Pour pouvoir bénéficier de ce précompte réduit, il fallait | de algemene vergadering was goedgekeurd, uit te keren tegen 10 pct. |
Als voorwaarde voor die verlaagde voorheffing gold met name dat het | |
notamment que le montant perçu entre immédiatement et pour une | verkregen bedrag onmiddellijk en voor een zekere periode in het |
certaine période dans le capital de la société. | kapitaal van de vennootschap werd opgenomen. |
B.4. La loi du 19 décembre 2014 a instauré la « réserve de liquidation | B.4. Bij wet van 19 december 2014 werd de zogenaamde « |
liquidatiereserve » ingevoerd. Een nieuw artikel 184quater van het WIB | |
». Un nouvel article 184quater du CIR 1992 prévoit une possibilité | 1992 voorziet in een permanente mogelijkheid om de verlaagde |
permanente de bénéficier du précompte réduit. A partir de l'exercice | voorheffing te genieten. Vanaf het aanslagjaar 2015 kunnen kleine |
d'imposition 2015, les petites sociétés au sens de l'article 15 du | vennootschappen in de zin van artikel 15 van het Wetboek van |
Code des sociétés peuvent réserver pour une période déterminée la | vennootschappen het geheel of een deel van de « boekhoudkundige winst |
totalité ou une partie du « bénéfice comptable après impôt » sur un | na belasting » voor een bepaalde periode reserveren op een |
compte distinct du passif. Cette réserve de liquidation est soumise à | afzonderlijke passiefrekening. Die liquidatiereserve is onderworpen |
une cotisation distincte de 10 p.c. En cas de liquidation ultérieure, | aan een afzonderlijke aanslag van 10 pct. Bij latere vereffening wordt |
cette réserve est distribuée en exonération d'impôt. En dehors du | die reserve belastingvrij uitgekeerd. Buiten het kader van een |
cadre d'une liquidation, un précompte mobilier reste cependant dû. | vereffening blijft wel een roerende voorheffing verschuldigd. |
B.5. Il ressort de ce qui précède que le régime de la « liquidation | B.5. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de regeling van de « interne |
interne » et le régime de la « réserve de liquidation » ne coïncident | liquidatie » en de regeling van de « liquidatiereserve » niet volkomen |
pas parfaitement. Le premier régime n'est applicable qu'aux réserves | op elkaar aansluiten. De eerste regeling is slechts toepasselijk op de |
imposées, appartenant à la dernière période imposable clôturée avant | belaste reserves, behorend tot het laatste belastbaar tijdperk dat |
le 1er octobre 2014, telles qu'elles ont été approuvées au plus tard | afsloot vóór 1 oktober 2014, zoals zij uiterlijk op 31 maart 2013 door |
le 31 mars 2013 par l'assemblée générale. Le deuxième régime n'est | de algemene vergadering waren goedgekeurd. De tweede regeling is |
applicable qu'à partir de l'exercice d'imposition 2015. Les réserves | slechts toepasselijk vanaf het aanslagjaar 2015. De reserves die in de |
réalisées dans l'intervalle n'entrent en ligne de compte pour aucun | tussenperiode werden gerealiseerd, komen voor geen van beide |
des deux régimes et sont donc en principe soumises au tarif standard | regelingen in aanmerking en zijn dus in beginsel onderworpen aan het |
du précompte mobilier. | |
Pour assurer une meilleure transition entre les deux régimes, la | standaardtarief van de roerende voorheffing. |
première disposition attaquée prévoit une « réserve de liquidation | Om beide regelingen beter op elkaar te laten aansluiten, voorziet de |
spéciale » : | eerste bestreden bepaling in een « bijzondere liquidatiereserve » : |
« Vandaar dat de regering heeft beslist om, voor de vennootschappen | |
« Dès lors, pour les sociétés qui, sur la base de l'article 15 du Code | die op basis van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen |
des sociétés, sont considérées comme petites sociétés, le gouvernement | beschouwd worden als kleine vennootschappen, in 2015 een ' |
a décidé d'instaurer en 2015 un ' prélèvement anticipatif ' de 10 p.c. | anticipatieve heffing ' in te voeren van 10 pct. op de boekhoudkundige |
sur le bénéfice comptable après impôt réalisé au cours de l'exercice | winst na belasting, verwezenlijkt in de loop van het boekjaar 2012, en |
comptable 2012, et en 2016 un prélèvement de 10 p.c. sur le bénéfice | in 2016 een heffing van 10 pct. op de boekhoudkundige winst na |
comptable après impôt réalisé au cours de l'exercice comptable 2013, | belasting verwezenlijkt in de loop van het boekjaar 2013, in de mate |
dans la mesure où ce bénéfice est repris dans une réserve de | |
liquidation spéciale » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC | waarin deze winst werd opgenomen in een bijzondere liquidatiereserve » |
54-1125/001, p. 92). | (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1125/001, p. 92). |
B.6. L'article 541 du CIR 1992, qui a été inséré par la première | B.6. Artikel 541 van het WIB 1992, ingevoegd bij de eerste bestreden |
disposition attaquée, prévoit donc la possibilité pour les petites | bepaling, voorziet dus in de mogelijkheid voor kleine vennootschappen |
sociétés au sens de l'article 15 du Code des sociétés de bénéficier, | in de zin van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen om, |
moyennant le respect de certaines conditions, d'un précompte réduit | indien aan bepaalde voorwaarden is voldaan, een verlaagde voorheffing |
sur le bénéfice de l'exercice comptable rattaché à l'exercice | te genieten op de winst van het boekjaar verbonden aan het aanslagjaar |
d'imposition 2013 ( § 1er) et sur le bénéfice de l'exercice comptable | 2013 ( § 1) en op de winst van het boekjaar verbonden aan het |
rattaché à l'exercice d'imposition 2014 ( § 2). | aanslagjaar 2014 ( § 2). |
Le grief de la partie requérante porte sur la condition contenue dans | De grief van de verzoekende partij heeft betrekking op de voorwaarde |
le 9° des deux paragraphes : | opgenomen in het 9° van beide paragrafen : |
« 9° les comptes annuels relatifs [à l']exercice comptable se | « 9° de jaarrekeningen met betrekking tot het boekjaar verbonden aan |
rattachant à l'exercice d'imposition 2013 soit ont été déposés à la | het aanslagjaar 2013 zijn ofwel neergelegd op datum van 31 maart 2015, |
date du 31 mars 2015 soit, en ce qui concerne les sociétés visées à | |
l'article 97 du Code des sociétés, ont été approuvés par l'assemblée | ofwel, wat de in artikel 97 van het Wetboek van de vennootschappen |
bedoelde vennootschappen betreft, goedgekeurd door de algemene | |
générale conformément à l'article 92 du même Code et introduits avec | vergadering overeenkomstig artikel 92 van dat Wetboek en samen met de |
la déclaration à l'impôt des sociétés pour l'exercice d'imposition | aangifte in de vennootschapsbelasting ingediend voor het betrokken |
concerné ». | aanslagjaar ». |
« 9° les comptes annuels relatifs à l'exercice comptable se rattachant | « 9° de jaarrekeningen met betrekking tot het boekjaar verbonden aan |
à l'exercice d'imposition 2014 soit ont été déposés à la date du 31 | het aanslagjaar 2014 zijn ofwel neergelegd op datum van 31 maart 2015 |
mars 2015 ou, en ce qui concerne les sociétés qui clôturent leurs | of, wat de vennootschappen betreft die hun boekhouding afsluiten op |
comptes annuels à partir du 1er septembre 2014 jusqu'au 30 décembre | een datum die valt van 1 september 2014 tot en met 30 december 2014, |
2014 inclus, au plus tard sept mois après la date de clôture de | ten laatste zeven maanden na de datum van afsluiting van het boekjaar, |
l'exercice comptable, soit, en ce qui concerne les sociétés visées à | |
l'article 97 du Code des sociétés, ont été approuvés par l'assemblée | ofwel, wat in artikel 97 van het Wetboek van de vennootschappen |
bedoelde vennootschappen betreft, goedgekeurd door de algemene | |
générale conformément à l'article 92 du même Code et introduits avec | vergadering overeenkomstig artikel 92 van dat Wetboek en samen met de |
la déclaration à l'impôt des sociétés pour l'exercice d'imposition | aangifte in de vennootschapsbelasting ingediend voor het betrokken |
concerné ». | aanslagjaar ». |
B.7. La partie requérante est une petite société au sens de l'article | B.7. De verzoekende partij is een kleine vennootschap in de zin van |
15 du Code des sociétés. Son exercice comptable commence au 1er | artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen. Haar boekjaar begint |
décembre et se clôture le 30 novembre de chaque année. Les comptes | op 1 december en eindigt op 30 november van elk jaar. De jaarrekening |
annuels de l'exercice comptable qui a pris fin le 30 novembre 2012 et | van het boekjaar dat eindigde op 30 november 2012 en dat verbonden is |
qui est rattaché à l'exercice d'imposition 2012 n'avaient, au 31 mars | aan het aanslagjaar 2012, was op 31 maart 2013 nog niet goedgekeurd |
2013, pas encore été approuvés par l'assemblée générale. Les réserves | door de algemene vergadering. De reserves ingeschreven op die |
inscrites dans ces comptes annuels de la partie requérante n'entraient | jaarrekening van de verzoekende partij kwamen dus niet in aanmerking |
donc pas en considération pour la « liquidation interne ». Etant donné | voor de « interne liquidatie ». Aangezien zij het aanslagjaar 2012 |
qu'elles portent sur l'exercice d'imposition 2012, ces réserves | |
n'entrent pas davantage dans le champ d'application de la « réserve de | betreffen, vallen zij evenmin onder de toepassing van de « bijzondere |
liquidation spéciale ». | liquidatiereserve ». |
La partie requérante fait valoir que les dispositions attaquées | De verzoekende partij voert aan dat de bestreden bepalingen de |
violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden doordat zij de bedoelde |
traitent différemment les sociétés en question selon que leur exercice | vennootschappen verschillend behandelen naargelang hun boekjaar wel of |
comptable coïncide ou non avec l'année civile. En effet, les réserves | niet samenvalt met het kalenderjaar. De reserves van de |
des sociétés qui tiennent leur comptabilité par année civile entrent, | vennootschappen die hun boekhouding per kalenderjaar voeren, vallen in |
en règle générale, dans le champ d'application de la « liquidation | de regel immers onder de toepassing van de « interne liquidatie » wat |
interne » en ce qui concerne les comptes annuels liés à l'exercice | |
d'imposition 2012 et dans le champ d'application de la « réserve de | de jaarrekening verbonden aan het aanslagjaar 2012 betreft en onder de |
liquidation spéciale » en ce qui concerne les comptes annuels | toepassing van de « bijzondere liquidatiereserve » wat de jaarrekening |
rattachés aux exercices d'imposition 2013 et 2014. Les réserves de la | verbonden aan de aanslagjaren 2013 en 2014 betreft. De reserves van de |
partie requérante en ce qui concerne les comptes annuels rattachés à | verzoekende partij wat de jaarrekening verbonden aan het aanslagjaar |
l'exercice d'imposition 2012 n'entrent, ainsi qu'il a déjà été | 2012 betreft, vallen zoals vermeld tussen beide regelingen. |
mentionné, dans aucun des deux systèmes. | |
B.8. Les dispositions attaquées, qui, du fait de l'instauration de la | B.8. De bestreden bepalingen, die, door het invoeren van de « |
« réserve de liquidation spéciale », entendent harmoniser le champ | bijzondere liquidatiereserve », het toepassingsgebied van de « interne |
d'application de la « liquidation interne » avec celui de la « réserve | liquidatie » en de « liquidatiereserve » op elkaar beogen af te |
de liquidation », constituent en réalité une mesure transitoire entre | stemmen, vormen in wezen een overgangsmaatregel tussen beide voormelde |
les deux régimes précités. | regelingen. |
Il appartient en principe au législateur de décider s'il doit ou non | Het komt in beginsel de wetgever toe om uit te maken of hij al dan |
prévoir des mesures transitoires. | niet in overgangsmaatregelen dient te voorzien. |
Toutefois, les mesures transitoires doivent être générales et être | Overgangsmaatregelen moeten echter algemeen zijn en gebaseerd zijn op |
fondées sur des critères objectifs et pertinents. | objectieve en pertinente criteria. |
B.9. L'article 541 du CIR 1992, qui a été inséré par la première | B.9. Artikel 541 van het WIB 1992, ingevoegd bij de eerste bestreden |
disposition attaquée et mis en oeuvre par la deuxième disposition | bepaling en in werking gesteld bij de tweede bestreden bepaling, |
attaquée, limite la « réserve de liquidation spéciale » aux comptes | beperkt de « bijzondere liquidatiereserve » tot de jaarrekening |
annuels rattachés aux exercices d'imposition 2013 et 2014. Ce critère | verbonden aan de aanslagjaren 2013 en 2014. Dat criterium is weliswaar |
est certes objectif, mais il n'est pas pertinent au regard du but qui | objectief, maar het is niet pertinent ten aanzien van de doelstelling |
consiste à harmoniser le régime de la « liquidation interne » avec | die erin bestaat de regeling van de « interne liquidatie » en de |
celui de la « réserve de liquidation ». Afin d'atteindre entièrement | regeling van de « liquidatiereserve » beter op elkaar te laten |
cet objectif, il faut également prendre en compte, pour certaines | aansluiten. Om dat doel volledig te bereiken, dient voor bepaalde |
sociétés qui se trouvent dans la situation de la partie requérante, | vennootschappen, die zich in de situatie van de verzoekende partij |
les comptes annuels rattachés à l'exercice d'imposition 2012. | bevinden, ook de jaarrekening verbonden aan het aanslagjaar 2012 in |
aanmerking te worden genomen. | |
Le Conseil des ministres fait valoir que le critère des exercices | De Ministerraad voert aan dat het criterium van de aanslagjaren 2013 |
d'imposition 2013 et 2014 est lié au régime transitoire mentionné en | en 2014 verband houdt met de in B.3 vermelde overgangsregeling, de « |
B.3, la « liquidation interne », qui prévoit que la date ultime pour | interne liquidatie », waarbij de uiterste datum voor het goedkeuren |
l'approbation des comptes annuels est le 31 mars 2013 « afin d'éviter | van de jaarrekening op 31 maart 2013 werd bepaald « om iedere vorm van |
toute forme de manipulation » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC | manipulatie te vermijden » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC |
53-2853/014, p. 11). | 53-2853/014, p. 11). |
Le motif invoqué peut certes justifier le champ d'application de la | Die aangevoerde reden kan weliswaar het toepassingsgebied van de |
mesure transitoire temporaire (« liquidation interne »), mais il n'est | tijdelijke overgangsmaatregel (« interne liquidatie ») verantwoorden, |
pas pertinent pour justifier, lorsque le législateur a par la suite | maar zij is niet dienstig om te verantwoorden, wanneer de wetgever |
prévu un régime permanent (« réserve de liquidation ») et vise ensuite | later in een permanente regeling (« liquidatiereserve ») heeft |
à harmoniser les deux systèmes en prévoyant un régime transitoire (« | voorzien en vervolgens beide regelingen met een overgangsregeling (« |
réserve de liquidation spéciale »), qu'une catégorie déterminée de | bijzondere liquidatiereserve ») op elkaar beoogt af te stemmen, dat |
sociétés soit, pour une période déterminée, exclue de chacun des | een bepaalde categorie van vennootschappen voor een bepaalde periode |
régimes précités. | van elk van de vermelde regelingen wordt uitgesloten. |
B.10. Le moyen est fondé. | B.10. Het middel is gegrond. |
L'article 541 du CIR 1992, tel qu'il a été inséré par l'article 82 | Artikel 541 van het WIB 1992, zoals ingevoegd bij het bestreden |
attaqué, doit dès lors être annulé en ce qu'il ne porte pas sur les | artikel 82, dient bijgevolg te worden vernietigd in zoverre het geen |
comptes annuels relatifs à l'exercice comptable rattaché à l'exercice | betrekking heeft op de jaarrekeningen met betrekking tot het boekjaar |
d'imposition 2012, lorsque les réserves imposées de cet exercice | verbonden aan het aanslagjaar 2012 wanneer de belaste reserves van dat |
d'imposition, eu égard à la date de l'assemblée générale, n'entraient | aanslagjaar, gelet op de datum van de algemene vergadering, niet in |
pas en considération pour le régime de la « liquidation interne ». | aanmerking kwamen voor de regeling van de « interne liquidatie ». |
La constitution d'une « réserve de liquidation spéciale » pour la | Het aanleggen van een « bijzondere liquidatiereserve » voor het geheel |
totalité ou une partie du bénéfice comptable après impôt de l'exercice | of een gedeelte van de boekhoudkundige winst na belasting van het |
comptable rattaché à l'exercice d'imposition 2012 doit, dans cette | boekjaar verbonden aan het aanslagjaar 2012 moet de benadeelde |
hypothèse, être autorisée, dans le chef des sociétés lésées, par | vennootschappen in dat geval worden toegestaan door de bevoegde |
l'administration compétente ou, le cas échéant, par le juge. | administratie of, in voorkomend geval, door de rechter. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule l'article 82 de la loi-programme du 10 août 2015 en ce qu'il ne | vernietigt artikel 82 van de programmawet van 10 augustus 2015 in |
porte pas sur les comptes annuels relatifs à l'exercice comptable | zoverre het geen betrekking heeft op de jaarrekeningen met betrekking |
rattaché à l'exercice d'imposition 2012, lorsque les réserves imposées | tot het boekjaar verbonden aan het aanslagjaar 2012 wanneer de belaste |
de cet exercice d'imposition, eu égard à la date de l'assemblée | reserves van dat aanslagjaar, gelet op de datum van de algemene |
générale, n'entraient pas en considération pour le régime de la « | vergadering, niet in aanmerking kwamen voor de regeling van de « |
liquidation interne ». | interne liquidatie ». |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 16 février 2017. | het Grondwettelijk Hof, op 16 februari 2017. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut E. De Groot | F. Meersschaut E. De Groot |