← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 156/2016 du 8 décembre 2016 Numéros du rôle : 6310, 6311, 6312 et 6313 En
cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 13 de la loi du 10 janvier 2010 instituant
l'engagement volontaire militaire et modifia La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels
et E. De Groot, et des juges J.-(...)"
Extrait de l'arrêt n° 156/2016 du 8 décembre 2016 Numéros du rôle : 6310, 6311, 6312 et 6313 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 13 de la loi du 10 janvier 2010 instituant l'engagement volontaire militaire et modifia La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...) | Uittreksel uit arrest nr. 156/2016 van 8 december 2016 Rolnummers 6310, 6311, 6312 en 6313 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 13 van de wet van 10 januari 2010 tot instelling van de vrijwillige militaire inzet en tot wijzigi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 156/2016 du 8 décembre 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 156/2016 van 8 december 2016 |
Numéros du rôle : 6310, 6311, 6312 et 6313 | Rolnummers 6310, 6311, 6312 en 6313 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 13 de la | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 13 van de wet van |
loi du 10 janvier 2010 instituant l'engagement volontaire militaire et | 10 januari 2010 tot instelling van de vrijwillige militaire inzet en |
modifiant diverses lois applicables au personnel militaire, posées par | tot wijziging van verschillende wetten van toepassing op het militair |
le Conseil d'Etat. | personeel, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, | rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par quatre arrêts, nos 233.064, 233.062, 233.067 et 233.066, du 27 | Bij vier arresten, nrs. 233.064, 233.062, 233.067 en 233.066, van 27 |
novembre 2015 en cause respectivement de Valentin Meys, Tobias | november 2015 in zake respectievelijk Valentin Meys, Tobias Kleines, |
Kleines, Harold Mahaux et David Jost contre l'Etat belge, dont les | Harold Mahaux en David Jost tegen de Belgische Staat, waarvan de |
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 9 décembre 2015, le | expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 9 december 2015, |
Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : | heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 13 de la loi du 10 janvier 2010 instituant l'engagement | « 1. Schendt artikel 13 van de wet van 10 januari 2010 tot instelling |
volontaire militaire et modifiant diverses lois applicables au | van de vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van verschillende |
wetten van toepassing op het militair personeel, bekendgemaakt in het | |
personnel militaire, publiée au Moniteur belge du 12 février 2010, | Belgisch Staatsblad van 12 februari 2010, dat artikel 7 van de wet van |
modifiant l'article 7 de la loi du 16 mars 2000 relative à la | 16 maart 2000 betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de |
démission de certains militaires et à la résiliation de l'engagement | verbreking van de dienstneming of wederdienstneming van bepaalde |
ou du rengagement de certains candidats militaires (...) en prévoyant | kandidaat-militairen (...) wijzigt, in zoverre het bepaalt dat elke |
qu'est tenu de rembourser une partie des traitements perçus durant la | kandidaat wiens dienstneming of wederdienstneming verbroken wordt |
formation tout candidat dont l'engagement ou le rengagement est | wegens een andere reden dan wegens medische ongeschiktheid, die |
résilié pour une autre raison que l'inaptitude médicale, qui cesse | ophoudt kandidaat-militair van het actief kader te zijn en die, meer |
d'être candidat militaire du cadre actif et qui, notamment, a acquis | bepaald, in de hoedanigheid van kandidaat-beroepsofficier, ten minste |
dans la qualité de candidat officier de carrière, au moins soixante | 60 studiepunten heeft behaald in de Koninklijk Militaire School of in |
crédits à l'Ecole royale militaire ou dans une autre institution de | een andere instelling van het hoger onderwijs ertoe gehouden is om een |
l'enseignement supérieur alors qu'antérieurement l'obligation de | gedeelte van de tijdens de vorming genoten wedden terug te betalen, |
remboursement n'existait que si l'élève n'achevait pas sa période de | terwijl er voordien enkel een verplichting tot terugbetaling was |
rendement après l'obtention d'un diplôme de bachelier ou de master, | indien de leerling zijn rendementsperiode niet voltooide na het |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément et | behalen van een bachelor- of masterdiploma, de artikelen 10 en 11 van |
combinés avec le principe de sécurité juridique en ce que cette | de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het beginsel van |
rechtszekerheid, in zoverre die bepaling op dezelfde manier geldt voor | |
disposition s'applique de la même manière à ceux qui s'étaient engagés | diegenen die in het leger dienst hadden genomen onder de gelding van |
à l'armée sous l'empire de la loi ancienne et avaient déjà obtenu, au | de vroegere wet en, op het ogenblik van de inwerkingtreding, reeds 60 |
moment de l'entrée en vigueur, soixante crédits mais n'avaient pas | studiepunten hadden behaald maar niet de graad van bachelor of master, |
obtenu le grade de bachelier ou de master et aux autres candidats qui | en voor de andere kandidaten die dienst hebben genomen na de |
se sont engagés après l'entrée en vigueur de la loi nouvelle et | inwerkingtreding van de nieuwe wet en die bijgevolg zeer goed op de |
étaient, dès lors, parfaitement informés des conséquences liées à | hoogte waren van de gevolgen verbonden aan het behalen van 60 |
l'acquisition de soixante crédits s'agissant de l'obligation de | studiepunten wat de verplichting tot terugbetaling betreft, en in |
remboursement, et en ce que le remboursement partiel concerne | zoverre de gedeeltelijke terugbetaling zonder onderscheid betrekking |
indistinctement les traitements perçus par le candidat militaire avant | heeft op de wedden die een kandidaat-militair heeft ontvangen vóór en |
et après l'entrée en vigueur de la loi du 10 janvier 2010 ? | na de inwerkingtreding van de wet van 10 januari 2010 ? |
2. L'article 13 de la loi du 10 janvier 2010 instituant l'engagement | 2. Schendt artikel 13 van de wet van 10 januari 2010 tot instelling |
volontaire militaire et modifiant diverses lois applicables au | van de vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van verschillende |
wetten van toepassing op het militair personeel, bekendgemaakt in het | |
personnel militaire, publiée au Moniteur belge du 12 février 2010, | Belgisch Staatsblad van 12 februari 2010, dat artikel 7 van de wet van |
modifiant l'article 7 de la loi du 16 mars 2000 relative à la | 16 maart 2000 betreffende het ontslag van bepaalde militairen en de |
démission de certains militaires et à la résiliation de l'engagement | verbreking van de dienstneming of wederdienstneming van bepaalde |
ou du rengagement de certains candidats militaires (...) en prévoyant | kandidaat-militairen (...) wijzigt, in zoverre het bepaalt dat elke |
qu'est tenu de rembourser une partie des traitements perçus durant la | kandidaat wiens dienstneming of wederdienstneming verbroken wordt |
formation tout candidat dont l'engagement ou le rengagement est | wegens een andere reden dan wegens medische ongeschiktheid, die |
résilié pour une autre raison que l'inaptitude médicale, qui cesse | ophoudt kandidaat-militair van het actief kader te zijn en die, meer |
d'être candidat militaire du cadre actif et qui, notamment, a acquis | bepaald, in de hoedanigheid van kandidaat-beroepsofficier, ten minste |
dans la qualité de candidat officier de carrière, au moins soixante | 60 studiepunten heeft behaald in de Koninklijk Militaire School of in |
crédits à l'Ecole royale militaire ou dans une autre institution de | een andere instelling van het hoger onderwijs ertoe gehouden is om een |
l'enseignement supérieur alors qu'antérieurement l'obligation de | gedeelte van de tijdens de vorming genoten wedden terug te betalen, |
remboursement n'existait que si l'élève n'achevait pas sa période de | terwijl er voordien enkel een verplichting tot terugbetaling was |
rendement après l'obtention d'un diplôme de bachelier ou de master, | indien de leerling zijn rendementsperiode niet voltooide na het |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément et | behalen van een bachelor- of masterdiploma, de artikelen 10 en 11 van |
combinés avec le principe de sécurité juridique en ce que cette | de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het beginsel van |
disposition s'applique de la même manière à ceux qui s'étaient engagés | rechtszekerheid, in zoverre die bepaling op dezelfde manier geldt voor |
à l'armée sous l'empire de la loi ancienne et aux autres candidats qui | diegenen die in het leger dienst hadden genomen onder de gelding van |
se sont engagés après l'entrée en vigueur de la loi nouvelle et | de vroegere wet, en voor de andere kandidaten die dienst hebben |
étaient, dès lors, parfaitement informés des conséquences liées à | genomen na de inwerkingtreding van de nieuwe wet en die bijgevolg zeer |
l'acquisition de soixante crédits s'agissant de l'obligation de | goed op de hoogte waren van de gevolgen verbonden aan het behalen van |
remboursement, et en ce que le remboursement partiel concerne | 60 studiepunten wat de verplichting tot terugbetaling betreft, en in |
indistinctement les traitements perçus par le candidat militaire avant | zoverre de gedeeltelijke terugbetaling zonder onderscheid betrekking |
heeft op de wedden die een kandidaat-militair heeft ontvangen vóór en | |
et après l'entrée en vigueur de la loi du 10 janvier 2010 ? ». | na de inwerkingtreding van de wet van 10 januari 2010 ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6310, 6311, 6312 et 6313 du | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6310, 6311, 6312 en 6313 van |
rôle de la Cour, ont été jointes. | de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à son contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan |
B.1. L'article 13 de la loi du 10 janvier 2010 « instituant | B.1. Artikel 13 van de wet van 10 januari 2010 « tot instelling van de |
l'engagement volontaire militaire et modifiant diverses lois | vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van verschillende wetten |
applicables au personnel militaire » remplace l'article 7 de la loi du | van toepassing op het militair personeel » vervangt artikel 7 van de |
16 mars 2000 « relative à la démission de certains militaires et à la | wet van 16 maart 2000 « betreffende het ontslag van bepaalde |
résiliation de l'engagement ou du rengagement de certains candidats | militairen en de verbreking van de dienstneming of wederdienstneming |
militaires, à la fixation de la période de rendement et à la | van bepaalde kandidaat-militairen, de vaststelling van de |
récupération par l'Etat d'une partie des frais consentis par l'Etat | rendementsperiode en het terugvorderen door de Staat van een deel van |
pour la formation et d'une partie des traitements perçus pendant la | de door de Staat gedragen kosten voor de vorming en van een gedeelte |
formation » par la disposition suivante : | van de tijdens de vorming genoten wedden » door de volgende bepaling : |
« Art. 7.Est tenu de rembourser une partie des traitements perçus |
« Art. 7.Is er toe gehouden om een gedeelte van de tijdens de vorming |
pendant la formation, tout candidat dont l'engagement ou le | genoten wedden terug te betalen, elke kandidaat wiens dienstneming of |
rengagement est résilié pour une autre raison que l'inaptitude | wederdienstneming verbroken wordt wegens een andere reden dan wegens |
médicale, qui cesse d'être candidat militaire du cadre actif et qui : | medische ongeschiktheid, die ophoudt kandidaat-militair van het actief |
kader te zijn en die : | |
1° soit a acquis, dans la qualité de candidat officier de carrière, au | 1° hetzij, in de hoedanigheid van kandidaat-beroepsofficier, ten |
moins 60 crédits à l'Ecole royale militaire ou dans une autre | minste 60 studiepunten heeft behaald in de Koninklijke Militaire |
institution de l'enseignement supérieur; | School of in een andere instelling van het hoger onderwijs; |
2° soit a obtenu, dans la qualité de candidat sous-officier de | 2° hetzij, in de hoedanigheid van kandidaat-beroepsonderofficier, het |
carrière, le certificat d'enseignement secondaire supérieur, ou un | diploma van secundair onderwijs of een gelijkwaardig diploma of |
diplôme ou certificat équivalent, à l'Ecole royale des sous-officiers. | getuigschrift heeft behaald in de Koninklijke School voor Onderofficieren. |
La disposition visée à l'alinéa 1er n'est pas applicable : | De bepaling bedoeld in het eerste lid is niet toepasselijk : |
1° au militaire réintégré dans son cadre d'origine, sauf s'il perd la | 1° op de militair heropgenomen in zijn oorspronkelijk kader, tenzij |
qualité de militaire du cadre actif endéans une période débutant à la | hij de hoedanigheid van militair van het actief kader verliest binnen |
een periode die op de datum van zijn heropneming begint en gelijk is | |
date de sa réintégration et égale à une fois et demie la formation | aan anderhalve maal de duur van de vorming gevolgd in de hoedanigheid |
suivie dans la qualité visée à l'alinéa 1er, 1° ou 2°; | bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°; |
2° au candidat militaire, âgé de moins de dix-huit ans, qui perd la | 2° op de kandidaat-militair, die geen achttien jaar oud is, die de |
qualité de candidat à la suite de la déclaration de la période de | hoedanigheid van kandidaat verliest ingevolge de verklaring van de |
guerre. | periode van oorlog. |
L'indemnité s'élève à 73 % des traitements nets payés pendant la | De vergoeding bedraagt 73 % van de netto uitbetaalde wedden tijdens de |
formation dans la qualité visée à l'alinéa 1er, 1° ou 2°. Toutefois, | vorming in de hoedanigheid bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°. De |
le remboursement visé à l'alinéa 2, 1°, est calculé selon la | terugbetaling bedoeld in het tweede lid, 1°, wordt evenwel berekend |
disposition visée à l'article 4, alinéa 1er ». | volgens de bepaling bedoeld in artikel 4, eerste lid ». |
B.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 10 janvier 2010 | B.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 10 januari 2010 |
que le législateur a pris en compte les modifications apportées à | blijkt dat de wetgever rekening heeft gehouden met de wijzigingen die |
l'enseignement supérieur par la réforme de Bologne pour adapter | door de Bologna-hervorming aan het hoger onderwijs werden aangebracht, |
l'obligation de remboursement liée à la période de formation : | om de terugbetalingsverplichting met betrekking tot de |
opleidingsperiode aan te passen : | |
« Depuis les modifications apportées à l'enseignement supérieur par la | « Sinds de wijzigingen die aan het hoger onderwijs aangebracht werden |
réforme de Bologne, la progression dans les études se mesure à l'aide | door de Bologna-hervorming wordt de vooruitgang in de studies gemeten |
de crédits (ECTS) : les élèves qui quittent l'Ecole royale militaire | met behulp van studiepunten (ECTS) : de leerlingen die de Koninklijke |
disposent, dès la fin de la première année, d'un certain nombre de | Militaire School verlaten, beschikken, vanaf het einde van het eerste |
crédits qu'ils peuvent faire valoir dans un établissement | jaar, over studiepunten die ze kunnen laten gelden in een al dan niet |
d'enseignement supérieur, universitaire ou non, afin d'y obtenir des | universitaire instelling van het hoger onderwijs, om er vrijstellingen |
dispenses. | te krijgen. |
Soixante crédits équivalent à une année d'étude : le remboursement | Zestig studiepunten komen overeen met één studiejaar : de |
d'une partie du traitement n'est donc exigé qu'à partir de la deuxième | terugbetaling van een gedeelte van de wedde wordt bijgevolg pas geëist |
année d'étude. L'échec en cours ou en fin de première année est | vanaf het tweede studiejaar. De mislukking in de loop of op het einde |
considéré comme une erreur d'orientation de l'intéressé, dont il | van het eerste jaar wordt beschouwd als een oriëntatievergissing van |
s'avère a posteriori que le choix d'étudier à l'Ecole royale militaire | betrokkene, waarvan het a posteriori blijkt dat de keuze in de |
Koninklijke Militaire School te studeren niet met zijn verwachtingen | |
ne correspond pas à ses expectations ou à ses aptitudes » (Doc. parl., | of zijn bekwaamheden overeenstemt » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC |
Chambre, 2009-2010, DOC 52-2314/001, p. 10). | 52-2314/001, p. 10). |
L'urgence de cette modification a été justifiée de la manière suivante | De dringende noodzaak van die wijziging is als volgt verantwoord : |
: « Il a été constaté qu'un certain nombre d'élèves échouent | « Er werd vastgesteld dat een aantal leerlingen zich opzettelijk laten |
intentionnellement avant qu'ils soient tenus par le système actuel au | mislukken alvorens door het actueel systeem gehouden te zijn tot de |
remboursement d'une partie des traitements perçus pendant la | terugbetaling van een deel van de tijdens hun vorming genoten wedden. |
formation. De cette manière, ils font payer une partie de leurs études | Zodoende laten ze een gedeelte van hun studie door Defensie betalen, |
par la Défense, sans avoir l'intention de devenir officier. Il est | zonder de bedoeling te hebben officier te worden. Het is noodzakelijk |
nécessaire de se doter du moyen légal de mettre fin à cette pratique | om het wettelijk middel te creëren om een einde te stellen aan deze |
avant la fin de l'année académique en cours » (ibid, p. 63). | praktijk vóór het einde van het lopende academiejaar » (ibid., p. 63). |
L'impact budgétaire positif de la mesure a aussi été souligné (ibid.). | De positieve budgettaire impact van de maatregel is ook onderstreept |
Le législateur a donc estimé « logique d'instaurer l'obligation de | (ibid.). De wetgever was dus van mening dat het « logisch [is] om de |
rendement après la réussite de cette première année, plutôt qu'après | rendementsverplichting in te voeren na het slagen in dit eerste jaar |
l'obtention du diplôme de bachelier » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, | in plaats van na het behalen van de bachelor » (Parl. St., Kamer, |
DOC 52-2314/003, p. 6). | 2009-2010, DOC 52-2314/003, p. 6). |
Quant à l'intérêt de la partie intervenante | Ten aanzien van het belang van de tussenkomende partij |
B.3.1. La partie intervenante a introduit un recours auprès du Conseil | B.3.1. De tussenkomende partij heeft bij de Raad van State een beroep |
d'Etat demandant l'annulation d'un arrêté royal qui refuse de | ingesteld om de nietigverklaring te vorderen van een koninklijk |
l'exonérer du remboursement d'une partie du traitement net perçu | besluit waarbij haar de vrijstelling wordt geweigerd van de |
durant sa formation à l'Ecole royale militaire. Elle a demandé au | terugbetaling van een deel van de tijdens haar vorming aan de |
Conseil d'Etat de poser des questions préjudicielles à la Cour constitutionnelle qui sont semblables aux questions posées dans la présente affaire. B.3.2. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité du mémoire en intervention qui reposerait sur une argumentation juridique différente de celle développée dans les présentes affaires. B.3.3. Les parties à une procédure analogue qui fournissent la preuve suffisante de la conséquence directe qu'aura pour leur situation personnelle la réponse que la Cour donnera à une question préjudicielle justifient ainsi d'un intérêt à intervenir devant la Cour. B.3.4. La demande d'intervention est recevable. Quant aux questions préjudicielles | Koninklijke Militaire School genoten nettowedde. Zij heeft de Raad van State verzocht aan het Grondwettelijk Hof prejudiciële vragen te stellen die vergelijkbaar zijn met de vragen die in de thans voorliggende zaak zijn gesteld. B.3.2. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de memorie van tussenkomst, die zou berusten op een juridische argumentatie die verschilt van die welke in de thans voorliggende zaken is uiteengezet. B.3.3. De partijen die verwikkeld zijn in een analoge procedure en die het afdoende bewijs leveren van het rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het Hof op een prejudiciële vraag zal geven, voor hun persoonlijke situatie kan hebben, doen op die wijze blijken van een belang om voor het Hof tussen te komen. B.3.4. Het verzoek tot tussenkomst is ontvankelijk. Ten aanzien van de prejudiciële vragen |
B.4.1. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur la compatibilité de | B.4.1. De Raad van State stelt aan het Hof vragen over de |
l'article 7 de la loi du 16 mars 2000 précitée, tel qu'il a été | bestaanbaarheid van artikel 7 van de voormelde wet van 16 maart 2000, |
remplacé par l'article 13 de la loi du 10 janvier 2010 précitée, avec | zoals het is vervangen bij artikel 13 van de voormelde wet van 10 |
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou combinés | januari 2010, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet |
in samenhang gelezen met het beginsel van rechtszekerheid, in zoverre | |
avec le principe de sécurité juridique, en ce que cette disposition | die bepaling op dezelfde manier geldt, enerzijds, voor de |
kandidaat-militairen van het actief kader die in het leger dienst | |
s'applique de la même manière, d'une part, aux candidats militaires du | hadden genomen onder de gelding van de vroegere wet en die, op het |
cadre actif qui s'étaient engagés à l'armée sous l'empire de la loi | ogenblik van de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling, |
ancienne et qui avaient (première question préjudicielle) ou non | al (eerste prejudiciële vraag) dan niet (tweede prejudiciële vraag) |
(seconde question préjudicielle) déjà obtenu soixante crédits à | reeds 60 studiepunten hadden behaald in de Koninklijke Militaire |
l'Ecole royale militaire au moment de l'entrée en vigueur de la | School, en, anderzijds, voor de kandidaat-militairen van het actief |
disposition en cause et, d'autre part, aux candidats militaires du | kader die dienst hebben genomen na de inwerkingtreding van de in het |
cadre actif qui se sont engagés après l'entrée en vigueur de la | geding zijnde bepaling, en in zoverre de gedeeltelijke terugbetaling |
disposition en cause et en ce que le remboursement partiel concerne | zonder onderscheid betrekking heeft op de wedden die een |
indistinctement les traitements perçus par le candidat militaire avant | kandidaat-militair heeft ontvangen vóór en na de inwerkingtreding van |
et après l'entrée en vigueur de la disposition en cause. | de in het geding zijnde bepaling. |
B.4.2. Il ressort du libellé des questions préjudicielles que seul est | B.4.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vragen blijkt dat |
visé l'article 7, alinéa 1er, 1°, de la loi du 16 mars 2000, tel qu'il | alleen artikel 7, eerste lid, 1°, van de wet van 16 maart 2000, zoals |
a été remplacé par l'article 13 de la loi du 10 janvier 2010, en ce | het is vervangen bij artikel 13 van de wet van 10 januari 2010, wordt |
qu'il vise des crédits acquis à l'Ecole royale militaire. | beoogd, in zoverre het betrekking heeft op studiepunten die werden |
behaald in de Koninklijke Militaire School. | |
B.4.3. Il ressort des motifs des décisions de renvoi que les parties | B.4.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissingen blijkt dat de |
requérantes devant le Conseil d'Etat se sont toutes engagées à l'armée | verzoekende partijen voor de Raad van State allen in het leger dienst |
avant l'entrée en vigueur de la disposition en cause et que les | hebben genomen vóór de inwerkingtreding van de in het geding zijnde |
parties requérantes dans les affaires nos 6310, 6311 et 6312 avaient | bepaling en dat de verzoekende partijen in de zaken nrs. 6310, 6311 en |
déjà obtenu soixante crédits à l'Ecole royale militaire avant cette | 6312 vóór die inwerkingtreding reeds 60 studiepunten hadden behaald in |
entrée en vigueur, la partie requérante dans l'affaire n° 6313 ayant, | de Koninklijke Militaire School, tenzij de verzoekende partij in de |
pour sa part, obtenu ces soixante crédits quelques mois après l'entrée | zaak nr. 6313, harerzijds, enkele maanden na de inwerkingtreding van |
en vigueur de la disposition en cause. | de in het geding zijnde bepaling die 60 studiepunten heeft behaald. |
B.5.1. Par son arrêt n° 28/2002 du 30 janvier 2002, la Cour a jugé : | B.5.1. Bij zijn arrest nr. 28/2002 van 30 januari 2002 heeft het Hof |
« L'obligation de rembourser une partie des traitements perçus au | geoordeeld : « De verplichting om een deel van de tijdens de vorming ontvangen |
cours de la formation est justifiée en tant que contrepartie de | wedden terug te betalen is verantwoord als tegenprestatie voor het |
l'avantage que les militaires retirent de la formation dont ils ont | voordeel dat de militairen halen uit de opleiding die zij op kosten |
bénéficié aux frais de la collectivité. Cette mesure tend également à | van de gemeenschap hebben genoten. Die maatregel strekt er eveneens |
éviter qu'un investissement consenti dans l'intérêt général soit | toe te vermijden dat een met het oog op het algemeen belang gedane |
détourné de son objectif qui est de pourvoir aux cadres de l'armée » | investering van haar doelstelling wordt afgewend, die erin bestaat in |
(B.4.3). | de nodige kaders van het leger te voorzien » (B.4.3). |
B.5.2. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.2 que la | B.5.2. Uit de in B.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt |
disposition en cause étend l'obligation de remboursement, qui était | dat de in het geding zijnde bepaling de terugbetalingsverplichting, |
auparavant liée à l'obtention d'un diplôme, en l'imposant dès | die voordien gelinkt was aan het behalen van een diploma, uitbreidt |
l'acquisition de soixante crédits au moins à l'Ecole royale militaire, | door die verplichting op te leggen zodra ten minste 60 studiepunten |
compte tenu de la réforme de l'enseignement supérieur qui permet de | worden behaald in de Koninklijke Militaire School, gelet op de |
valoriser ces crédits dans un autre établissement d'enseignement | hervorming van het hoger onderwijs, die het mogelijk maakt die |
supérieur et d'y obtenir des dispenses. L'obligation de remboursement | studiepunten te valoriseren in een andere instelling voor hoger |
reste dès lors justifiée en tant que contrepartie d'un avantage que | onderwijs en er vrijstellingen te verkrijgen. De |
les candidats militaires du cadre actif retirent de la formation dont | terugbetalingsverplichting blijft dan ook verantwoord als |
ils ont bénéficié aux frais de la collectivité. | tegenprestatie voor een voordeel dat de kandidaat-militairen van het |
B.6. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause | actief kader halen uit de opleiding die zij op kosten van de gemeenschap hebben genoten. |
cités en B.2 que le législateur a voulu viser les candidats qui | B.6. Uit de in B.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding van de in |
avaient entamé leur formation à l'Ecole royale militaire avant | het geding zijnde bepaling blijkt dat, om een einde te maken aan |
l'entrée en vigueur de la loi pour mettre fin à des pratiques contraires à l'objectif du législateur et pour des motifs budgétaires. La disposition en cause soumet dès lors à l'obligation de rembourser une partie des traitements perçus au cours de la formation les candidats militaires actifs qui avaient acquis soixante crédits avant son entrée en vigueur ou qui les ont acquis à la fin de l'année académique en cours, alors qu'ils ne pouvaient pas prévoir, au moment de leur engagement à l'armée ou au moment de l'acquisition des soixante crédits, que cette acquisition les soumettrait à l'obligation de remboursement. B.7.1. La modification d'une loi implique nécessairement que la situation de ceux qui étaient soumis à la loi ancienne soit différente de la situation de ceux qui sont soumis à la loi nouvelle. Une telle | praktijken die in strijd zijn met de doelstelling van de wetgever en om budgettaire redenen, de wetgever de kandidaten heeft willen beogen die hun opleiding in de Koninklijke Militaire School waren begonnen vóór de inwerkingtreding van de wet. De in het geding zijnde bepaling onderwerpt de kandidaat-militairen van het actief kader die vóór de inwerkingtreding ervan 60 studiepunten hadden behaald of die deze hebben behaald aan het eind van het lopende academiejaar, bijgevolg aan de verplichting om een gedeelte van de tijdens de opleiding genoten wedden terug te betalen, terwijl zij op het ogenblik van hun dienstneming in het leger of op het ogenblik dat zij 60 studiepunten behaalden, niet konden voorzien dat het behalen van die studiepunten hen aan de terugbetalingsverplichting zou onderwerpen. B.7.1. De wijziging van een wet impliceert noodzakelijkerwijze dat de situatie van diegenen die waren onderworpen aan de vroegere wet, verschillend is van de situatie van diegenen die zijn onderworpen aan |
différence de traitement n'est pas contraire en soi aux articles 10 et | de nieuwe wet. Een dergelijk verschil in behandeling is op zich niet |
11 de la Constitution. Si le législateur estime qu'un changement de | strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Indien de wetgever |
politique s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat | een beleidswijziging noodzakelijk acht, vermag hij te oordelen dat die |
et, en principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. | onmiddellijk ingaat en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een |
Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si | overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
l'absence d'une mesure transitoire entraîne une différence de | zijn slechts geschonden indien de ontstentenis van een |
traitement qui n'est pas susceptible de justification raisonnable ou | overgangsmaatregel tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen |
s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. | redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel |
op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. | |
B.7.2. En ce qu'elle se trouve dans le prolongement de la | B.7.2. Doordat de in het geding zijnde bepaling in het verlengde ligt |
réglementation contenue dans les articles 7, modifié par la | van de regeling vervat in artikel 7, gewijzigd bij de in het geding |
disposition en cause, et 16 de la loi du 16 mars 2000 précitée, qui | zijnde bepaling, en artikel 16 van de voormelde wet van 16 maart 2000, |
soumettent à l'obligation de remboursement le candidat militaire qui | die de kandidaat-militair die een diploma van kandidaat behaalt aan de |
obtient un diplôme de candidat, et qu'elle prend en compte un avantage | terugbetalingsverplichting onderwerpen, en doordat zij rekening houdt |
résultant de la réforme de l'enseignement supérieur qui permet de | met een voordeel dat het gevolg is van de hervorming van het hoger |
valoriser les crédits obtenus dès la première année sans devoir | onderwijs, die het mogelijk maakt de vanaf het eerste jaar behaalde |
attendre l'obtention d'un diplôme, la disposition en cause impose une | studiepunten te valoriseren zonder te moeten wachten tot een diploma |
obligation qui n'est pas sans justification raisonnable à ceux qui se | wordt behaald, legt zij aan degenen die vóór de inwerkingtreding van |
de in het geding zijnde bepaling in het leger dienst hebben genomen | |
sont engagés à l'armée avant l'entrée en vigueur de la disposition en | een verplichting op die niet zonder redelijke verantwoording is, en |
cause et ne porte pas une atteinte excessive à leurs attentes | doet zij niet op buitensporige wijze afbreuk aan hun rechtmatige |
légitimes. | verwachtingen. |
B.7.3. Dès lors que l'obligation de remboursement est liée à | B.7.3. Aangezien de terugbetalingsverplichting gelinkt is aan het |
l'avantage acquis par la valorisation des crédits, le législateur | voordeel verkregen door de valorisering van de studiepunten, was de |
n'était pas non plus tenu d'opérer une différence de traitement entre | wetgever evenmin ertoe gehouden onder de wedden ontvangen door de |
les candidats militaires suivant qu'ils ont perçu leurs traitements | kandidaat-militairen een verschil in behandeling te maken naargelang |
avant ou après l'entrée en vigueur de la disposition en cause. | zij hun wedden vóór of na de inwerkingtreding van de in het geding |
zijnde bepaling hebben ontvangen. | |
B.7.4. En outre, aux termes de l'alinéa 2 de la disposition en cause, | B.7.4. Bovendien bedraagt, luidens het tweede lid van de in het geding |
l'indemnité à rembourser ne représente pas la totalité du traitement, | zijnde bepaling, de terug te betalen vergoeding niet de volledige |
mais se limite à 73 % des traitements nets payés pendant la formation. | wedde, maar wordt zij beperkt tot 73 pct. van de netto uitbetaalde |
wedden gedurende de vorming. | |
Par ailleurs, l'article 8 de la loi du 16 mars 2000 précitée prévoit | Daarenboven voorziet artikel 8 van de voormelde wet van 16 maart 2000 |
que, pour des raisons sociales exceptionnelles, le Roi peut, par | erin dat wegens uitzonderlijke sociale redenen de Koning de militair |
décision motivée, exonérer de tout ou partie du remboursement des | die erom verzoekt, bij gemotiveerde beslissing, kan vrijstellen van de |
frais de formation et des traitements perçus pendant la formation, le | gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de opleidingskosten en van |
militaire qui en fait la demande. La loi habilite le Roi à définir | de tijdens de vorming genoten wedden. De wet kent de Koning de |
Lui-même ce qu'il faut entendre, dans chaque cas individuel, par « | bevoegdheid toe om uit te maken wat in elk individueel geval onder « |
raisons sociales exceptionnelles ». | uitzonderlijke sociale redenen » moet worden begrepen. |
B.7.5. Compte tenu de ce qui précède, l'obligation de remboursement | B.7.5. Rekening houdend met het bovenstaande kan de |
terugbetalingsverplichting waarin is voorzien bij de in het geding | |
prévue par la disposition en cause ne peut être considérée comme ayant | zijnde bepaling niet worden beschouwd als een verplichting waarvan de |
des effets disproportionnés aux objectifs poursuivis par le | gevolgen niet evenredig zijn met de door de wetgever nagestreefde |
législateur. | doelstellingen. |
B.8. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 7 de la loi du 16 mars 2000 « relative à la démission de | Artikel 7 van de wet van 16 maart 2000 « betreffende het ontslag van |
certains militaires et à la résiliation de l'engagement ou du | bepaalde militairen en de verbreking van de dienstneming of |
rengagement de certains candidats militaires, à la fixation de la | wederdienstneming van bepaalde kandidaat-militairen, de vaststelling |
période de rendement et à la récupération par l'Etat d'une partie des | van de rendementsperiode en het terugvorderen door de Staat van een |
frais consentis par l'Etat pour la formation et d'une partie des | deel van de door de Staat gedragen kosten voor de vorming en van een |
traitements perçus pendant la formation », tel qu'il a été remplacé | gedeelte van de tijdens de vorming genoten wedden », zoals het is |
par l'article 13 de la loi du 10 janvier 2010 « instituant | vervangen bij artikel 13 van de wet van 10 januari 2010 « tot |
l'engagement volontaire militaire et modifiant diverses lois | instelling van de vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van |
applicables au personnel militaire », ne viole pas les articles 10 et | verschillende wetten van toepassing op het militair personeel », |
11 de la Constitution. | schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 8 décembre 2016. | op 8 december 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |