Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 131/2016 du 20 octobre 2016 Numéro du rôle : 6178 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 479 à 482bis, 483 et 503bis du Code d'instruction criminelle, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. L composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 131/2016 du 20 octobre 2016 Numéro du rôle : 6178 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 479 à 482bis, 483 et 503bis du Code d'instruction criminelle, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. L composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snapp(...) Uittreksel uit arrest nr. 131/2016 van 20 oktober 2016 Rolnummer 6178 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 479 tot 482bis, 483 en 503bis van het Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. H samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 131/2016 du 20 octobre 2016 Uittreksel uit arrest nr. 131/2016 van 20 oktober 2016
Numéro du rôle : 6178 Rolnummer 6178
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 479 à In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 479 tot
482bis, 483 et 503bis du Code d'instruction criminelle, posées par la 482bis, 483 en 503bis van het Wetboek van strafvordering, gesteld door
Cour d'appel de Bruxelles. het Hof van Beroep te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du greffier F. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en T. Giet, bijgestaan door de
Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par arrêt du 31 mars 2015 en cause du ministère public contre O.L. et Bij arrest van 31 maart 2015 in zake het openbaar ministerie tegen
O.L. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 avril ingekomen op 2 april 2015, heeft het Hof van Beroep te Brussel de
2015, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle « 1. Schenden de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij
privent les magistrats et leurs coauteurs et complices qui y sont de daarin beoogde magistraten en hun mededaders en medeplichtigen het
visés du droit de faire contrôler par la chambre des mises en recht ontzeggen om de regelmatigheid van het te hunnen aanzien
gevoerde onderzoek in de loop van dat onderzoek te laten controleren
accusation la régularité de l'instruction menée à leur égard, durant door de kamer van inbeschuldigingstelling, alsook het recht om, voor
le cours de celle-ci, et du droit d'intenter, devant la chambre des de kamer van inbeschuldigingstelling, beroepen in te stellen tegen
mises en accusation, des recours à l'encontre des décisions rendues beslissingen die zijn gewezen door de onderzoeksmagistraat op
par le magistrat instructeur sur des requêtes qu'ils lui présentent, verzoekschriften die zij aan hem hebben gericht, terwijl de artikelen
alors que les articles 6 et 29 de chacune des deux lois du 25 juin 6 en 29 van elk van beide wetten van 25 juni 1998 tot regeling van de
1998 réglant la responsabilité pénale des ministres [fédéraux], d'une strafrechtelijke verantwoordelijkheid van [federale] ministers,
part, et celle des membres des gouvernements de communauté ou de enerzijds, en van die van leden van een gemeenschaps- of
région, d'autre part, accordent ces droits à ces derniers, à leurs gewestregering, anderzijds, die rechten toekennen aan die
coauteurs et à leurs complices ? laatstgenoemden, hun mededaders en hun medeplichtigen ?
2. Les articles 479, 483 et 503bis du code d'instruction criminelle 2. Schenden de artikelen 479, 483 en 503bis van het Wetboek van
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij
prévoient qu'à l'issue d'une instruction menée à l'égard des bepalen dat, na afloop van een onderzoek dat is gevoerd ten aanzien
magistrats et de leurs coauteurs et complices qui y sont visés, le van de daarin beoogde magistraten en hun mededaders en medeplichtigen,
procureur général décide seul et sans intervention de la chambre des enkel de procureur-generaal, zonder optreden van de kamer van
mises en accusation des suites à réserver à la procédure, privant inbeschuldigingstelling, beslist over het gevolg dat moet worden
ainsi lesdits magistrats, coauteurs et complices du bénéfice de la gegeven aan de procedure, waardoor die magistraten, mededaders en
règle qui veut que toute instruction donne lieu à une appréciation des medeplichtigen het voordeel wordt ontzegd van de regel op grond
charges par une juridiction d'instruction (règlement de procédure), waarvan elk onderzoek aanleiding geeft tot een beoordeling van de
alors que, pour les ministres [fédéraux] et les membres des bezwaren door een onderzoeksgerecht (regeling van rechtspleging),
gouvernements de communauté ou de région, leurs coauteurs et leurs terwijl, voor de [federale] ministers en de leden van een
gemeenschaps- of gewestregering, hun mededaders en medeplichtigen, de
complices, les lois du 25 juin 1998 réglant leur responsabilité pénale wetten van 25 juni 1998 tot regeling van hun strafrechtelijke
organisent, en leurs articles 9, 16 et 29, un tel règlement de verantwoordelijkheid, in de artikelen 9, 16 en 29 ervan, in een
procédure ? ». dergelijke regeling van rechtspleging voorzien ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Par une première question préjudicielle, la Cour est interrogée B.1.1. In een eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich
sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van
des articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle en ce de Grondwet, van de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van
qu'ils priveraient les magistrats qui y sont visés et leurs coauteurs strafvordering, in zoverre zij de daarin beoogde magistraten en hun
et complices du droit de faire contrôler par la chambre des mises en mededaders en medeplichtigen het recht zouden ontzeggen om de
accusation la régularité de l'instruction menée à leur égard, durant le cours de celle-ci, et du droit d'intenter, devant la chambre des mises en accusation, un recours à l'encontre des décisions rendues par le magistrat instructeur sur des requêtes qu'ils lui présentent alors que les articles 6 et 29 des lois ordinaire et spéciale du 25 juin 1998 réglant respectivement la responsabilité pénale des ministres fédéraux et des membres des gouvernements de communauté ou de région accordent ces droits aux ministres précités, à leurs coauteurs et à leurs complices. regelmatigheid van het te hunnen aanzien gevoerde onderzoek in de loop van dat onderzoek te laten controleren door de kamer van inbeschuldigingstelling, alsook het recht om voor de kamer van inbeschuldigingstelling beroep in te stellen tegen de beslissingen die zijn gewezen door de onderzoeksmagistraat op verzoekschriften die zij aan hem hebben gericht, terwijl de artikelen 6 en 29 van de gewone en bijzondere wet van 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van federale ministers, respectievelijk van leden van een gemeenschaps- of gewestregering die rechten toekennen aan de voormelde ministers en hun mededaders en medeplichtigen.
B.1.2. Par une seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée B.1.2. In een tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich
sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van
des articles 479, 483 et 503bis du même Code en ce qu'ils prévoient de Grondwet, van de artikelen 479, 483 en 503bis van hetzelfde
qu'à l'issue d'une instruction menée à l'égard des magistrats et leurs Wetboek, in zoverre zij bepalen dat, na afloop van een onderzoek dat
coauteurs et complices, le procureur général décide seul des suites à ten aanzien van de magistraten en hun mededaders en medeplichtigen is
réserver à la procédure, sans que l'instruction donne lieu à une gevoerd, enkel de procureur-generaal beslist over het gevolg dat aan
appréciation des charges par la chambre des mises en accusation à de procedure moet worden gegeven, zonder dat het onderzoek aanleiding
geeft tot een beoordeling van de bezwaren door de kamer van
l'occasion du règlement de la procédure, alors que pour les ministres inbeschuldigingstelling ter gelegenheid van de regeling van de
fédéraux, communautaires ou régionaux, leurs coauteurs et leurs rechtspleging, terwijl voor de federale ministers, gemeenschaps- of
complices, les articles 9, 16 et 29 des lois ordinaire et spéciale du gewestministers en hun mededaders en medeplichtigen de artikelen 9, 16
25 juin 1998 organisent un règlement de la procédure par la chambre en 29 van de gewone en bijzondere wet van 25 juni 1998 voorzien in een
regeling van de rechtspleging door de kamer van
des mises en accusation. inbeschuldigingstelling.
B.2.1. Les articles 479 à 482bis, 483 et 503bis en cause du Code B.2.1. De in het geding zijnde artikelen 479 tot 482bis, 483 en 503bis
d'instruction criminelle, qui font partie du livre II, titre IV (« De van het Wetboek van strafvordering, die deel uitmaken van boek II,
quelques procédures particulières »), chapitre III (« Des crimes titel IV (« Enige rechtsplegingen van bijzondere aard »), hoofdstuk
commis par des juges, hors de leurs fonctions et dans l'exercice de III (« Misdaden door rechters gepleegd buiten hun ambt en in de
leurs fonctions »), de ce Code, disposent : uitoefening van hun ambt »), van dat Wetboek, bepalen :
«

Art. 479.Lorsqu'un juge de paix, un juge au tribunal de police, un

«

Art. 479.Wanneer een vrederechter, een rechter in de

juge au tribunal de première instance, au tribunal du travail ou au politierechtbank, een rechter in de rechtbank van eerste aanleg, in de
tribunal de commerce, un conseiller à la cour d'appel ou à la cour du travail, un conseiller à la Cour de cassation, un magistrat du parquet près un tribunal ou une cour, un référendaire près la Cour de cassation, un membre de la Cour des comptes, un membre du Conseil d'Etat de l'auditorat ou du bureau de coordination près le Conseil d'Etat, un membre de la Cour constitutionnelle, un référendaire près cette Cour, les membres du Conseil du Contentieux des étrangers, un gouverneur de province est prévenu d'avoir commis, hors de ses fonctions, un délit emportant une peine correctionnelle, le procureur général près la cour d'appel le fait citer devant cette cour, qui arbeidsrechtbank of in de rechtbank van koophandel, een raadsheer in het hof van beroep of in het arbeidshof, een raadsheer in het Hof van Cassatie, een magistraat van het parket bij een rechtbank of een hof, een referendaris bij het Hof van Cassatie, een lid van het Rekenhof, een lid van de Raad van State van het auditoraat of van het coördinatiebureau bij de Raad van State, een lid van het Grondwettelijk Hof, een referendaris bij dat Hof, de leden van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, een provinciegouverneur, ervan beschuldigd wordt buiten zijn ambt een misdrijf gepleegd te hebben dat een correctionele straf meebrengt, laat de procureur-generaal bij het hof van beroep hem dagvaarden voor dat hof, dat uitspraak doet, zonder
prononce sans qu'il puisse y avoir appel. dat beroep kan worden ingesteld.

Art. 480.S'il s'agit d'une infraction punissable d'une peine

Art. 480.Indien het een misdrijf betreft waarop een criminele straf

criminelle, le procureur général près la cour d'appel et le premier is gesteld, wijst de procureur-generaal bij het hof van beroep de
président de cette cour désigneront, le premier, le magistrat qui magistraat aan die het ambt van officier van gerechtelijke politie zal
exercera les fonctions d'officier de police judiciaire; le second, le magistrat qui exercera les fonctions de juge d'instruction.

Art. 481.Si c'est un membre de cour d'appel ou un officier exerçant près d'elle le ministère public, qui soit inculpé d'avoir commis un délai ou un crime hors de ses fonctions, l'officier qui aura reçu les dénonciations ou les plaintes sera tenu d'en envoyer de suite des copies au Ministre de la Justice, sans aucun retard de l'instruction qui sera continuée comme il est précédemment réglé, et il adressera pareillement au grand juge une copie des pièces.

Art. 482.Le Ministre de la Justice transmettra les pièces à la Cour de cassation, qui renverra l'affaire, s'il y a lieu, soit à un tribunal de police correctionnelle, soit à un juge d'instruction, pris l'un et l'autre hors du ressort de la cour à laquelle appartient le membre inculpé. S'il s'agit de prononcer la mise en accusation, le renvoi sera fait à une autre cour d'appel.

waarnemen en de eerste voorzitter van dat hof de magistraat die het ambt van onderzoeksrechter zal waarnemen.

Art. 481.Indien echter een lid van een hof van beroep of een ambtenaar die bij het hof het openbaar ministerie uitoefent, ervan verdacht wordt buiten zijn ambt een wanbedrijf of een misdaad te hebben gepleegd, is de ambtenaar die de aangiften of de klachten ontvangen heeft, gehouden daarvan dadelijk afschriften te doen toekomen aan de minister van Justitie, zonder enige vertraging van het onderzoek, dat voortgezet zal worden zoals in voorgaande bepalingen is geregeld, en hij zal eveneens aan de minister een afschrift zenden van de stukken.

Art. 482.De minister van Justitie zendt de stukken door aan het Hof van Cassatie, dat, indien daartoe grond bestaat, de zaak verwijst hetzij naar een correctionele rechtbank, hetzij naar een onderzoeksrechter, de ene zowel als de andere aan te wijzen buiten het rechtsgebied van het hof waartoe het verdachte lid behoort. Indien een inbeschuldigingstelling moet worden uitgesproken, geschiedt de verwijzing naar een ander hof van beroep.

Art. 482bis.Les coauteurs et les complices de l'infraction pour

Art. 482bis.De mededaders van en de medeplichtigen aan het misdrijf

laquelle un fonctionnaire de la qualité exprimée à l'article 479 est waarvoor de ambtenaar van de hoedanigheid als vermeld in artikel 479
poursuivi, et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et wordt vervolgd en de daders van samenhangende misdrijven worden samen
jugés en même temps que le fonctionnaire. met de ambtenaar vervolgd en berecht.
L'alinéa 1er ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes et de Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de daders van
délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die
l'infraction pour laquelle le fonctionnaire est poursuivi ». samenhangen met het misdrijf waarvoor de ambtenaar wordt vervolgd ».
«

Art. 483.Lorsqu'un juge de paix, un juge au tribunal de police, un

«

Art. 483.Wanneer een vrederechter, een rechter in de

juge au tribunal de première instance, au tribunal du travail ou au politierechtbank, een rechter in de rechtbank van eerste aanleg, in de
tribunal de commerce, un conseiller à la cour d'appel ou à la cour du arbeidsrechtbank of in de rechtbank van koophandel, een raadsheer in
het hof van beroep of in het arbeidshof, een raadsheer in het Hof van
travail, un conseiller à la Cour de cassation, un magistrat du parquet Cassatie, een magistraat van het parket bij een rechtbank of een hof,
près un tribunal ou une cour, un référendaire près la Cour de een referendaris bij het Hof van Cassatie, een lid van het Rekenhof,
cassation, un membre de la Cour des comptes, un membre [du] Conseil een lid van de Raad van State van het auditoraat of van het
d'Etat, de l'auditorat ou du bureau [de] coordination près le Conseil coördinatiebureau bij de Raad van State, een lid van het
d'Etat, un membre de la Cour constitutionnelle, un référendaire près Grondwettelijk Hof, een referendaris bij dat Hof, de leden van de Raad
cette Cour, les membres du Conseil du Contentieux des étrangers, un voor Vreemdelingenbetwistingen, een provinciegouverneur, ervan
gouverneur de province est prévenu d'avoir commis, dans l'exercice de beschuldigd wordt in zijn ambt een misdrijf gepleegd te hebben dat een
ses fonctions, un délit emportant une peine correctionnelle, ce délit correctionele straf meebrengt, dan wordt dat misdrijf vervolgd en
est poursuivi et jugé comme il est dit à l'article 479 ». gevonnist zoals in artikel 479 is bepaald ».
«

Art. 503bis.Les coauteurs et les complices de l'infraction visée à

«

Art. 503bis.De mededaders van en de medeplichtigen aan het in deze

la présente section, pour laquelle un fonctionnaire de la qualité afdeling bedoelde misdrijf waarvoor een ambtenaar van de hoedanigheid
exprimée à l'article 483 ou un tribunal visé à l'article 485, est als vermeld in artikel 483 of een in artikel 485 bepaalde rechtbank
poursuivi, et les auteurs des infractions connexes sont poursuivis et wordt vervolgd, en de daders van samenhangende misdrijven worden samen
jugés en même temps que le fonctionnaire ou le tribunal. met de ambtenaar of de rechtbank vervolgd en berecht.
L'alinéa 1er ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes et de Het eerste lid is evenwel niet van toepassing op de daders van
délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die
l'infraction pour laquelle le fonctionnaire ou le tribunal est samenhangen met het misdrijf waarvoor de ambtenaar of de rechtbank
poursuivi ». worden vervolgd ».
B.2.2. De eveneens in de prejudiciële vragen vermelde artikelen 6, 9,
B.2.2. Les articles 6, 9, 16 et 29 de la loi du 25 juin 1998 réglant 16 en 29 van de wet van 25 juni 1998 tot regeling van de
la responsabilité pénale des ministres, également mentionnés dans les questions préjudicielles, disposent : strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers bepalen :
«

Art. 6.Les règles en matière d'instruction criminelle qui ne sont

«

Art. 6.De regels van de strafrechtspleging die niet in strijd zijn

pas contraires aux formes de procéder prescrites par la présente loi, met de procesvormen bij deze wet voorgeschreven, worden bovendien
sont également respectées ». nagekomen ».
«

Art. 9.Lorsque le procureur général ne requiert pas d'autres actes

«

Art. 9.Indien de procureur-generaal geen andere

d'instruction, il requiert le règlement de la procédure devant la chambre de mises en accusation de la cour d'appel compétente, pour autant que la Chambre des représentants ait donné l'autorisation à cette fin ». «

Art. 16.Lorsque la chambre des mises en accusation est d'avis que le fait n'est ni un crime, ni un délit, ni une contravention ou qu'il n'existe aucune charge contre l'inculpé, elle déclare qu'il n'y a pas lieu à poursuivre. Elle peut, si nécessaire, ordonner des actes d'instruction complémentaires. Lorsque la chambre des mises en accusation est d'avis qu'il existe des charges suffisantes à l'encontre de l'inculpé, elle le renvoie devant

onderzoekshandelingen vordert, vordert hij de regeling van de rechtspleging voor de kamer van inbeschuldigingstelling van het bevoegde hof van beroep, indien de Kamer van volksvertegenwoordigers daartoe verlof gegeven heeft ». «

Art. 16.Indien de kamer van inbeschuldigingstelling van oordeel is dat het feit noch een misdaad, noch een wanbedrijf, noch een overtreding is of dat er tegen de inverdenkinggestelde generlei bezwaar bestaat, verklaart zij dat er geen reden tot vervolging is. Zij kan, zo nodig, bijkomende onderzoekshandelingen bevelen. Indien de kamer van inbeschuldigingstelling van oordeel is dat er tegen de inverdenkinggestelde voldoende bezwaren bestaan, verwijst ze

la cour d'appel compétente ». hem naar het bevoegde hof van beroep ».
«

Art. 29.Les coauteurs et les complices de l'infraction pour

«

Art. 29.De mededaders van en de medeplichtigen aan het misdrijf

laquelle le ministre est poursuivi et les auteurs des infractions waarvoor de minister wordt vervolgd en de daders van samenhangende
connexes sont poursuivis et jugés en même temps que le ministre. misdrijven, worden samen met de minister vervolgd en berecht.
L'alinéa précédent ne s'applique toutefois pas aux auteurs de crimes Het voorgaande lid vindt evenwel geen toepassing op de daders van
et de délits politiques et délits de presse qui sont connexes avec misdaden en van politieke misdrijven en drukpersmisdrijven die
l'infraction pour laquelle le ministre est poursuivi ». samenhangen met het misdrijf waarvoor de minister wordt vervolgd ».
Les articles 6, 9, 16 et 29 de la loi spéciale du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région prévoient des règles identiques, étant entendu qu'est prévue une intervention non pas de la Chambre des représentants mais bien du parlement devant lequel le membre concerné est ou était responsable pour donner l'autorisation de poursuivre. Quant aux exceptions B.3.1. Le Conseil des ministres soutient que la seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse dès lors qu'elle vise des dispositions qui sont manifestement inapplicables au litige pendant devant la juridiction a quo. Il soutient également que la réponse aux questions préjudicielles n'est manifestement pas utile à la solution du litige en tant qu'elles visent les magistrats autres que ceux de la cour d'appel. B.3.2. Il appartient au juge a quo de déterminer les dispositions qui sont applicables au litige dont il est saisi; les parties ne sont pas De artikelen 6, 9, 16 en 29 van de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- of gewestregering voorzien in identieke regels, met dien verstande dat niet wordt voorzien in het optreden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, maar wel van het Parlement waaraan het betrokken lid verantwoording verschuldigd is of was, om het verlof om te vervolgen te verlenen. Ten aanzien van de excepties B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de tweede prejudiciële vraag geen antwoord behoeft in zoverre zij bepalingen beoogt die kennelijk niet van toepassing zijn op het voor de verwijzende rechter hangende geschil. Hij voert eveneens aan dat het antwoord op de prejudiciële vragen kennelijk niet nuttig is om het geschil op te lossen in zoverre zij de andere magistraten dan die van het hof van beroep beogen. B.3.2. Het staat aan de verwijzende rechter de bepalingen vast te stellen die op het aan hem voorgelegde geschil van toepassing zijn; de
habilitées à mettre ce choix en cause devant la Cour. La Cour ne partijen zijn niet ertoe gemachtigd die keuze ter discussie te stellen
pourrait par ailleurs s'abstenir de répondre à la question qui lui est voor het Hof. Het Hof zou zich overigens enkel van een antwoord op de
posée que si la réponse à cette question n'était manifestement pas gestelde vraag kunnen onthouden indien het antwoord op die vraag
utile pour la solution de ce litige. klaarblijkelijk niet nuttig zou zijn voor de oplossing van dat
B.3.3. Il ressort clairement de la décision de renvoi que les geschil. B.3.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt duidelijk dat de misdrijven
die de plaatsvervangende magistraat worden verweten, betrekking hebben
infractions reprochées au magistrat suppléant concernent des actes op handelingen die zijn verricht buiten de uitoefening van zijn ambt.
commis hors de ses fonctions. Dès lors que les articles 483 et 503bis Aangezien de artikelen 483 en 503bis van het Wetboek van
strafvordering de procedure betreffen die van toepassing is op de
du Code d'instruction criminelle portent sur la procédure applicable magistraat, evenals op zijn mededaders en medeplichtigen, die ervan
au magistrat prévenu d'avoir commis, dans l'exercice de ses fonctions, wordt beschuldigd tijdens de uitoefening van zijn ambt een misdrijf te
un délit, de même qu'à ses coauteurs et complices, ces dispositions-ci hebben gepleegd, staan die bepalingen los van de aan de verwijzende
rechter voorgelegde feiten.
sont étrangères aux faits soumis au juge a quo. Het blijkt dus dat de in de tweede prejudiciële vraag in het geding
Il apparaît donc que les articles 483 et 503bis du Code d'instruction zijnde artikelen 483 en 503bis van het Wetboek van strafvordering niet
criminelle, en cause dans la seconde question préjudicielle, sont
inapplicables au litige devant le juge a quo, de sorte que la réponse van toepassing zijn op het voor de verwijzende rechter hangende
à cette question, en ce qu'elle vise ces dispositions, n'est geschil, zodat het antwoord op die vraag, in zoverre zij die
manifestement pas utile à la solution de ce litige. bepalingen beoogt, kennelijk niet nuttig is voor de oplossing van dat
B.3.4. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse en geschil. B.3.4. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord in zoverre
ce qu'elle vise les articles 483 et 503bis du Code d'instruction zij de artikelen 483 en 503bis van het Wetboek van strafvordering
criminelle. beoogt.
B.3.5. Comme le relève, par ailleurs, le Conseil des ministres, le B.3.5. Zoals de Ministerraad overigens opmerkt, betreft het voor de
litige devant le juge a quo concerne un conseiller suppléant d'une verwijzende rechter hangende geschil een plaatsvervangende raadsheer
cour d'appel. Or, des règles spécifiques s'appliquent aux membres des van een hof van beroep. Op de leden van de hoven van beroep zijn
cours d'appel. La Cour limite dès lors l'examen des dispositions en echter specifieke regels van toepassing. Het Hof beperkt het onderzoek
cause à ces magistrats. van de in het geding zijnde bepalingen derhalve tot die magistraten.
B.4.1. Le conseiller suppléant à la cour d'appel concerné, septième B.4.1. De betrokken plaatsvervangende raadsheer bij het hof van
prévenu devant le juge a quo, relève dans son mémoire que les beroep, zevende beklaagde voor de verwijzende rechter, merkt in zijn
magistrats suppléants ne figurent pas dans l'énumération exhaustive de memorie op dat de plaatsvervangende magistraten niet zijn opgenomen in
l'article 479 du Code d'instruction criminelle, de sorte que le « de exhaustieve opsomming van artikel 479 van het Wetboek van
strafvordering, zodat het daarin bepaalde « voorrecht van rechtsmacht
privilège de juridiction » qui y est prévu ne serait pas applicable à » niet van toepassing zou zijn op die categorie van magistraten en,
cette catégorie de magistrats et que, partant, les deux questions bijgevolg, de twee prejudiciële vragen zonder voorwerp zouden moeten
préjudicielles devraient être déclarées sans objet. worden verklaard.
B.4.2. L'article 479 du Code d'instruction criminelle détermine les B.4.2. Artikel 479 van het Wetboek van strafvordering bepaalt welke
magistrats qui relèvent de la procédure particulière qu'implique le « magistraten onder de bijzondere rechtspleging ressorteren die het «
privilège de juridiction », tel qu'il est réglé aux articles 479 et voorrecht van rechtsmacht » inhoudt, zoals geregeld in de artikelen 479 en volgende van dat Wetboek.
suivants de ce Code. Ofschoon de plaatsvervangende raadsheren bij het hof van beroep niet
Bien que les conseillers suppléants à la cour d'appel ne soient pas uitdrukkelijk in die bepaling worden vermeld, wordt aangenomen dat het
expressément mentionnés par cette disposition, il est admis que le « voorrecht van rechtsmacht » van toepassing is op de
privilège de juridiction est applicable aux magistrats suppléants aux plaatsvervangende magistraten onder dezelfde voorwaarden als op de in
mêmes conditions que pour les magistrats effectifs visés par l'article artikel 479 vermelde werkende magistraten (Cass., 7 april 1975, Arr.
479 (Cass., 7 avril 1975, Pas., 1975, I, p. 722; Cass., 29 novembre Cass., 1975, 2, p. 852; Cass., 29 november 2011, Arr. Cass., 2011, nr.
2011, Pas., 2011, n° 650; Cass., 12 mars 2013, Pas., 2013, n° 174). 650; Cass., 12 maart 2013, Arr. Cass., 2013, nr. 174).
B.4.3. L'exception est rejetée. B.4.3. De exceptie wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.5.1. Les articles 479 à 503bis du Code d'instruction criminelle B.5.1. De artikelen 479 tot 503bis van het Wetboek van strafvordering
prévoient une procédure dérogeant au droit commun de la procédure voorzien in een van het gemeen strafprocesrecht afwijkende
pénale pour les infractions commises par les magistrats et par rechtspleging voor de misdrijven gepleegd door de magistraten en door
certains autres titulaires de fonctions publiques. Cette procédure bepaalde andere ambtsdragers. Die bijzondere rechtspleging die het
particulière qu'implique le « privilège de juridiction » a été zogenaamde « voorrecht van rechtsmacht » inhoudt, is ingesteld met het
instaurée en vue de garantir, à l'égard de ces personnes, une oog op het verzekeren van een onpartijdige en serene rechtsbedeling
administration de la justice impartiale et sereine. Les règles ten aanzien van die personen. De bijzondere regels op het gebied van
spécifiques d'instruction, de poursuite et de jugement tendent à onderzoek, vervolging en berechting beogen te vermijden dat,
éviter, d'une part, que des poursuites téméraires, injustifiées ou enerzijds, roekeloze, onverantwoorde of tergende vervolgingen jegens
vexatoires soient intentées contre les personnes concernées et, de betrokken personen op gang zouden worden gebracht en, anderzijds,
d'autre part, que ces mêmes personnes soient traitées avec trop de diezelfde personen hetzij te streng, hetzij met te veel toegevendheid
sévérité ou trop de clémence. zouden worden behandeld.
B.5.2. En vertu de l'article 479 en cause du Code d'instruction B.5.2. Krachtens het in het geding zijnde artikel 479 van het Wetboek
criminelle, seul le procureur général près la cour d'appel est van strafvordering is uitsluitend de procureur-generaal bij het hof
compétent pour mettre l'action publique en mouvement à charge des van beroep bevoegd om de strafvordering op gang te brengen lastens de
magistrats visés dans cette disposition qui sont soupçonnés d'avoir in die bepaling beoogde magistraten die ervan worden verdacht een
commis un délit ou un crime. wanbedrijf of een misdaad te hebben gepleegd.
Si le procureur général près la cour d'appel estime qu'une mise à Wanneer de procureur-generaal bij het hof van beroep een gerechtelijk
l'instruction est souhaitable, il demande au premier président de la onderzoek wenselijk acht, vordert hij de eerste voorzitter van het hof
cour d'appel de désigner le magistrat qui exercera les fonctions de van beroep om de magistraat aan te wijzen die het ambt van
juge d'instruction (article 480 du Code d'instruction criminelle et onderzoeksrechter zal uitoefenen (artikel 480 van het Wetboek van
Cass., 31 juillet 1882, Pas., 1882, I, 332). Bien que l'article 480 strafvordering en Cass., 31 juli 1882, Pas., 1882, I, 332). Hoewel
artikel 480 enkel de misdaden betreft, wordt aangenomen dat een
concerne uniquement les crimes, la possibilité d'instruction pour un gerechtelijk onderzoek onder dezelfde voorwaarden mogelijk is voor een
délit est admise, aux mêmes conditions (Cass., 31 juillet 1882, Pas., wanbedrijf (Cass., 31 juli 1882, Pas., 1882, I, 332). Na afloop van
1882, I, 332). Au terme de l'information ou de l'instruction, seul le het opsporings- of gerechtelijk onderzoek beslist uitsluitend de
procureur général décide, sans l'intervention d'une juridiction procureur-generaal, zonder tussenkomst van een onderzoeksgerecht, over
d'instruction, des suites à réserver à la procédure. Il peut, ce het gevolg dat aan de procedure moet worden gegeven. Hij kan daarbij
faisant, décider de ne pas poursuivre ou, s'il estime qu'il existe des een beslissing tot niet-vervolging nemen, dan wel, wanneer hij van
charges suffisantes, saisir, par citation directe, la cour d'appel, mening is dat er voldoende bezwaren bestaan, de zaak bij rechtstreekse
qui statue en premier et dernier ressort. Ce n'est que dans dagvaarding bij het hof van beroep aanhangig maken, dat uitspraak doet
l'hypothèse où le procureur général estime que l'affaire doit être in eerste en laatste aanleg. Enkel wanneer de procureur-generaal meent
renvoyée devant la cour d'assises qu'il doit, conformément au droit dat de zaak moet worden verwezen naar het Hof van Assisen, dient hij
commun, demander le règlement de la procédure par la chambre des mises overeenkomstig het gemeen recht de regeling van de rechtspleging door
en accusation (articles 217 et suivants du Code d'instruction de kamer van inbeschuldigingstelling te vorderen (de artikelen 217 en
criminelle). volgende van het Wetboek van strafvordering).
B.5.3. Des garanties supplémentaires sont prévues à l'égard des B.5.3. Er is voorzien in extra waarborgen voor de magistraten van de
magistrats des cours d'appel. hoven van beroep.
Ainsi, l'article 481 en cause du Code d'instruction criminelle prévoit Het in het geding zijnde artikel 481 van het Wetboek van
que les dénonciations ou les plaintes reçues au sujet d'un délit ou strafvordering bepaalt aldus dat de aangiften of de klachten die
worden ontvangen inzake een wanbedrijf of misdaad dat door een
d'un crime qui aurait été commis par un magistrat de la cour d'appel magistraat van het hof van beroep buiten de uitoefening van zijn ambt
en dehors de l'exercice de ses fonctions sont transmises au ministre zou zijn gepleegd, dadelijk worden overgezonden aan de minister van
de la Justice. Des copies des actes d'instruction déjà accomplis Justitie. Afschriften van de reeds verrichte onderzoekshandelingen
doivent également être adressées au ministre. moeten eveneens aan de minister worden toegezonden.
Celui-ci envoie ensuite les pièces à la Cour de cassation, qui, Die laatste bezorgt de stukken vervolgens aan het Hof van Cassatie
statuant en chambre du conseil, décide des suites à réserver à la dat, uitspraak doende in raadkamer, beslist over het gevolg dat aan de
procédure (article 482 du Code d'instruction criminelle). Elle peut procedure moet worden gegeven (artikel 482 van het Wetboek van
strafvordering). Het kan aldus beslissen dat de zaak niet moet worden
donc décider qu'il n'y a pas lieu de renvoyer l'affaire compte tenu de verwezen gelet op de ontstentenis van een misdrijf of van toereikende
l'absence d'infraction ou de charges suffisantes (Cass., 5 février bezwaren (Cass., 5 februari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 88). Het kan
2002, Pas., 2002, pp. 365-366). Elle peut également décider qu'une eveneens beslissen dat bijkomend onderzoek noodzakelijk is en de zaak
instruction complémentaire s'impose et renvoyer l'affaire au premier verwijzen naar de eerste voorzitter van een ander hof van beroep dan
président d'une autre cour d'appel que celle du ressort du magistrat dat van het rechtsgebied van de betrokken magistraat, opdat die een
concerné afin qu'il désigne un magistrat qui exercera les fonctions de magistraat aanwijst die het ambt van onderzoeksrechter zal uitoefenen
juge d'instruction (Cass., 21 juin 1995, Pas., 1995, I, p. 672). (Cass., 21 juni 1995, Arr. Cass., 1995, nr. 320). Ten slotte kan het
Enfin, la Cour de cassation peut encore renvoyer directement l'affaire Hof van Cassatie de zaak rechtstreeks verwijzen naar het hof van
devant la cour d'appel d'un ressort différent de celui auquel beroep van een ander rechtsgebied dan dat waartoe de betrokken
appartient le magistrat concerné, ou le cas échéant, devant la chambre magistraat behoort, of in voorkomend geval, naar de kamer van
des mises en accusation d'une autre cour d'appel si l'affaire est inbeschuldigingstelling van een ander hof van beroep wanneer de zaak
renvoyée à la cour d'assises. wordt verwezen naar het Hof van Assisen.
B.5.4. En vertu de l'article 482bis, en cause, du Code d'instruction B.5.4. Krachtens het in het geding zijnde artikel 482bis van het
criminelle, les coauteurs et les complices de l'infraction pour Wetboek van strafvordering worden de mededaders en de medeplichtigen
laquelle un magistrat visé à l'article 479 de ce Code est poursuivi aan het misdrijf waarvoor een in artikel 479 van dat Wetboek beoogde
sont poursuivis et jugés en même temps que ce magistrat. Ils sont donc magistraat wordt vervolgd, samen met die magistraat vervolgd en
soumis eux aussi à la procédure spéciale, telle qu'elle est réglée par berecht. Bijgevolg zijn zij eveneens onderworpen aan de bijzondere
les articles 479 à 482, en cause, du Code d'instruction criminelle, rechtspleging, zoals die in het kader van het stelsel van het «
dans le cadre du « privilège de juridiction ». voorrecht van rechtsmacht » is geregeld in de in het geding zijnde
artikelen 479 tot 482 van het Wetboek van strafvordering.
B.6.1. La loi du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des B.6.1. De wet van 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke
verantwoordelijkheid van ministers en de bijzondere wet van 25 juni
ministres et la loi spéciale du 25 juin 1998 réglant la responsabilité 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van
pénale des membres des gouvernements de communauté ou de région leden van een gemeenschaps- of gewestregering (hierna : de gewone en
(ci-après : les lois ordinaire et spéciale du 25 juin 1998) prévoient bijzondere wet van 25 juni 1998) voorzien in een bijzondere
une procédure particulière pour les infractions commises par les rechtspleging voor de misdrijven gepleegd door ministers in de
ministres dans l'exercice de leurs fonctions ou en dehors de uitoefening van hun ambt dan wel buiten de uitoefening van hun ambt
l'exercice de leurs fonctions mais jugées au cours de l'exercice de maar berecht tijdens de uitoefening daarvan.
leurs fonctions.
Lors de l'adoption des règles relatives au « privilège de juridiction Bij de aanneming van de regels inzake het « voorrecht van rechtsmacht
» des ministres, le législateur a voulu reprendre le système existant » van de ministers heeft de wetgever het reeds bestaande stelsel van
du « privilège de juridiction » des magistrats : het « voorrecht van rechtsmacht » van de magistraten willen overnemen
« La pondération des différentes alternatives a abouti à la conclusion : « Na de afweging van de alternatieven is men tot de conclusie gekomen
qu'il n'est pas opportun de créer un nouveau régime pour le seul dat het niet wenselijk is om uitsluitend voor de berechting van
jugement de ministres. C'est la raison pour laquelle le choix s'est ministers een nieuw regime in het leven te roepen. Daarom wordt
porté sur le régime du privilège de juridiction tel qu'il existe geopteerd voor het regime van voorrecht van rechtsmacht, dat vandaag
actuellement pour les juges et les autres personnes énumérées à reeds bestaat voor de rechters en andere personen, opgesomd in de
l'article 479 et suivants du Code d'instruction criminelle, étant artikelen 479 e.v. van het Wetboek van Strafvordering. De
donné que la philosophie qui sous-tend ce privilège de juridiction achterliggende filosofie van een dergelijk voorrecht van rechtsmacht
paraît parfaitement applicable aux ministres » (Doc. parl., Chambre, lijkt immers perfect toepasbaar op ministers » (Parl. St., Kamer,
1997-1998, n° 1258/1, p. 5). 1997-1998, nr. 1258/1, p. 5).
« Le régime du privilège de juridiction devient applicable aux « [H]et regime van het voorrecht van rechtsmacht [wordt] van
ministres, conformément au système en vigueur pour les magistrats toepassing op ministers, overeenkomstig de voor magistraten geldende
(articles 479 et suivants du Code d'instruction criminelle), ce qui regeling (artikelen 479 en volgende Wetboek van Strafvordering), wat
signifie que les intéressés seront jugés directement par la cour erop neerkomt dat de betrokkenen rechtstreeks door het hof van beroep
d'appel » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1258/5, p. 6). B.6.2. Bien que le législateur ait donc entendu rapprocher les régimes du « privilège de juridiction » applicables aux magistrats et ministres, il existe des différences substantielles entre les deux régimes en ce qui concerne les règles relatives à l'instruction pénale. Certes, pour les ministres aussi, le procureur général près la cour d'appel est seul compétent pour mettre l'action publique en mouvement, l'instruction est menée par un magistrat qui est désigné par le premier président de la cour d'appel compétente et seule la cour d'appel est compétente pour juger les ministres en premier et dernier ressort (articles 103, alinéa 4, et 125, alinéa 4, de la Constitution worden berecht » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1258/5, p. 6). B.6.2. Hoewel de wetgever de stelsels van het « voorrecht van rechtsmacht » die van toepassing zijn op de magistraten en de ministers aldus op elkaar heeft willen afstemmen, bestaan er aanzienlijke verschillen tussen beide stelsels wat de regels inzake het strafrechtelijk onderzoek betreft. Weliswaar wordt ook voor de ministers aan de procureur-generaal bij het hof van beroep de bevoegdheid voorbehouden om de strafvordering op gang te brengen, wordt het gerechtelijk onderzoek gevoerd door een magistraat die wordt aangewezen door de eerste voorzitter van het bevoegde hof van beroep en is uitsluitend dat hof van beroep bevoegd om de ministers in eerste en laatste aanleg te berechten (artikelen 103, vierde lid en 125, vierde lid, van de Grondwet en artikelen 3 en
et articles 3 et 4 des lois ordinaire et spéciale du 25 juin 1998). 4 van de gewone en bijzondere wet van 25 juni 1998). Anders evenwel
Toutefois, à la différence des magistrats, au terme de l'instruction, dan voor de magistraten, wordt voor de ministers na het afsluiten van
il est prévu, pour les ministres, un règlement de la procédure par la het gerechtelijk onderzoek voorzien in een regeling van de
chambre des mises en accusation de la cour d'appel compétente, qui rechtspleging door de kamer van inbeschuldigingstelling van het
peut décider qu'il n'y a pas lieu à poursuivre, qui peut ordonner des bevoegde hof van beroep, die kan beslissen dat er geen reden tot
actes d'instruction complémentaires ou renvoyer l'affaire à la cour vervolging is, bijkomende onderzoekshandelingen kan bevelen of de zaak
d'appel compétente (articles 9 et 16 des lois ordinaire et spéciale du kan verwijzen naar het bevoegde hof van beroep (artikelen 9 en 16 van
25 juin 1998). Pour le surplus, le procureur général près la cour de gewone en bijzondere wet van 25 juni 1998). Voorts dient de
d'appel doit, tant pour la demande de règlement de la procédure que procureur-generaal bij het hof van beroep, zowel voor de vordering tot
pour la citation directe, recevoir l'autorisation préalable du regeling van de rechtspleging als voor de rechtstreekse dagvaarding,
parlement devant lequel le ministre doit ou devait se justifier het voorafgaandelijk verlof te verkrijgen van het parlement waaraan de
(articles 10, 11 et 13 des lois ordinaire et spéciale du 25 juin minister verantwoording verschuldigd is of was (artikelen 10, 11 en 13
1998). van de gewone en de bijzondere wet van 25 juni 1998).
B.7. Les deux questions préjudicielles portent sur certaines de ces B.7. Beide prejudiciële vragen hebben betrekking op bepaalde van die
différences de traitement entre les magistrats et les ministres. Plus verschillen in behandeling tussen de magistraten en de ministers. Meer
spécifiquement, la Cour est interrogée au sujet de la compatibilité in het bijzonder wordt het Hof ondervraagd over de bestaanbaarheid van
des dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la de in het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution en ce qu'elles ne prévoiraient pas, pour les magistrats Grondwet, in zoverre zij voor de magistraten en hun mededaders en
medeplichtigen niet zouden voorzien in een tussenkomst van een
et leurs coauteurs et complices, l'intervention d'une juridiction onderzoeksgerecht, noch tijdens het te hunnen aanzien gevoerde
d'instruction ni au cours de l'instruction pénale menée à leur égard, strafrechtelijk onderzoek, om toezicht te houden op de regelmatigheid
afin de contrôler la régularité de la procédure et afin de statuer, en van de rechtspleging en om als beroepsinstantie uitspraak te doen over
tant qu'instance de recours, sur les décisions du magistrat désigné en beslissingen van de als onderzoeksrechter aangewezen magistraat, noch
tant que juge d'instruction, ni au terme de l'instruction, afin de bij het afsluiten van het gerechtelijk onderzoek, om de rechtspleging
régler la procédure, alors que les lois ordinaire et spéciale du 25 te regelen, terwijl de gewone en bijzondere wet van 25 juni 1998 voor
juin 1998 prévoiraient quant à elles, pour les ministres et leurs de ministers en hun mededaders en medeplichtigen wel zouden voorzien
coauteurs et complices, une telle intervention d'une juridiction in een dergelijke tussenkomst van een onderzoeksgerecht.
d'instruction.
B.8. Il appartient en principe au législateur de décider pour quelles B.8. Het staat in beginsel aan de wetgever te beslissen voor welke
fonctions publiques il y a lieu de prévoir des règles dérogatoires aux openbare ambten regels moeten worden vastgesteld die afwijken van de
règles ordinaires de la procédure pénale afin d'atteindre les gewone regels van de strafrechtspleging teneinde de doelstellingen van
objectifs d'intérêt général tels que ceux qui sont cités en B.5.1. algemeen belang te bereiken zoals die welke in B.5.1 zijn vermeld.
Le fait que des règles procédurales différentes soient prévues dans le Het feit dat is voorzien in verschillende procedureregels in het kader
cadre du régime de « privilège de juridiction » pour les magistrats et van het stelsel van het « voorrecht van rechtsmacht » voor de
les ministres ne peut être tenu pour discriminatoire en soi. Il n'y magistraten en de ministers, houdt op zich geen discriminatie in. Van
discriminatie zou slechts sprake zijn indien het verschil in
aurait discrimination que si la différence de traitement qui découle behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels
de l'application de ces règles procédurales emportait une limitation een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken
disproportionnée des droits des personnes en cause. personen met zich zou meebrengen.
B.9. Comme l'a jugé la Cour européenne des droits de l'homme, le fait B.9. Zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft
pour les Etats d'accorder généralement des « privilèges de juridiction geoordeeld, vormt het feit dat de Staten doorgaans « voorrechten van
» aux magistrats constitue une pratique de longue date, destinée à rechtsmacht » aan de magistraten verlenen, sinds lang een praktijk die
assurer le bon fonctionnement de la justice. En ce qui concerne plus de goede werking van het gerecht moet verzekeren. Meer in het
particulièrement les règles spécifiques belges en matière bijzonder betreffende de specifieke regels in België inzake het
d'instruction, de poursuite et de jugement qu'implique le « privilège onderzoek, de vervolging en de berechting die het « voorrecht van
de juridiction », la Cour européenne a souligné que ces règles visent rechtsmacht » impliceert, heeft het Europees Hof onderstreept dat die
à éviter, d'une part, que des poursuites téméraires, injustifiées ou regels ertoe strekken te voorkomen dat, enerzijds, roekeloze,
vexatoires soient intentées contre les personnes auxquelles ce régime onverantwoorde of tergende vervolgingen zouden worden ingesteld tegen
est applicable et, d'autre part, que ces mêmes personnes soient de personen op wie die regeling van toepassing is en, anderzijds,
traitées avec trop de sévérité ou trop de clémence. D'après la Cour diezelfde personen te streng of met te veel toegevendheid zouden
européenne, de tels objectifs doivent être tenus pour légitimes (CEDH, worden behandeld. Volgens het Europees Hof dienen dergelijke
15 octobre 2003, Ernst et autres c. Belgique, § 50). doelstellingen legitiem te worden bevonden (EHRM, 15 oktober 2003,
Ernst en anderen t. België, § 50).
La Cour européenne a par ailleurs jugé que le « privilège de Het Europees Hof heeft overigens geoordeeld dat het « voorrecht van
juridiction » organisé par les autorités nationales ne viole pas rechtsmacht » dat door de nationale overheden is geregeld, niet in
l'article 6 de la Convention européenne pour autant que les droits strijd is met artikel 6 van het Europees Verdrag op voorwaarde dat de
garantis, dont est privé le bénéficiaire, soient compensés gewaarborgde rechten, die de begunstigde worden ontzegd, op redelijke
raisonnablement par d'autres moyens (CEDH, 15 octobre 2003, Ernst et wijze worden gecompenseerd door andere middelen (EHRM, 15 oktober
autres c. Belgique, § 53; 30 avril 2003, Cordova c. Italie, § 65). 2003, Ernst en anderen t. België, § 53; 30 april 2003, Cordova t. Italië, § 65).
Par conséquent, la Cour examine ensemble les deux questions préjudicielles. Bijgevolg onderzoekt het Hof beide prejudiciële vragen tesamen.
B.10.1. Par dérogation à la procédure pénale de droit commun, les B.10.1. In afwijking van het gemeen strafprocesrecht voorzien de in
dispositions en cause ne prévoient pas, pour les magistrats des cours het geding zijnde bepalingen voor de magistraten van de hoven van
d'appel, l'intervention d'une juridiction d'instruction afin de beroep niet in de tussnekomst van een onderzoeksgerecht om, in de loop
contrôler, au cours de l'instruction, la régularité de la procédure et van het gerechtelijk onderzoek, toezicht te houden op de
de statuer en tant qu'instance de recours sur les décisions du regelmatigheid van de rechtspleging en als beroepsinstantie uitspraak
magistrat désigné en tant que juge d'instruction et afin de régler la te doen over beslissingen van de als onderzoeksrechter aangewezen
procédure au terme de l'instruction. magistraat en om, bij het afsluiten van het gerechtelijk onderzoek, de
rechtspleging te regelen.
B.10.2. Dans la logique du système établi, qui ne prévoit pas de B.10.2. Gelet op de logica van het geldende stelsel, waarbij niet is
possibilité de recours contre la décision rendue par la cour d'appel, voorzien in een mogelijkheid van beroep tegen de door het hof van
il n'est pas sans justification raisonnable que le législateur n'ait beroep gewezen beslissing, is het niet zonder redelijke verantwoording
pas davantage prévu une possibilité de recours contre les décisions rendues par le magistrat désigné en tant que juge d'instruction sur des requêtes qui lui sont présentées. Le législateur a pu considérer qu'en ce qui concerne les magistrats des cours d'appel, le fait que les fonctions de juge d'instruction soient exercées par un magistrat désigné à cette fin par le premier président de la cour d'appel d'un ressort autre que le leur, le fait qu'ils soient jugés par le plus haut juge du fond qui relève d'un ressort autre que le leur et l'intervention de la Cour de cassation, qui doit décider des suites qu'il y a lieu de réserver à la procédure, dat de wetgever evenmin heeft voorzien in een mogelijkheid van beroep tegen de beslissingen genomen door de als onderzoeksrechter aangewezen magistraat op de aan hem gerichte verzoeken. De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat, wat de magistraten van de hoven van beroep betreft, voldoende waarborgen worden geboden door het feit dat het ambt van onderzoeksrechter wordt uitgeoefend door een magistraat die daartoe is aangewezen door de eerste voorzitter van het hof van beroep van een ander rechtsgebied dan het hunne, door het feit dat zij worden berecht door de hoogste feitenrechter die behoort tot een ander rechtsgebied dan het hunne, en door de tussenkomst van het Hof van Cassatie dat moet beslissen over het gevolg dat aan de
offrent des garanties suffisantes. Comme il est dit en B.5.3, la Cour procedure moet worden gegeven. Zoals is vermeld in B.5.3, kan het Hof
de cassation, statuant en chambre du conseil, peut décider à cette van Cassatie, uitspraak doende in raadkamer, daarbij beslissen dat er
occasion qu'il n'y a pas lieu à poursuivre ou à renvoyer directement geen reden tot vervolging is, dan wel de zaak rechtstreeks verwijzen
l'affaire à la cour d'appel si les charges sont suffisantes, ou encore naar het hof van beroep indien er voldoende bezwaren zijn, of nog,
à requérir des actes d'instruction complémentaires. bijkomende onderzoekshandelingen vorderen.
Les magistrats des cours d'appel ont donc la garantie que la Cour de Aldus wordt aan de magistraten bij de hoven van beroep de waarborg
cassation, comme une juridiction d'instruction dans la procédure geboden dat het Hof van Cassatie, zoals een onderzoeksgerecht in de
pénale de droit commun, procède au règlement de la procédure et gemeenrechtelijke strafprocedure, overgaat tot de regeling van de
examine à cette occasion si les charges sont suffisantes et si la rechtspleging en daarbij de toereikendheid van de bezwaren en de
procédure est régulière. B.11.1. Cependant, la procédure dans l'affaire soumise à la juridiction a quo fait apparaître que, lorsque la Cour de cassation a requis des devoirs complémentaires et a, à cette fin, renvoyé l'affaire au premier président d'une cour d'appel autre que celle du ressort du magistrat concerné afin qu'il désigne un magistrat instructeur, le procureur général près cette cour d'appel est réputé compétent pour décider, au terme de l'instruction requise, si l'affaire doit ou non être renvoyée à la juridiction de jugement, sans qu'une nouvelle décision de la Cour de cassation soit requise en la matière. Dès lors, dans la mesure où, au terme de l'instruction requise par la Cour de cassation, il n'y a pas d'intervention d'un organe juridictionnel qui procède, dans le cadre d'une procédure contradictoire, au règlement de la procédure et examine ce faisant si les charges sont suffisantes et si la procédure est régulière, il est porté une atteinte disproportionnée aux droits des magistrats des cours d'appel concernés et de leurs coauteurs et complices. B.11.2. Dans l'interprétation mentionnée en B.11.1, les dispositions regelmatigheid van de rechtspleging beoordeelt. B.11.1. Uit de rechtspleging in de zaak voor het verwijzende rechtscollege blijkt evenwel dat, wanneer het Hof van Cassatie bijkomend onderzoek heeft gevorderd en de zaak te dien einde heeft verwezen naar de eerste voorzitter van een ander hof van beroep dan dat van het rechtsgebied van de betrokken magistraat opdat die een onderzoeksmagistraat aanwijst, de procureur-generaal bij dat hof van beroep bevoegd wordt geacht om bij het afsluiten van het gevorderde onderzoek te beslissen of de zaak al dan niet naar het vonnisgerecht moet worden verwezen, zonder dat ter zake een nieuwe beslissing van het Hof van Cassatie vereist is. In zoverre er aldus bij het afsluiten van het door het Hof van Cassatie gevorderde onderzoek geen tussenkomst is van een gerechtelijk orgaan dat in het kader van een tegensprekelijke procedure overgaat tot de regeling van de rechtspleging en daarbij de toereikendheid van de bezwaren en de regelmatigheid van de rechtspleging beoordeelt, wordt op onevenredige wijze afbreuk gedaan aan de rechten van de betrokken magistraten bij de hoven van beroep en hun mededaders en medeplichtigen. B.11.2. In de in B.11.1 vermelde interpretatie zijn de in het geding
en cause ne sont pas compatibles avec les articles 10 et 11 de la zijnde bepalingen niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution et les questions préjudicielles appellent une réponse Grondwet, en dienen de prejudiciële vragen bevestigend te worden
affirmative. beantwoord.
B.12. Les dispositions en cause peuvent toutefois faire l'objet d'une B.12. De in het geding zijnde bepalingen kunnen het voorwerp uitmaken
autre interprétation selon laquelle, au terme de l'instruction requise van een andere interpretatie volgens welke de zaak, na het beëindigen
par la Cour de cassation, l'affaire doit être renvoyée à cette Cour, van het door het Hof van Cassatie gevorderde onderzoek, aan dat Hof
dont la compétence est, dans cette procédure, comparable à celle d'une juridiction d'instruction et qui procède, dans le cadre d'une procédure contradictoire, au règlement de la procédure et examine à cette occasion si les charges sont suffisantes et si la procédure est régulière. Le magistrat de la cour d'appel poursuivi et ses coauteurs et complices disposent alors de la possibilité de soulever d'éventuelles objections, nullités ou irrégularités et de demander, le cas échéant, à la Cour de cassation de requérir des actes d'instruction complémentaires. Dans cette interprétation, les dispositions en cause sont compatibles moet worden teruggezonden, waarvan de bevoegdheid in deze procedure vergelijkbaar is met die van een onderzoeksgerecht en dat in het kader van een tegensprekelijke procedure overgaat tot de regeling van de rechtspleging en daarbij de toereikendheid van de bezwaren en de regelmatigheid van de rechtspleging beoordeelt. De vervolgde magistraat bij het hof van beroep en zijn mededaders en medeplichtigen beschikken dus over de mogelijkheid om eventuele bezwaren, nietigheden of onregelmatigheden op te werpen en desgevallend het Hof van Cassatie te verzoeken om bijkomende rechtshandelingen te vorderen. In die interpretatie zijn de in het geding zijnde bepalingen
avec les articles 10 et 11 de la Constitution et les questions bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en dienen de
préjudicielles appellent une réponse négative. prejudiciële vragen ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
1. - Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle 1. - De artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van strafvordering
violent les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die interpretatie
selon laquelle, au terme de l'instruction requise par la Cour de dat de zaak, na het beëindigen van het door het Hof van Cassatie
cassation, l'affaire ne doit pas être renvoyée à cette Cour, le gevorderde onderzoek, niet aan dat Hof moet worden teruggezonden maar
procureur général près la cour d'appel étant compétent pour décider si de procureur-generaal bij het hof van beroep alsdan bevoegd is om te
l'affaire doit ou non être renvoyée à la juridiction de jugement. beslissen of de zaak al dan niet naar het vonnisgerecht moet worden verwezen.
- Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle ne - De artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van strafvordering
violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution dans schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in die
l'interprétation selon laquelle, au terme de l'instruction requise par interpretatie dat de zaak, na het beëindigen van het door het Hof van
la Cour de cassation, l'affaire doit être renvoyée à cette Cour, qui Cassatie gevorderde onderzoek, aan dat Hof moet worden teruggezonden
procédera dans le cadre d'une procédure contradictoire au règlement de dat in het kader van een tegensprekelijke procedure zal overgaan tot
la procédure et examinera ce faisant si les charges sont suffisantes de regeling van de rechtspleging en daarbij de toereikendheid van de
et si la procédure est régulière. bezwaren en de regelmatigheid van de rechtspleging zal beoordelen.
2. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse en ce 2. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord in zoverre zij
qu'elle vise les articles 483 et 503bis du Code d'instruction de artikelen 483 en 503bis van het Wetboek van strafvordering beoogt.
criminelle. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 20 octobre 2016. op 20 oktober 2016.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^