← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 150/2016 du 24 novembre 2016 Numéro du rôle : 6344 En cause
: le recours en annulation de l'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions diverses
en matière de santé, introduit par Erik Timmermans."
Extrait de l'arrêt n° 150/2016 du 24 novembre 2016 Numéro du rôle : 6344 En cause : le recours en annulation de l'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions diverses en matière de santé, introduit par Erik Timmermans. | Uittreksel uit arrest nr. 150/2016 van 24 november 2016 Rolnummer : 6344 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 32 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, ingesteld door Erik Timmermans. Het Gr samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 150/2016 du 24 novembre 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 150/2016 van 24 november 2016 |
Numéro du rôle : 6344 | Rolnummer : 6344 |
En cause : le recours en annulation de l'article 32 de la loi du 17 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 32 van de wet van 17 |
juillet 2015 portant des dispositions diverses en matière de santé, | juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, ingesteld |
introduit par Erik Timmermans. | door Erik Timmermans. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari |
janvier 2016 et parvenue au greffe le 28 janvier 2016, Erik | 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 |
januari 2016, heeft Erik Timmermans, bijgestaan en vertegenwoordigd | |
Timmermans, assisté et représenté par Me J. Nulens et Me M. Liesens, | door Mr. J. Nulens en Mr. M. Liesens, advocaten bij de balie te |
avocats au barreau de Hasselt, a introduit un recours en annulation de | Hasselt, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 32 van de wet |
l'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions | van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid |
diverses en matière de santé (publiée au Moniteur belge du 17 août 2015). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2015). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée et à son contexte | Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan |
B.1.1. L'article 54, § 1er, alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 | B.1.1. Artikel 54, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wet van 14 |
juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités (ci-après : la loi AMI) disposait, avant sa modification | verzorging en uitkeringen (hierna : ZIV-Wet), vóór de wijziging ervan |
par l'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions | bij artikel 32 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen |
diverses en matière de santé : | inzake gezondheid, bepaalde : |
« Le Roi peut, après avis de la Commission nationale | « De Koning kan, na advies van de Nationale Commissie |
médico-mutualiste, de la Commission nationale dento-mutualiste, de la | geneesheren-ziekenfondsen, van de Nationale Commissie |
Commission permanente chargée de négocier et de conclure la convention | tandheelkundigen-ziekenfondsen, van de Bestendige Commissie belast met |
nationale entre les pharmaciens et les organismes assureurs, de la | het onderhandelen over en het sluiten van de nationale Overeenkomst |
Commission de convention chargée de négocier et de conclure la | tussen de apothekers en de verzekeringsinstellingen, van de |
convention nationale entre les logopèdes et les organismes assureurs | Overeenkomstencommissie belast met het onderhandelen over en het |
ou de la Commission de convention chargée de négocier et de conclure | sluiten van de nationale overeenkomst tussen de logopedisten en de |
verzekeringsinstellingen of van de Overeenkomstencommissie belast met | |
la convention nationale entre les kinésithérapeutes et les organismes | het onderhandelen over en het sluiten van de nationale overeenkomst |
assureurs, instituer un régime d'avantages sociaux pour les médecins | tussen de kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen, een |
ou les praticiens de l'art dentaire qui sont réputés avoir adhéré aux | regeling van sociale voordelen invoeren voor de geneesheren of |
termes des accords visés à l'article 50, § 1er, ou pour les | tandheelkundigen die geacht worden tot de termen van de in artikel 50, |
pharmaciens, les logopèdes ou les kinésithérapeutes qui adhérent à la | § 1, bedoelde akkoorden toegetreden te zijn, of voor de apothekers, de |
logopedisten of de kinesitherapeuten die tot de hen betreffende | |
convention qui les concerne et qui en demandent le bénéfice, selon des | overeenkomst toetreden en die, volgens de door de Bestendige commissie |
modalités proposées par la Commission permanente ou la Commission de | of overeenkomstencommissie voorgestelde modaliteiten, het genot ervan |
convention susvisée ». | vragen ». |
B.1.2. L'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des | B.1.2. Artikel 32 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse |
dispositions diverses en matière de santé ajoute une phrase à | bepalingen inzake gezondheid voegt aan artikel 54, § 1, eerste lid, in |
l'article 54, § 1er, alinéa 1er, in fine, de la loi AMI, qui dispose : | fine, van de ZIV-Wet een zin toe, die bepaalt : |
« Sont en tout cas exclus du bénéfice de ces avantages sociaux, les | « Worden in elk geval uitgesloten van deze sociale voordelen, de |
médecins-conseils, les médecins-directeurs auprès des organismes | adviserend-geneesheren, de geneesheren-directeurs bij de |
assureurs, les médecins chargés de missions de contrôle ou exerçant | verzekeringsinstellingen, de artsen die belast zijn met |
leur fonction pour une institution publique ressortissant à l'Etat | controleopdrachten of die hun functie uitoefenen bij een openbare |
fédéral ou à une entité fédérée, hormis les institutions de soins ». | instelling die tot de Federale Staat of tot de deelstaten behoort, behalve de verzorgingsinstellingen ». |
B.2.1. Conformément à l'article 50 de la loi AMI, des accords sont | B.2.1. Krachtens artikel 50 van de ZIV-wet worden in de Nationale |
conclus au sein de la Commission nationale médico-mutualiste entre les | Commissie geneesheren-ziekenfondsen akkoorden gesloten tussen de |
médecins et les organismes assureurs. Ces accords règlent notamment | geneesheren en de verzekeringsinstellingen. Die akkoorden regelen |
les rapports financiers et administratifs entre les médecins et les | onder meer de financiële en administratieve betrekkingen tussen de |
bénéficiaires (article 50, § 1er, de la loi AMI). Après avoir été | geneesheren en de rechthebbenden (artikel 50, § 1, van de ZIV-Wet). Na |
approuvés par au moins trois quarts des représentants des médecins et | hun goedkeuring door ten minste drie vierden van de vertegenwoordigers |
par au moins trois quarts des représentants des organismes assureurs | van de geneesheren en door ten minste drie vierden van de |
(article 50, § 2, de la loi AMI), ces accords valent en principe pour | vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen (artikel 50, § 2, |
van de ZIV-Wet) gelden die akkoorden in beginsel voor een periode van | |
une période de deux ans au moins (article 50, § 8, de la loi AMI). | ten minste twee jaar (artikel 50, § 8, van de ZIV-Wet). |
Ces accords entrent en vigueur dans une « région déterminée », | Die akkoorden treden in werking « in een bepaalde streek », |
quarante-cinq jours après leur publication au Moniteur belge, sauf si | vijfenveertig dagen na hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, |
plus de 40 p.c. des médecins ont notifié, par lettre recommandée à la | behoudens indien meer dan 40 pct. van de geneesheren bij een ter post |
aangetekende brief hun weigering tot toetreding tot de termen van de | |
poste, leur refus d'adhésion aux termes desdits accords. Les médecins | genoemde akkoorden betekend hebben. De geneesheren die geen weigering |
qui n'ont pas notifié de refus d'adhésion aux accords sont réputés de | tot toetreding tot de akkoorden betekend hebben, worden van rechtswege |
plein droit avoir adhéré à ces accords pour leur activité | geacht tot die akkoorden te zijn toegetreden voor hun volledige |
professionnelle complète, sauf s'ils ont communiqué à la Commission | beroepsactiviteit, behoudens indien zij aan de bevoegde Commissie de |
compétente les conditions de temps et de lieu dans lesquelles ils | voorwaarden inzake tijd en plaats, waaronder zij de daarin |
n'appliqueront pas le montant des honoraires qui y sont fixés. En | vastgestelde honorariumbedragen niet zullen toepassen, hebben gemeld. |
dehors de ces heures et de ces jours, les dispensateurs de soins sont | Buiten die meegedeelde uren en dagen worden de zorgverleners geacht |
censés avoir adhéré aux accords (article 50, § 3, de la loi AMI). | tot de akkoorden te zijn toegetreden (artikel 50, § 3, van de ZIV-Wet). |
Lesdits accords fixent notamment les honoraires qui sont respectés | De voormelde akkoorden stellen inzonderheid de honoraria vast die ten |
vis-à-vis des bénéficiaires de l'assurance maladie par les médecins | aanzien van de rechthebbenden van de ziekteverzekering worden |
nageleefd door de geneesheren die worden geacht tot de akkoorden te | |
réputés avoir adhéré aux accords (article 50, § 6, de la loi AMI). | zijn toegetreden (artikel 50, § 6, van de ZIV-Wet). |
Les médecins sont donc libres de se « conventionner » ou non et de | Het staat de geneesheren bijgevolg vrij om zich al dan niet te « |
limiter ainsi aux montants convenus dans les accords précités les | conventioneren » en aldus de honoraria die zij in het kader van een |
honoraires qu'ils réclament à leurs patients lorsqu'ils leur | zorgverstrekking aan hun patiënten vragen, te beperken tot de bedragen |
dispensent des soins. | die in de voormelde akkoorden zijn overeengekomen. |
B.2.2. L'article 54, § 1er, de la loi AMI vise à inciter le plus de | B.2.2. Artikel 54, § 1, van de ZIV-Wet beoogt zo veel mogelijk artsen |
médecins possible à se conventionner. C'est la raison pour laquelle il | ertoe aan te zetten om zich te conventioneren. Daartoe machtigt die |
autorise le Roi à instituer un régime d'avantages sociaux pour les | bepaling de Koning om een regeling van sociale voordelen in te voeren |
médecins ou les praticiens de l'art dentaire qui sont réputés avoir | voor de geneesheren of tandheelkundigen die geacht worden tot de in |
adhéré aux termes des accords visés en B.2.1. Ces avantages sociaux | B.2.1 bedoelde akkoorden te zijn toegetreden. Die sociale voordelen |
constituent donc une compensation pour les médecins qui ont | vormen aldus een compensatie voor de vrijwillige beperking van de |
volontairement renoncé à fixer librement leurs honoraires. | vrijheid van de geneesheer om zijn honoraria zelf te bepalen. |
B.2.3. Les avantages sociaux visés par l'article 54, § 1er, de la loi | B.2.3. De in artikel 54, § 1, van de ZIV-Wet bedoelde sociale |
AMI sont fixés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 « instituant un | voordelen worden bepaald door het koninklijk besluit van 6 maart 2007 |
régime d'avantages sociaux pour certains médecins ». L'article 1er de | « tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige |
cet arrêté royal dispose : | geneesheren ». Artikel 1 van dat koninklijk besluit bepaalt : |
« Il est institué un régime d'avantages sociaux en vue de la | « Er wordt een regeling van sociale voordelen ingesteld tot vestiging |
constitution soit d'une rente ou d'une pension en cas de retraite, | van hetzij een rente of een pensioen in geval van rust, hetzij een |
soit d'une rente ou d'une pension en cas de décès, soit d'une rente ou | rente of een pensioen bij overlijden, hetzij een rente of een pensioen |
d'une pension en cas d'invalidité, soit de plusieurs de ces rentes ou | ingeval van invaliditeit, hetzij verscheidene van die renten of |
pensions, en faveur des médecins qui, n'ayant pas notifié un refus | pensioenen, voor de artsen die door het feit dat zij geen weigering |
d'adhésion à l'accord qui les concerne, prévu à l'article 50, § 1er, | tot toetreding betekend hebben tot het hen betreffende akkoord beoogd |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | in artikel 50, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités cordonnée le 14 juillet 1994, sont réputés avoir adhéré à | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
cet accord, soit pour l'exercice de leur activité professionnelle | 1994, geacht worden tot dat akkoord te zijn toegetreden, hetzij voor |
complète, soit dans les conditions de temps et de lieu communiquées au | de uitoefening van hun volledige beroepsactiviteit, hetzij onder de |
siège de la Commission nationale médico-mutualiste (Service des soins | voorwaarden inzake tijd en plaats die aan de zetel van de Nationale |
commissie geneesheren-ziekenfondsen (Dienst geneeskundige verzorging | |
de santé de l'Institut national [d'assurance] maladie-invalidité) | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering) zijn |
conformément aux dispositions de l'article 50, § 3, de la loi relative | medegedeeld overeenkomstig de bepalingen van artikel 50, § 3, van de |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
14 juillet 1994. | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Les médecins ne peuvent bénéficier de ces avantages sociaux que pour | De artsen kunnen van de sociale voordelen slechts genieten voor de |
les années pendant lesquelles leur adhésion à l'accord précité a porté | jaren tijdens dewelke hun toetreding tot voornoemd akkoord betrekking |
sur l'année entière et pendant lesquelles ils ont exercé effectivement | heeft op het gehele jaar en zij hun activiteit, in het kader van de |
leur activité dans le cadre de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 | bovengenoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, effectief |
précitée. Pour le médecin qui adhère pour la première fois à l'accord | uitoefenden. Voor de arts die voor de eerste keer tot het akkoord |
lors de l'attribution de son premier numéro INAMI et au plus tôt à | toetreedt bij de toekenning van zijn eerste RIZIV-nummer en ten |
partir de l'octroi des avantages sociaux 2008, le bénéfice des | vroegste vanaf het toekennen van de sociale voordelen 2008, wordt het |
avantages sociaux est octroyé proportionnellement à la période | genot van de sociale voordelen proportioneel toegekend in verhouding |
d'adhésion à cet accord. Toutefois, ces conditions ne doivent pas être | tot de periode van toetreding tot dat akkoord. Aan deze voorwaarden |
remplies pour l'année au cours de laquelle : | dient evenwel niet te worden voldaan voor het jaar waarin : |
- le médecin décède ou prend sa pension légale de retraite; | - de arts overlijdt of met wettelijk rustpensioen gaat; |
- débute une incapacité de travail de longue durée. Les médecins qui | - een langdurige arbeidsongeschiktheid een aanvang neemt. Artsen die |
restent en incapacité totale de travail peuvent continuer à bénéficier | volledig arbeidsongeschikt blijven, kunnen verder genieten van de |
des avantages sociaux pour chaque année au cours de laquelle ils sont | sociale voordelen voor elk jaar waarin zij arbeidsongeschikt blijven |
en incapacité de travail, à condition qu'ils n'aient pas refusé | op voorwaarde dat zij het akkoord niet geweigerd hebben in het jaar |
l'accord dans l'année où l'incapacité de travail s'est déclarée, ou en | waarin de arbeidsongeschiktheid ontstaan is, of bij ontstentenis van |
cas d'absence d'accord dans l'année où l'incapacité s'est déclarée, | een akkoord in het jaar van het ontstaan van de arbeidsongeschiktheid, |
qu'ils n'aient pas refusé l'accord en vigueur dans leur région au | in het laatste jaar waarin een akkoord in hun gewest in werking was |
cours de la dernière année; | getreden; |
- est effectué à l'étranger un stage pour autant que le service où le | - een stage wordt gelopen in het buitenland en dit voorzover de dienst |
médecin effectue son stage figure dans son programme de stage agréé | waar de arts zijn stage vervult, voorzien is in zijn stageplan |
par le Service public fédéral Santé publique. | goedgekeurd door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid. |
Ne sont en tout cas pas considérés comme ayant exercé effectivement | Worden alleszins niet geacht hun activiteit effectief te hebben |
leur activité dans le cadre de la loi relative à l'assurance | uitgeoefend in het raam van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | op 14 juli 1994, de artsen die, in de loop van een jaar, voor een |
1994, les médecins qui, dans le courant d'une année, pour une période | |
de plus de quinze jours civils : | periode van meer dan vijftien kalenderdagen : |
- ont fait l'objet d'une décision devenue définitive du Comité du | - het voorwerp hebben uitgemaakt van een definitief geworden |
Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national | beslissing van het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie |
en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
d'assurance maladie-invalidité ou d'une Chambre de recours instituée | invaliditeitsverzekering of van een Kamer van beroep ingesteld bij |
auprès du Service précité; | vorengenoemde Dienst; |
- ont été suspendus (décision définitive), par un Conseil provincial | - door een Provinciale raad of een Raad van beroep van de Orde der |
ou par un Conseil d'appel de l'Ordre des médecins, du droit d'exercer | geneesheren, een schorsing (definitieve beslissing) van het recht tot |
l'art de guérir; | uitoefening van de geneeskunst hebben opgelopen; |
- ont été condamnés par un juge (décision définitive) à une | - door een rechter zijn veroordeeld (definitieve beslissing) tot een |
interdiction temporaire d'exercer l'art de guérir ». | tijdelijk verbod tot uitoefening van de geneeskunst ». |
Les avantages sociaux sont précisés aux articles 2 et 3 de l'arrêté | De sociale voordelen worden nader bepaald in de artikelen 2 en 3 van |
royal du 6 mars 2007, qui disposent : | het koninklijk besluit van 6 maart 2007, die bepalen : |
« Art. 2.§ 1er. A la condition d'introduire une demande écrite auprès |
« Art. 2.§ 1. Op voorwaarde dat hij een schriftelijke aanvraag |
du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | indient bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
maladie-invalidité, tout médecin visé à l'article 1er peut bénéficier, a) soit d'une cotisation annuelle versée par le Service des soins de santé en vue de la constitution d'une rente ou d'une pension visées à l'article 1er, dont le montant est fixé par Nous après avis de la Commission nationale médico-mutualiste; b) soit d'un droit réservé auprès du Service précité aux avantages visés à l'article 3. Ce montant est imputé au budget des frais d'administration du Service des soins de santé précité. | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, kan ieder in artikel 1 bedoeld arts, a) hetzij genieten van een door de Dienst voor geneeskundige verzorging gestorte jaarlijkse bijdrage tot vestiging van een in artikel 1 bedoelde rente of pensioen waarvan het bedrag door Ons wordt vastgesteld na advies van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen; b) hetzij genieten van een bij de voornoemde Dienst gereserveerd recht op de voordelen bedoeld in artikel 3. Dat bedrag wordt aangerekend op de begroting voor administratiekosten van voornoemde Dienst voor geneeskundige verzorging. |
La cotisation du Service des soins de santé prévue à l'alinéa 1er est | De bijdrage van de Dienst geneeskundige verzorging voorzien in het |
versée au médecin qui remplit les conditions visées au présent article | eerste lid, wordt gestort aan de arts die voldoet aan de voorwaarden |
ainsi qu'à l'article 3. | bedoeld in dit artikel alsook in artikel 3. |
[...] | [...] |
Art. 3.Tout médecin visé à l'article 1er peut bénéficier d'un droit |
Art. 3.Elk in artikel 1 bedoeld arts kan genieten van een bij de |
réservé auprès du Service des soins de santé, soit à une pension en | Dienst voor geneeskundige verzorging gereserveerd recht op hetzij een |
cas de retraite, soit à une pension en cas de décès, soit aux deux | pensioen ingeval van rust, hetzij een pensioen bij overlijden, hetzij |
pensions. | beide pensioenen. |
Pour autant que le médecin remplisse les conditions visées aux | Voor zover de arts de in artikelen 1, 2 en 3 bedoelde voorwaarden |
articles 1er, 2 et 3, cet avantage est accordé soit au médecin | vervult, wordt dit voordeel hetzij aan hemzelf, hetzij aan zijn weduwe |
lui-même, soit à sa veuve ou à son veuf et à leur défaut à son | of haar weduwnaar en zo niet aan de persoon met wie hij of zij |
cohabitant ou à sa cohabitante, au sens des articles 1475 et suivants | samenwoont, in de zin van de artikelen 1475 en volgende van het |
du Code civil, inscrit(e) au Registre national à la même adresse de | Burgerlijk Wetboek, die in het Rijksregister op hetzelfde adres van |
résidence que le médecin concerné, selon les modalités définies aux | hoofdverblijfplaats als de betrokken arts ingeschreven is, toegekend, |
articles 4 et 5 ». | volgens de modaliteiten omschreven bij de artikelen 4 en 5 ». |
B.3.1. Les médecins-conseils sont des travailleurs salariés des | B.3.1. De adviserende geneesheren zijn werknemers van de |
verzekeringsinstellingen. Hun statuut wordt bepaald door de artikelen | |
organismes assureurs. Leur statut est fixé par les articles 153 et 154 | 153 en 154 van de ZIV-Wet. Krachtens artikel 153, § 1, van de ZIV-Wet |
de la loi AMI. Conformément à l'article 153, § 1er, de la loi AMI, les | hebben de adviserende geneesheren de volgende opdrachten : |
médecins-conseils ont pour missions : | |
« 1) de conseiller, d'informer et de guider les assurés sociaux afin | « 1) de sociaal verzekerden advies, informatie en sociale begeleiding |
de garantir que les soins et les traitements les plus adéquats leur | te verlenen, teneinde ervoor te zorgen dat hen de meest geschikte |
sont dispensés au meilleur coût, en tenant compte des ressources | verzorging en behandeling tegen de beste prijs wordt verleend, |
globales de l'assurance soins de santé et indemnités; | rekening houdende met de globale middelen van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen; | |
2) d'informer les dispensateurs de soins afin de les éclairer sur | 2) de zorgverleners te informeren, teneinde de correcte toepassing van |
l'application correcte de la réglementation relative à l'assurance | de reglementering betreffende de verzekering voor geneeskundige |
verzorging voor hen te verduidelijken, door toe te zien op het | |
soins de santé, en veillant à l'utilisation optimale des ressources de | optimale gebruik van de middelen van deze verzekering; |
cette assurance; | |
3) de contrôler l'incapacité de travail, conformément aux dispositions | 3) de arbeidsongeschiktheid te controleren, overeenkomstig de |
du titre IV, chapitre III, sections I et II et aux règles prises en | bepalingen van titel IV, hoofdstuk III, afdelingen I en II en de |
application de l'article 86, § 3, de [cette] loi; | regels uitgevaardigd bij toepassing van artikel 86, § 3 van deze wet; |
4) de contrôler les prestations de santé, conformément aux | 4) de geneeskundige verstrekkingen te controleren, overeenkomstig de |
dispositions de la présente loi et de ses arrêtés et règlements | bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen |
d'exécution ». | ». |
Les décisions des médecins-conseils engagent les organismes assureurs | De beslissingen van de adviserende geneesheren zijn bindend voor de |
(article 153, § 1er, de la loi AMI). Les constatations factuelles et | verzekeringsinstellingen (artikel 153, § 1, van de ZIV-Wet). Hun |
médicales qu'ils effectuent durant l'exercice de leurs tâches de | feitelijke en medische vaststellingen tijdens de uitoefening van hun |
contrôle ont force probante jusqu'à preuve du contraire (article 153, | controletaken hebben bewijskracht tot bewijs van het tegendeel |
§ 2/1, de la loi AMI). | (artikel 153, § 2/1, van de ZIV-Wet). |
Dans le cadre du contrôle des prestations de l'assurance soins de | Binnen het kader van de controle op de verstrekkingen van de |
santé, les médecins-conseils vérifient que les conditions médicales de | verzekering voor geneeskundige verzorging, gaan de adviserende |
geneesheren na of de medische terugbetalingsvoorwaarden van de | |
remboursement des prestations de santé sont respectées et accordent | geneeskundige verstrekkingen zijn nageleefd en verlenen zij de |
les autorisations prévues (article 153, § 3, de la loi AMI). | vastgestelde machtigingen (artikel 153, § 3, van de ZIV-Wet). |
Les organismes assureurs engagent et appointent les médecins-conseils. | De adviserende geneesheren worden door de verzekeringsinstellingen in |
dienst genomen en bezoldigd. Het ambt van adviserend geneesheer mag | |
Toutefois, les fonctions de médecin-conseil ne peuvent être confiées | evenwel slechts aan door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
qu'aux médecins assermentés par le Service d'évaluation et de contrôle | controle beëdigde geneesheren opgedragen worden (artikel 154, eerste |
médicaux (article 154, alinéas 1er et 2, de la loi AMI). | en tweede lid, van de ZIV-Wet). |
B.3.2. Les modalités du statut et de la rémunération des | B.3.2. Het verdere statuut en de bezoldiging van de adviserende |
médecins-conseils sont réglées par l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet | geneesheren worden geregeld in het koninklijk besluit nr. 35 van 20 |
1967 « portant le statut et le barème des médecins-conseils chargés | juli 1967 « houdende het statuut en het barema van de adviserend |
d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical de | geneesheren die tot taak hebben bij de verzekeringsinstellingen in te |
l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la loi | staan voor de geneeskundige controle op de primaire |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | arbeidsongeschiktheid en op de gezondheidszorgverstrekkingen |
overeenkomstig de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
coordonnée le 14 juillet 1994 ». Conformément à l'article 1er de cet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
arrêté royal, l'engagement de médecins-conseils est régi par la loi du | ». Krachtens artikel 1 van dat koninklijk besluit wordt de aanwerving |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pour autant qu'il n'y | van adviserende geneesheren beheerst door de wet van 3 juli 1978 |
soit pas dérogé expressément par convention, et sous réserve de | betreffende de arbeidsovereenkomsten, voor zover daarvan niet |
l'application des dispositions de la législation sur l'assurance | uitdrukkelijk bij overeenkomst wordt afgeweken en onder voorbehoud van |
maladie-invalidité et de toutes autres dispositions légales ou | de toepassing van de wetgeving op de ziekte- en |
réglementaires relatives au statut et à la fonction du | invaliditeitsverzekering en van alle andere wettelijke of |
reglementaire bepalingen inzake het statuut en het ambt van de | |
médecin-conseil. | adviserend geneesheer. |
Conformément à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal n° 35, le | Krachtens artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit nr. 35 voert de |
médecin-conseil remplit sa mission à temps plein et s'engage à | adviserend geneesheer zijn opdracht voltijds uit en verbindt hij zich |
effectuer au moins trente-huit heures de prestations effectives par | ertoe ten minste achtendertig uren per week effectieve dienst te |
semaine. Il est également tenu de s'engager par écrit à limiter son | verrichten. Hij dient zich tevens schriftelijk ertoe te verbinden zijn |
activité médicale aux seules tâches qui lui sont confiées par les | medische activiteit te beperken tot de loutere taken die hem door de |
organismes assureurs, dans le respect des lois, arrêtés et directives | verzekeringsinstellingen zijn toevertrouwd, in overeenstemming met de |
du Comité. Il ne peut exercer d'autre activité médicale | wetten, besluiten en richtlijnen van het Comité. Hij kan geen andere |
complémentaire, sauf s'il a obtenu à cet effet l'autorisation, | bijkomende medische activiteit uitoefenen, behalve wanneer hij |
toujours révocable, du Comité du Service d'évaluation et de contrôle | daarvoor de - steeds herroepbare - toestemming van het Comité van de |
Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle krijgt op voorstel van | |
médicaux sur proposition du médecin-directeur de l'organisme assureur. | de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstelling. |
B.3.3. Par conséquent, un médecin-conseil ne peut en principe pas | B.3.3. Bijgevolg mag een adviserend geneesheer privé in beginsel geen |
pratiquer l'art médical à titre privé ni dispenser des soins à des | geneeskunde beoefenen door zorg te verstrekken aan patiënten aan wie |
patients auxquels il facturerait des honoraires. | hij een honorarium zou aanrekenen. |
Quant à l'intérêt de la partie requérante | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij |
B.4. La partie requérante est médecin-conseil. Elle est dès lors | B.4. De verzoekende partij is een adviserend geneesheer. Zij wordt |
affectée directement et défavorablement par la disposition entreprise | |
qui empêche le Roi de déclarer que les avantages sociaux visés par | bijgevolg rechtstreeks en ongunstig geraakt door de bestreden |
l'article 54 de la loi AMI lui sont applicables. | bepaling, die de Koning verhindert de in artikel 54 van de ZIV-Wet |
bedoelde sociale voordelen op haar van toepassing te verklaren. | |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. Dans le moyen unique, la partie requérante fait valoir que la | B.5. In het enige middel voert de verzoekende partij aan dat de |
disposition attaquée n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 | bestreden bepaling niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van |
de la Constitution en ce qu'elle instaure, en ce qui concerne l'octroi | de Grondwet, doordat zij, wat de toekenning van sociale voordelen aan |
d'avantages sociaux à des médecins, une différence de traitement entre | geneesheren betreft, een verschil in behandeling invoert tussen, |
les médecins-conseils formellement exclus du bénéfice des avantages | enerzijds, adviserende geneesheren, die uitdrukkelijk worden |
sociaux visés par l'article 54 de la loi AMI, d'une part, et les | uitgesloten van de sociale voordelen bedoeld in artikel 54 van de |
médecins non formellement exclus du bénéfice de ces avantages sociaux, | ZIV-Wet en, anderzijds, geneesheren die niet uitdrukkelijk van die |
d'autre part. | sociale voordelen worden uitgesloten. |
B.6.1. La disposition attaquée a pour objectif de limiter | B.6.1. De bestreden bepaling beoogt de te ruime interpretatie van het |
l'interprétation trop large du champ d'application de l'article 54 de | toepassingsgebied van artikel 54 van de ZIV-Wet die vroeger aan die |
la loi AMI qui était donnée naguère de cette disposition. Certains | bepaling werd gegeven, te beperken. Hoewel zij geen honoraria aan |
médecins, en effet, bien que ne facturant pas d'honoraires à des | patiënten aanrekenden, hadden sommige artsen immers toch getracht |
patients, avaient toutefois essayé de bénéficier des avantages sociaux | gebruik te maken van de in die bepaling vermelde sociale voordelen. De |
visés par cette disposition. L'exposé des motifs de la disposition | memorie van toelichting van de bestreden bepaling vermeldt daaromtrent : |
attaquée précise à cet égard ce qui suit : | « Sommige artsen die tot het akkoord artsen-ziekenfondsen zijn |
« Certains médecins qui ont adhéré à l'accord médico-mutualiste et | toegetreden en voor wie de uitsluiting voorgesteld wordt, |
dont l'exclusion est proposée, interprètent le texte de la loi et de | interpreteren de tekst van de wet en van het uitvoerend koninklijk |
l'arrêté royal d'exécution dans le sens où, d'une part, ils ont | besluit in die zin dat enerzijds ze effectief tot het akkoord zijn |
effectivement adhéré à l'accord et, d'autre part, et ce, | toegetreden en anderzijds (en dit voornamelijk voor de artsen die aan |
essentiellement pour les médecins liés aux organismes assureurs, ils | een verzekeringsinstelling verbonden zijn) ze hun activiteiten |
exercent effectivement leurs activités dans le cadre de l'assurance | effectief uitoefenen in het kader van de verplichte ziekteverzekering. |
soins de santé obligatoire. Pour certains de ces médecins, il est | Voor sommige van deze artsen, is het duidelijk dat ze van de sociale |
évident qu'ils doivent bénéficier des avantages sociaux. Le texte de | voordelen moeten kunnen genieten. De tekst van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal (art. 1er de l'arrêté royal du 6 mars 2007) précise en | (art. 1 van het KB van 6 maart 2007) bepaalt inderdaad dat ' De artsen |
effet que ' Les médecins ne peuvent bénéficier de ces avantages | kunnen van de sociale voordelen slechts genieten voor de jaren tijdens |
sociaux que pour les années pendant lesquelles leur adhésion à | |
l'accord précité a porté sur l'année entière et pendant lesquelles ils | dewelke hun toetreding tot voornoemd akkoord betrekking heeft op het |
ont exercé effectivement leur activité dans le cadre de la loi | gehele jaar en zij hun activiteit, in het kader van de bovengenoemde |
coordonnée du 14 juillet 1994 précitée. Pour le médecin qui adhère | gecoördineerde wet van 14 juli 1994, effectief uitoefenden. Voor de |
pour la première fois à l'accord lors de l'attribution de son premier | arts die voor de eerste keer tot het akkoord toetreedt bij de |
numéro INAMI et au plus tôt à partir de l'octroi des avantages sociaux | toekenning van zijn eerste RIZIV-nummer en ten vroegste vanaf het |
2008, le bénéfice des avantages sociaux est octroyé | toekennen van de sociale voordelen 2008, wordt het genot van de |
proportionnellement à la période d'adhésion à cet accord '. | sociale voordelen proportioneel toegekend in verhouding tot de periode van toetreding tot dat akkoord '. |
Or, ces avantages sociaux ont été créés pour compenser le fait que les | Deze sociale voordelen werden echter ingevoerd ter compensatie van het |
médecins qui ont adhéré à l'accord pratiquent des honoraires limités | feit dat de artsen die tot het akkoord zijn toegetreden, beperkte |
et non pas pour d'autres activités dans le cadre de l'assurance | honoraria toepassen en niet voor andere activiteiten in het kader van |
obligatoire soins de santé, notamment des tâches de contrôle. | de verplichte ziekteverzekering, namelijk controleopdrachten. |
La proposition faite ci-dessus rend plus clairs les textes légaux et | Voormeld voorstel maakt de wettelijke en reglementaire teksten |
réglementaires en la matière » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC | duidelijker ter zake » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1161/001, |
54-1161/001, p. 25). | p. 25). |
B.6.2. Eu égard à l'objectif recherché par les avantages sociaux | B.6.2. Gelet op de doelstelling die is nagestreefd met de sociale |
prévus par l'article 54 de la loi AMI et rappelé en B.2.2, le | voordelen bedoeld in artikel 54 van de ZIV-Wet en die in B.2.2 in |
législateur pouvait en limiter le champ d'application aux médecins qui | herinnering is gebracht, vermocht de wetgever het toepassingsgebied |
dispensent des soins à des patients et qui leur facturent directement | ervan te beperken tot artsen die zorg verstrekken aan patiënten en die |
des honoraires. | hun rechtstreeks honoraria aanrekenen. |
Etant donné que les médecins-conseils ne peuvent en principe pas | Aangezien adviserende geneesheren in beginsel geen praktijk mogen |
exploiter un cabinet ni, partant, facturer des honoraires à des | voeren, noch, bijgevolg, honoraria aan patiënten mogen aanrekenen, is |
patients, leur exclusion de ces avantages sociaux est raisonnablement justifiée. | hun uitsluiting van die sociale voordelen redelijkerwijze verantwoord. |
B.7.1. La disposition attaquée n'interdit au Roi d'octroyer les | B.7.1. De bestreden bepaling verbiedt de Koning slechts om de in |
avantages sociaux prévus par l'article 54 de la loi AMI qu'à certains | artikel 54 van de ZIV-Wet bedoelde sociale voordelen toe te kennen aan |
médecins : « les médecins-conseils, les médecins-directeurs auprès des organismes assureurs, les médecins chargés de missions de contrôle ou exerçant leur fonction pour une institution publique ressortissant à l'Etat fédéral ou à une entité fédérée, hormis les institutions de soins ». La partie requérante fait valoir que le législateur n'a par contre pas interdit au Roi d'accorder ces avantages sociaux à des médecins scolaires, médecins de compagnies d'assurances, médecins experts et directeurs médicaux, alors que ces médecins ne facturent pas non plus directement des honoraires à des patients. B.7.2. Contrairement à ce qui est prévu pour les médecins-conseils, il n'est toutefois pas interdit aux médecins scolaires, médecins de | « de adviserend-geneesheren, de geneesheren-directeurs bij de verzekeringsinstellingen, de artsen die belast zijn met controleopdrachten of die hun functie uitoefenen bij een openbare instelling die tot de Federale Staat of tot de deelstaten behoort, behalve de verzorgingsinstellingen ». De verzoekende partij voert aan dat de wetgever de Koning daarentegen niet verbiedt om die sociale voordelen toe te kennen aan schoolartsen, verzekeringsartsen, geneesheren-deskundigen en medische directeurs, hoewel ook die artsen niet rechtstreeks honoraria aanrekenen aan patiënten. B.7.2. In tegenstelling tot wat het geval is voor de adviserende geneesheren, is het de schoolartsen, de verzekeringsartsen, de |
compagnies d'assurances, médecins experts et directeurs médicaux | geneesheren-deskundigen en de medische directeurs evenwel niet |
d'exploiter un cabinet privé en complément à l'exercice de leurs | verboden om, ter aanvulling van de uitoefening van die functies, een |
fonctions. Dans le cadre de ce cabinet privé, ils sont libres de se | privépraktijk te voeren. In het kader van die privépraktijk staat het |
conventionner ou non. Ils s'inscrivent bien alors dans l'objectif de | hun vrij zich al dan niet te conventioneren. In dat kader vallen zij |
l'article 54 de la loi AMI, qui est d'inciter le plus de médecins possible à se conventionner. B.7.3. En outre, une délégation au Roi ne L'autorise pas à violer le principe d'égalité et de non-discrimination. L'exclusion expresse, par la disposition attaquée, des médecins-conseils, des médecins-directeurs auprès des organismes assureurs, des médecins chargés de missions de contrôle ou exerçant leur fonction pour une institution publique ressortissant à l'Etat fédéral ou à une entité fédérée, hormis les institutions de soins, | wel degelijk onder de doelstelling van artikel 54 van de ZIV-Wet, die erin bestaat zo veel mogelijk artsen ertoe aan te zetten zich te conventioneren. B.7.3. Bovendien staat een delegatie aan de Koning Hem niet toe het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te miskennen. De uitdrukkelijke uitsluiting, door de bestreden bepaling, van de adviserende geneesheren, de geneesheren-directeurs bij de verzekeringsinstellingen, de artsen die belast zijn met controleopdrachten of die hun functie uitoefenen bij een openbare instelling die tot de federale Staat of tot de deelstaten behoort, |
n'empêche donc pas le Roi d'exclure également les autres médecins, qui | behalve de verzorgingsinstellingen, staat er bijgevolg niet aan in de |
ne facturent pas d'honoraires à des patients, du bénéfice des | weg dat de Koning ook de overige geneesheren die geen honoraria |
avantages sociaux prévus par l'article 54 de la loi AMI. | aanrekenen aan patiënten, uitsluit van de in artikel 54 van de ZIV-Wet |
B.8. Le requérant fait par ailleurs valoir que les médecins-conseils | bedoelde sociale voordelen. B.8. De verzoekende partij voert voorts aan dat de adviserende |
seraient à tort traités différemment des médecins travaillant aussi | geneesheren ten onrechte anders zouden worden behandeld dan artsen die |
bien dans un hôpital que dans leur propre cabinet, qui limitent leurs | zowel in een ziekenhuis als in een eigen praktijk werken, en die in |
honoraires à l'hôpital aux montants indiqués dans les accords prévus | het ziekenhuis hun honorarium beperken tot de bedragen die zijn |
par l'article 50 de la loi AMI, mais qui ne sont pas conventionnés | vermeld in de in artikel 50 van de ZIV-Wet bedoelde akkoorden, maar in |
dans leur propre cabinet. | hun eigen praktijk niet geconventioneerd zijn. |
Ces médecins facturent néanmoins des honoraires aux patients auxquels | Die artsen rekenen evenwel honoraria aan aan de patiënten aan wie zij |
ils dispensent des soins. Ils s'inscrivent donc dans les objectifs | zorg verstrekken. Zij vallen dus onder de doelstellingen die met |
poursuivis par l'article 54 de la loi AMI. Conformément à l'article | artikel 54 van de ZIV-Wet worden nagestreefd. Gelet op artikel 50, § |
50, § 3, de la loi AMI, ils peuvent communiquer à la Commission | 3, van de ZIV-Wet kunnen zij aan de bevoegde Commissie de voorwaarden |
compétente les conditions de temps et de lieu dans lesquelles ils | inzake tijd en plaats melden, waaronder zij de in de akkoorden |
n'appliqueront pas les montants des honoraires fixés dans les accords. | vastgestelde honorariumbedragen niet zullen toepassen. |
B.9. L'exclusion des médecins-conseils du bénéfice des avantages | B.9. De uitsluiting van de adviserende geneesheren van de sociale |
sociaux prévus par l'article 54 de la loi AMI n'implique d'ailleurs | voordelen bedoeld in artikel 54 van de ZIV-Wet impliceert overigens |
nullement qu'ils soient privés de tout statut social. Conformément à | geenszins dat zij van elk sociaal statuut verstoken zouden zijn. |
l'arrêté royal n° 35 précité, ils disposent en effet du droit à des | Krachtens het voormelde koninklijk besluit nr. 35 beschikken zij |
vacances et à des congés (articles 8 à 10), d'une indemnité en cas | immers over het recht op vakantie en verlof (artikelen 8 tot 10), een |
d'incapacité temporaire de travail par suite de maladie, de grossesse, | vergoeding in geval van tijdelijke arbeidsongeschiktheid wegens |
d'accident du travail ou d'accident (article 13, § 1er), d'une rente | ziekte, zwangerschap, arbeidsongeval of ongeval (artikel 13, § 1), een |
annuelle en cas d'invalidité (article 15) et du droit à une pension | jaarlijkse rente in geval van invaliditeit (artikel 15) en het recht |
constituant 60 % de la moyenne des rémunérations des cinq dernières | op een pensioen ten belope van 60 pct. van de gemiddelde bezoldiging |
années après une carrière complète de 33 ans (article 18). | over de vijf laatste jaren na een volledige loopbaan van 33 jaar |
B.10. Compte tenu de ce qui est indiqué en B.3.2, il ne peut cependant | (artikel 18). B.10. Gelet op het vermelde in B.3.2 kan evenwel niet worden |
pas être exclu que des médecins-conseils soient autorisés à cumuler | uitgesloten dat adviserende geneesheren de toelating verkrijgen om hun |
leurs fonctions au sein de l'organisme assureur avec une activité | taken in de verzekeringsinstelling te cumuleren met een bijkomende |
médicale complémentaire, leur permettant dès lors de facturer des | medische activiteit, die hun bijgevolg toelaat een honorarium aan te |
honoraires à des patients. Dans ce cas, ils s'inscrivent dans | rekenen aan patiënten. In die mate vallen zij onder de doelstelling |
l'objectif poursuivi par l'article 54 de la loi AMI. | die met artikel 54 van de ZIV-Wet wordt nagestreefd. |
La disposition attaquée n'exclut pas que des médecins-conseils | |
puissent revendiquer le bénéfice des avantages sociaux prévus par | De bestreden bepaling sluit niet uit dat adviserende geneesheren |
l'article 54 de la loi AMI dans la mesure où ils dispensent des soins | aanspraak maken op de in artikel 54 van de ZIV-Wet bedoelde sociale |
à des patients, pour autant qu'ils aient adhéré aux accords nationaux | voordelen in zoverre zij zorg verstrekken aan patiënten, mits zij zijn |
et limitent leurs honoraires. En effet, dans ce cas, ils ne | toegetreden tot de nationale akkoorden en hun honorarium beperken. In |
fournissent pas de prestations en qualité de médecin-conseil, mais en | die mate leveren zij immers geen prestaties als adviserend geneesheer, |
qualité de médecin praticien. L'article 1er de l'arrêté royal du 6 | maar als praktiserend arts. Ook artikel 1 van het koninklijk besluit |
mars 2007 n'exclut pas non plus l'application des avantages sociaux au | van 6 maart 2007 sluit de toepassing van de sociale voordelen naar |
prorata de cette activité. | rato van die activiteit niet uit. |
Ainsi interprétée, la disposition attaquée est compatible avec le | Aldus geïnterpreteerd, is de bestreden bepaling bestaanbaar met het |
principe d'égalité et de non-discrimination. | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
B.11. Sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.10, le moyen | B.11. Onder voorbehoud van de in B.10 vermelde interpretatie is het |
unique n'est pas fondé. | enige middel niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours, sous réserve de l'interprétation mentionnée en | verwerpt het beroep, onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in |
B.10. | B.10. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 24 novembre 2016. | het Grondwettelijk Hof, op 24 november 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |