← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 110/2016 du 14 juillet 2016 Numéro du rôle : 6424 En cause :
le recours en annulation totale ou partielle de l'article 1 er , § 1 er ,
et de l'article 3, alinéa 1 er , 1°, a), et 2°, a), d La Cour constitutionnelle, composée
des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 110/2016 du 14 juillet 2016 Numéro du rôle : 6424 En cause : le recours en annulation totale ou partielle de l'article 1 er , § 1 er , et de l'article 3, alinéa 1 er , 1°, a), et 2°, a), d La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 110/2016 van 14 juli 2016 Rolnummer : 6424 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel 1, § 1, en artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het decreet van het Waalse Gewest van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 110/2016 du 14 juillet 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 110/2016 van 14 juli 2016 |
Numéro du rôle : 6424 | Rolnummer : 6424 |
En cause : le recours en annulation totale ou partielle de l'article 1er, | In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van |
§ 1er, et de l'article 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), du décret de | artikel 1, § 1, en artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het |
la Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création | decreet van het Waalse Gewest van 27 oktober 2011 betreffende |
steunverlening voor banencreatie via de bevordering van | |
d'emploi en favorisant les transitions professionnelles vers le statut | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit, |
d'indépendant à titre principal, introduit par D.M. | ingesteld door D.M. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, | rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. | Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Spreutels, | voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 mei 2016 |
mai 2016 et parvenue au greffe le 11 mai 2016, D.M. a, à la suite de | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 mei |
l'arrêt de la Cour n° 141/2015 du 15 octobre 2015 (publié au Moniteur | 2016, heeft D.M., ingevolge het arrest van het Hof nr. 141/2015 van 15 |
oktober 2015 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 november | |
belge du 10 novembre 2015), introduit un recours en annulation totale | 2015), beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van |
ou partielle de l'article 1er, § 1er, et de l'article 3, alinéa 1er, | artikel 1, § 1, en artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het |
1°, a), et 2°, a), du décret de la Région wallonne du 27 octobre 2011 | decreet van het Waalse Gewest van 27 oktober 2011 betreffende |
relatif au soutien à la création d'emploi en favorisant les | steunverlening voor banencreatie via de bevordering van |
transitions professionnelles vers le statut d'indépendant à titre principal. | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit. |
Le 2 juin 2016, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi | Op 2 juni 2016 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en L. |
Lavrysen, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs J.-P. Snappe et L. Lavrysen ont informé la Cour | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.1.1. Par son arrêt n° 141/2015 du 15 octobre 2015, en réponse aux | B.1.1. Bij zijn arrest nr. 141/2015 van 15 oktober 2015 heeft het Hof, |
questions préjudicielles posées par le Conseil d'Etat par son arrêt n° | in antwoord op de prejudiciële vragen die door de Raad van State bij |
228.562 du 29 septembre 2014, la Cour a dit pour droit : | zijn arrest nr. 228.562 van 29 september 2014 waren gesteld, voor |
« L'article 1er, § 1er, et l'article 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), | recht gezegd : « Artikel 1, § 1, en artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het |
du décret de la Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au soutien | decreet van het Waalse Gewest van 27 oktober 2011 betreffende |
steunverlening voor banencreatie via de bevordering van | |
à la création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles | beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als hoofdactiviteit |
vers le statut d'indépendant à titre principal violent les articles 10 | schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa | met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 |
1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre zij de |
institutionnelles, en ce qu'ils excluent de leur champ d'application | personen die zijn gedomicilieerd of hun maatschappelijke zetel hebben |
les personnes qui sont domiciliées ou qui ont leur siège social dans | in het Duitstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest |
la partie de langue allemande du territoire de la Région wallonne ». | van hun toepassingsgebied uitsluiten ». |
B.1.2. La partie requérante, qui fonde son recours en annulation sur | B.1.2. De verzoekende partij, die haar beroep tot vernietiging op |
l'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle, demande l'annulation des mots « pour la partie | Grondwettelijk Hof baseert, vordert de vernietiging van de woorden « |
de langue française » qui sont contenus dans les articles 1er, § 1er, | het Franstalige gedeelte van » in artikel 1, § 1, en artikel 3, eerste |
et 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), du décret de la Région wallonne | lid, 1°, a), en 2°, a), van het decreet van het Waalse Gewest van 27 |
du 27 octobre 2011 relatif au soutien à la création d'emploi en | oktober 2011 betreffende steunverlening voor banencreatie via de |
favorisant les transitions professionnelles vers le statut | bevordering van beroepsovergang naar het statuut van zelfstandige als |
d'indépendant à titre principal (ci-après : le décret « Airbag »). | hoofdactiviteit (hierna : het decreet « Airbag »). |
B.1.3. L'article 1er, § 1er, du décret « Airbag » dispose : | B.1.3. Artikel 1, § 1, van het decreet « Airbag » bepaalt : |
« Le présent décret s'applique sur le territoire de la Région | « Dit decreet is van toepassing op het Franstalige gedeelte van het |
wallonne, pour la partie de langue française ». | grondgebied van het Waalse Gewest ». |
L'article 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), du même décret dispose : | Artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van hetzelfde decreet |
« Peuvent, sous réserve des conditions du présent décret, bénéficier | bepaalt : « Onder de in dit decreet gestelde voorwaarden kan de financiële |
de l'incitant financier : | incentive verleend worden aan : |
1° la personne qui est assujettie au statut social des travailleurs | 1° de persoon die aan het sociaal statuut van de zelfstandige |
werknemers onderworpen is krachtens het koninklijk besluit nr. 38 van | |
indépendants en vertu de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
organisant le statut social des travailleurs indépendants et qui | zelfstandigen en die op cumulatieve wijze voldoet aan de volgende |
répond de manière cumulative aux conditions suivantes : | voorwaarden : |
a) être domiciliée en tant qu'indépendant ou avoir son siège social | a) als zelfstandige woonachtig zijn of zijn bedrijfszetel gevestigd |
sur le territoire de la Région wallonne pour la partie de langue | hebben in het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse |
française; | Gewest; |
[...] | [...] |
2° la personne qui désire s'installer, pour la première fois, en tant | 2° aan de persoon die zich voor het eerst in de hoedanigheid van |
qu'indépendant à titre principal et qui répond de manière cumulative | zelfstandige als hoofdactiviteit wenst te vestigen en die op |
aux conditions suivantes : | cumulatieve wijze voldoet aan de volgende voorwaarden : |
a) se domicilier en tant qu'indépendant ou avoir son siège social sur | a) als zelfstandige woonachtig zijn of zijn bedrijfszetel gevestigd |
le territoire de la Région wallonne pour la partie de langue | hebben in het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse |
française; ». | Gewest; ». |
B.2.1. Le Gouvernement wallon fait valoir que la partie requérante n'a | B.2.1. De Waalse Regering doet gelden dat de verzoekende partij geen |
pas intérêt à poursuivre l'annulation des dispositions attaquées, à | belang heeft bij het vorderen van de vernietiging van de bestreden |
défaut pour elle de remplir les autres conditions requises par le | bepalingen, omdat zij niet voldoet aan de andere voorwaarden die bij |
décret « Airbag » pour l'obtention de l'incitant financier auquel elle | het decreet « Airbag » zijn vereist om de financiële incentive te |
prétend. | verkrijgen waarop zij aanspraak maakt. |
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
attaquée. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
L'intérêt requis par l'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 | Het bij artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari |
janvier 1989 ne diffère pas de celui qui est requis à l'article 2 de | 1989 vereiste belang verschilt niet van datgene dat wordt vereist in |
la même loi. | artikel 2 van dezelfde wet. |
B.2.3. La partie requérante est domiciliée en région de langue | B.2.3. De verzoekende partij is gedomicilieerd in het Duitse |
allemande. Elle a suivi avec succès des formations en apprentissage et | taalgebied. Zij heeft met succes leeropleidingen gevolgd en de |
obtenu les diplômes de chef d'entreprise « maçon-bétonneur » et « | diploma's van bedrijfsleider « metselaar-betonwerker » en « |
plafonneur-cimentier » délivrés par l'enseignement des classes | plafonneerder-cementwerker » behaald die door het |
moyennes de la Communauté germanophone. Le 1er avril 2013, elle s'est | middenstandsonderwijs van de Duitstalige Gemeenschap zijn uitgereikt. |
installée pour la première fois en tant qu'indépendant à titre | Op 1 april 2013 heeft zij zich voor de eerste keer als zelfstandige in |
principal en région de langue allemande et dispose d'un numéro | hoofdberoep in het Duitse taalgebied gevestigd en beschikt zij over |
d'entreprise. | een ondernemingsnummer. |
B.3.1. Par l'adoption de l'article 4, alinéa 2, précité, le | B.3.1. Door het aannemen van het voormelde artikel 4, tweede lid, |
législateur spécial a voulu éviter le maintien dans l'ordre juridique | heeft de bijzondere wetgever willen beletten dat bepalingen in de |
de dispositions que la Cour, sur question préjudicielle, a déclarées | rechtsorde behouden blijven wanneer het Hof op prejudiciële vraag |
contraires aux règles que la Cour est habilitée à faire respecter | heeft verklaard dat zij strijdig zijn met de regels die het Hof vermag |
(voy. Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-897/1, p. 6). | te doen naleven (zie Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-897/1, p. 6). |
B.3.2. Statuant sur un recours en annulation introduit sur la base de | B.3.2. Uitspraak doende over een beroep tot vernietiging dat is |
l'article 4, alinéa 2, la Cour peut donc être amenée à annuler la | ingesteld op grond van artikel 4, tweede lid, kan het Hof dus ertoe |
norme attaquée dans la mesure dans laquelle elle en a auparavant | worden gebracht de bestreden norm te vernietigen in zoverre het vooraf |
constaté l'inconstitutionnalité au contentieux préjudiciel. | de ongrondwettigheid heeft vastgesteld in het prejudiciële contentieux. |
B.4. En l'espèce, la Cour a, par son arrêt n° 141/2015 précité, | B.4. Te dezen heeft het Hof, bij zijn voormelde arrest nr. 141/2015, |
constaté l'incompatibilité des articles 1er, § 1er, et 3, alinéa 1er, | vastgesteld dat de artikelen 1, § 1, en 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, |
1°, a), et 2°, a), du décret « Airbag » avec les articles 10 et 11 de | a), van het decreet « Airbag » onbestaanbaar zijn met de artikelen 10 |
la Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 1°, | en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce qu'ils excluent de leur champ d'application les personnes qui sont domiciliées ou qui ont leur siège social dans la partie de langue allemande du territoire de la Région wallonne. B.5.1. La partie requérante demande à la Cour d'annuler les mots « pour la partie de langue française » qui, en limitant le champ d'application du décret, l'ont empêchée jusqu'ici, en particulier au moment où la Cour était saisie des questions préjudicielles auxquelles elle a répondu dans son arrêt n° 141/2015, de solliciter utilement l'incitant financier prévu par le décret partiellement attaqué. | eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre zij de personen die zijn gedomicilieerd of hun maatschappelijke zetel hebben in het Duitstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest van het toepassingsgebied ervan uitsluiten. B.5.1. De verzoekende partij vraagt het Hof om de woorden « het Franstalige gedeelte van » te vernietigen die haar, door het toepassingsgebied van het decreet te beperken, tot dusver, in het bijzonder op het ogenblik dat de prejudiciële vragen bij het Hof aanhangig waren gemaakt die het in zijn arrest nr. 141/2015 heeft beantwoord, hebben verhinderd de in het gedeeltelijk bestreden decreet bepaalde financiële incentive op nuttige wijze aan te vragen. |
B.5.2. La Cour ne s'est pas prononcée dans son arrêt n° 141/2015 sur | B.5.2. Het Hof heeft zich in zijn arrest nr. 141/2015 niet |
uitgesproken over de andere toepassingsvoorwaarden van het decreet « | |
les autres conditions d'application du décret « Airbag », ce qui, au | Airbag », hetgeen overigens niet tot het onderwerp van het door de |
demeurant, n'entre pas dans l'objet de la requête introduite par la | verzoekende partij ingediende verzoekschrift behoort. Het zal aan de |
partie requérante. Il appartiendra aux autorités et aux juridictions | bevoegde overheden en rechtscolleges staan na te gaan of die |
compétentes de vérifier si, compte tenu du présent arrêt de la Cour, | voorwaarden, rekening houdend met het onderhavige arrest van het Hof, |
ces conditions sont remplies. | zijn vervuld. |
L'exception d'irrecevabilité est rejetée. | De exceptie van niet-ontvankelijkheid wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.6. Par son arrêt n° 141/2015 précité, la Cour a jugé : | B.6. Bij zijn voormelde arrest nr. 141/2015 heeft het Hof geoordeeld : |
« B.3.2. Les travaux préparatoires du décret en cause indiquent que le | « B.3.2. In de parlementaire voorbereiding van het in het geding |
législateur décrétal a entendu mettre en oeuvre les compétences de la | zijnde decreet wordt aangegeven dat de decreetgever de bevoegdheden |
Région wallonne en matière d'emploi, déterminées par l'article 6, § 1er, | van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling, bepaald in artikel 6, § |
IX, de la loi spéciale de réformes institutionnelles (Doc. parl., | 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, ten |
Parlement wallon, 2011-2012, n° 457/3, pp. 12-13). C'est ainsi qu'il | uitvoer heeft willen leggen (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, |
en a limité la portée à la partie de langue française du territoire de | nr. 457/3, pp. 12-13). Aldus heeft hij de draagwijdte ervan beperkt |
la Région wallonne, la matière ayant été transférée à la Communauté | |
germanophone par les décrets ' relatif [s] à l'exercice, par la | tot het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse |
Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en | Gewest, aangezien de aangelegenheid bij decreten van het Waalse Gewest |
matière d'emploi et de fouilles ' de la Région wallonne du 6 mai 1999 | |
(Moniteur belge du 3 juillet 1999, p. 25253) et de la Communauté | van 6 mei 1999 (Belgisch Staatsblad, 3 juli 1999, p. 25253) en van de |
germanophone du 10 mai 1999 (Moniteur belge du 29 septembre 1999, p. 36533). [...] B.7. Comme il est dit en B.3.2, par l'adoption du décret en cause, le législateur décrétal wallon a entendu mettre en oeuvre les compétences de la Région wallonne en matière d'emploi, consacrées par l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale de réformes institutionnelles. | Duitstalige Gemeenschap van 10 mei 1999 (Belgisch Staatsblad, 29 september 1999, p. 36533) ' betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake Tewerkstelling en Opgravingen ' aan de Duitstalige Gemeenschap is overgedragen. [...] B.7. Zoals is vermeld in B.3.2 heeft de Waalse decreetgever, met het aannemen van het in het geding zijnde decreet, de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling, bepaald in artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, ten uitvoer willen leggen. |
B.8.1. Au moment de l'adoption du décret ' Airbag ', relevaient des | B.8.1. Op het ogenblik van de aanneming van het decreet ' Airbag ' |
compétences des régions, aux termes de l'article 6, § 1er, IX, précité | vielen onder de bevoegdheden van de gewesten, luidens het voormelde |
: | artikel 6, § 1, IX : |
' En ce qui concerne la politique de l'emploi : | ' Wat het tewerkstellingsbeleid betreft : |
1° Le placement des travailleurs; | 1° De arbeidsbemiddeling; |
2° Les programmes de remise au travail des demandeurs d'emploi | 2° de programma's voor wedertewerkstelling van de niet-werkende |
inoccupés, à l'exclusion des programmes de remise au travail dans les | werkzoekenden, met uitsluiting van de programma's voor |
administrations et services de l'autorité fédérale ou placés sous sa | wedertewerkstelling in de besturen en de diensten van de federale |
overheid of die onder het toezicht van deze overheid ressorteren en | |
tutelle et à l'exclusion des conventions visées dans la section 5 du | met uitsluiting van de overeenkomsten bedoeld in afdeling 5 van |
chapitre II de l'arrêté royal n° 25 du 24 mars 1982 créant un programme de promotion de l'emploi dans le secteur non marchand. Pour chaque demandeur d'emploi inoccupé, placé, dans le cadre d'un contrat de travail, dans un programme de remise au travail, l'autorité fédérale octroie une intervention financière dont le montant fixé par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres correspond à une indemnité de chômage. L'intervention financière visée à l'alinéa précédent peut varier en fonction de la durée d'inscription comme demandeur d'emploi pendant laquelle le demandeur d'emploi remis au travail est inoccupé. Le montant de cette intervention est fixé avec l'accord des gouvernements de région. L'autorité fédérale octroie également l'intervention financière visée à l'alinéa 2 pour un nombre de travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail ou d'un engagement statutaire égal au nombre d'emplois maintenus parmi ceux qui étaient occupés dans les programmes de remise au travail la veille de leur abrogation par une région. | hoofdstuk II van het koninklijk besluit nr. 25 van 24 maart 1982 tot opzetting van een programma ter bevordering van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector. Voor iedere binnen het raam van een arbeidsovereenkomst in een wedertewerkstellingsprogramma geplaatste niet-werkende werkzoekende, kent de federale overheid een financiële tegemoetkoming toe, waarvan het bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit vastgestelde bedrag overeenstemt met een werkloosheidsvergoeding. De financiële tussenkomst bedoeld in het vorige lid kan schommelen in functie van de periode gedurende dewelke de wedertewerkgestelde werkzoekende ingeschreven is als werkzoekende en geen werk heeft. Het bedrag van die tussenkomst wordt vastgesteld in akkoord met de Gewestregeringen. De federale overheid kent eveneens de financiële tegemoetkoming toe, bedoeld in het tweede lid, voor een aantal werknemers, tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst of op basis van een statuut, gelijk aan het aantal betrekkingen dat gehandhaafd is onder de betrekkingen die de dag vóór de opheffing van de wedertewerkstellingsprogramma's door een gewest in het kader van die programma's ingevuld waren. |
[...] '. | [...] '. |
B.8.2. De bevoegdheden inzake tewerkstellingsbeleid, bij de bijzondere | |
B.8.2. Transférées aux régions par la loi spéciale du 8 août 1980 de | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen overgedragen |
réformes institutionnelles, les compétences en matière de politique de | |
l'emploi ont été élargies par la loi spéciale du 8 août 1988 modifiant | aan de gewesten, zijn bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 tot |
la loi spéciale de réformes institutionnelles. Cet élargissement a été | wijziging van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen |
uitgebreid. Die uitbreiding is als volgt verantwoord in de | |
justifié comme suit dans les travaux préparatoires de la loi spéciale : | parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet : |
' L'article 3, § 13, du présent projet remplace l'article 6, § 1er, | ' Artikel 3, § 13, van dit ontwerp vervangt artikel 6, § 1, IX, 1° en |
IX, 1° et 2°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles, et a | 2°, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, en heeft |
pour but de donner aux Régions les moyens les plus larges, de mener | tot doel aan de Gewesten de ruimste middelen toe te kennen om een |
une politique d'emploi adaptée à leur situation socio-économique. | tewerkstellingsbeleid te voeren, aangepast aan hun sociaal-economische toestand. |
Dans cette perspective, les Régions ont le pouvoir de : | In dit perspectief hebben de Gewesten de bevoegdheid om : |
1° placer les demandeurs d'emploi, chômeurs ou non. Dès lors, que ce | 1° werkzoekenden, al dan niet werkloos, te plaatsen. Zowel voor een |
soit pour une offre d'emploi normale émanant du secteur privé ou | gewone werkaanbieding uit de privé- of openbare sector als voor een |
werkaanbieding in het kader van een programma tot wedertewerkstelling | |
public ou pour une offre d'emploi dans le cadre d'un programme de | van werklozen, selecteert de gewestelijke arbeidsbemiddelingsdienst de |
remise au travail des chômeurs, le service de placement régional | kandidaten en stelt hij ze voor aan de werkgever in functie van de |
sélectionne les candidats et les propose à l'employeur en fonction des | criteria die door deze laatste werden vastgesteld. Zoals het thans |
critères que ce dernier a définis. Comme c'est le cas actuellement, un | geldt, moet een werkzoekende, al dan niet werkloos, ingeschreven zijn |
demandeur d'emploi, chômeur ou non, doit être enregistré dans la | in het Gewest van zijn woonplaats; hij mag zich echter laten |
Région de son domicile; il peut toutefois se faire enregistrer dans | inschrijven in de andere Gewesten. Een werkaanbieding moet |
les autres Régions. Une offre d'emploi doit être enregistrée dans la | ingeschreven zijn in het Gewest van de plaats van tewerkstelling; zij |
Région du lieu de travail; elle peut être enregistrée dans les autres | mag ingeschreven zijn in de andere Gewesten; |
Régions; 2° créer n'importe quel type de programme de remise au travail et y | 2° eender welk type wedertewerkstellingsprogramma op te richten en er |
placer des chômeurs, à l'exception des programmes destinés aux | werklozen in te plaatsen met uitzondering van de programma's bedoeld |
administrations et services de l'autorité nationale ou mis sous sa | voor de administraties en de diensten van de nationale overheid of |
onder haar toezicht geplaatst. De bestaande reglementering met | |
tutelle. La réglementation actuelle relative aux conventions visées à | betrekking tot de overeenkomsten bedoeld in afdeling 5 van het K.B. |
la section 5 de l'A.R. n° 25 du 24 mars 1982, conclues avant l'entrée | nr. 25 van 24 maart 1982, gesloten vóór de inwerkingtreding van deze |
en vigueur de la présente loi, reste en vigueur jusqu'à l'expiration | wet, blijft van kracht tot aan het verstrijken van de geldigheidsduur |
de la durée de validité du Fonds budgétaire interdépartemental. | van het Interdepartementaal Begrotingsfonds. |
Le financement des programmes de remise au travail des chômeurs est | De financiering van de wedertewerkstellingsprogramma's wordt verzekerd |
assuré par les Régions qui reçoivent de l'autorité nationale les | door de Gewesten die daartoe van de nationale overheid de nodige |
moyens nécessaires par deux voies : | middelen krijgen via twee kanalen : |
1° pour chaque chômeur complet indemnisé placé dans un programme de | 1° voor iedere uitkeringsgerechtigde volledig werkloze, geplaatst in |
remise au travail des chômeurs créé par la Région, celle-ci reçoit de | een door het Gewest opgericht wedertewerkstellingsprogramma, ontvangt |
l'autorité nationale une intervention financière correspondant à une | het Gewest vanwege de nationale overheid een financiële tegemoetkoming |
indemnité de chômage. Le montant de cette indemnité est fixé par | waarvan het bedrag overeenstemt met een werkloosheidsvergoeding. Het |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres pour autant que le | bedrag van deze vergoeding wordt vastgesteld bij een in Ministerraad |
placement soit effectué dans le cadre d'un contrat de travail. | overlegd koninklijk besluit voor zover de plaatsing geschiedt in het |
kader van een arbeidsovereenkomst; | |
2° chaque Région reçoit en exécution de la loi spéciale de | 2° in toepassing van de bijzondere financieringswet ontvangt elk |
financement, une enveloppe budgétaire qui comprend l'ensemble des | Gewest een budgettaire enveloppe die het geheel van de lasten omvat |
charges liées au placement des chômeurs dans les programmes de remise | die verband houden met de plaatsing van werklozen in de |
au travail des chômeurs, à l'exception du montant de l'allocation de chômage. | wedertewerkstellingsprogramma's, met uitzondering van het bedrag van de werkloosheidsuitkering. |
Toutefois, l'autorité nationale reste compétente en ce qui concerne | De nationale overheid blijft echter bevoegd voor de eventuele |
l'exonération éventuelle des cotisations patronales puisque cette | vrijstelling van werkgeversbijdragen vermits deze vrijstelling |
exonération relève de la sécurité sociale. | ressorteert onder de sociale zekerheid. |
Par ailleurs, l'article 3, § 15, du présent projet, insère dans | |
l'article 6 de la loi spéciale de réformes institutionnelles, un § | Artikel 3, § 15, van dit ontwerp voegt aan artikel 6 van de bijzondere |
3bis, 1°, qui prévoit une concertation associant les Exécutifs | wet tot hervorming der instellingen een § 3bis, 1°, toe, waarbij in |
concernés et l'autorité nationale concernée, pour l'échange | een overleg tussen de betrokken Executieven en de betrokken nationale |
overheid voorzien wordt, om de uitwisseling van informatie mogelijk te | |
d'informations entre les services de formation, de chômage et de | maken tussen de diensten voor beroepsopleiding, werkloosheid en |
placement, ainsi que pour les initiatives concernant les programmes de | bemiddeling evenals over de initiatieven die de |
remise au travail des chômeurs ' (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° | wedertewerkstellingsprogramma's van werklozen betreffen ' (Parl. St., |
516/1, pp. 18-19). | Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, pp. 18-19). |
B.9.1. Dans son avis sur l'avant-projet de décret ayant conduit à | B.9.1. In haar advies over het voorontwerp van decreet dat heeft |
l'adoption du décret ' Airbag ', la section de législation du Conseil | geleid tot de aanneming van het decreet ' Airbag ' had de afdeling |
d'Etat avait observé que le décret en projet ne pouvait s'inscrire | wetgeving van de Raad van State opgemerkt dat het ontworpen decreet |
dans les compétences que l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale de | niet kon ressorteren onder de bevoegdheden die artikel 6, § 1, IX, van |
réformes institutionnelles donne à la Région wallonne en matière de | de bijzondere wet tot hervorming der instellingen aan het Waalse |
Gewest toekent inzake tewerkstellingsbeleid. Volgens haar bestond het | |
politique de l'emploi. A son avis, l'objet réel et concret du décret | werkelijke en concrete onderwerp van het decreet erin een aanvullende |
consistait à offrir une source de financement complémentaire à une | financieringsbron te bieden aan een persoon die zijn eigen economische |
personne qui se situe dans la phase de démarrage de sa propre activité | activiteit opstart teneinde hem in staat te stellen die activiteit te |
économique afin de lui permettre de développer cette activité en vue | ontwikkelen om ze beroepshalve te kunnen uitoefenen onder het statuut |
de pouvoir l'exercer professionnellement sous le statut d'indépendant. | van zelfstandige. Het ging derhalve om een vorm van hulp bij de |
Il s'agissait donc d'une forme d'aide à la création d'entreprise | oprichting van een onderneming, hulp die valt onder de |
relevant des compétences régionales en matière de politique | gewestbevoegdheden inzake het beleid met betrekking tot de economische |
d'expansion économique, comprise dans la ' politique économique ' | expansie, vervat in het ' economisch beleid ' zoals bedoeld in artikel |
visée à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale de | 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet tot hervorming der |
réformes institutionnelles (Doc. parl., Parlement wallon, 2011-2012, | instellingen (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/1, pp. |
n° 457/1, pp. 11-12). | 11-12). |
B.9.2. Alors qu'un membre de la commission compétente renvoyait à cet | B.9.2. Terwijl een lid van de bevoegde commissie naar dat advies |
avis et constatait que la mesure avait un impact au niveau de la politique économique dès lors que la personne concernée pouvait générer des biens, des services et créer de la richesse ou devenir à son tour un employeur potentiel, le ministre a répondu ce qui suit : ' Dans l'esprit du Gouvernement wallon, le dispositif '' Airbag '' a été conçu au départ comme une mesure d'emploi en partant de l'IFAPME, des SAACE et qu'on y a ajouté les indépendants, qui passent de complémentaire à principal puisqu'ils créent un emploi et en libèrent un autre. La philosophie du projet de décret repose donc sur l'emploi. Mieux même, c'est le Forem qui gérera le dispositif avec les crédits qui lui sont affectés '. | verwees en vaststelde dat de maatregel een impact had op het niveau van het economisch beleid aangezien de betrokkene goederen en diensten kon voortbrengen en rijkdom kon creëren, of op zijn beurt een mogelijke werkgever kon worden, heeft de minister geantwoord : ' In de geest van de Waalse Regering is de " Airbag-regeling " aanvankelijk opgevat als een tewerkstellingsmaatregel uitgaande van het Waals instituut voor alternerende opleiding en zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen (" IFAPME "), van de begeleidingsstructuren voor zelftewerkstelling (" SAACE "), waaraan men de zelfstandigen heeft toegevoegd, die van hun bijberoep een hoofdberoep maken, aangezien zij een baan creëren en een andere vrijmaken. De filosofie van het ontwerpdecreet berust dus op de tewerkstelling. Beter nog, het is de " FOREM " die de regeling zal beheren met de aan die dienst toegewezen kredieten '. |
Le ministre a reconnu : | De minister heeft erkend : |
' qu'il y a effectivement un volet économique et des conséquences | ' dat er inderdaad een economisch aspect is, alsook dat er duidelijke |
économiques évidentes. Le dispositif peut participer à la création | economische gevolgen zijn. De regeling kan bijdragen tot de |
d'activités, peut contribuer à des recettes fiscales ou à la création | totstandkoming van activiteiten, tot fiscale opbrengsten of tot het |
d'emplois subsidiaires. Cela aurait pu tomber dans l'escarcelle '' | scheppen van bijkomende banen. Die regeling had tot de portefeuille " |
économie '' du Ministre Marcourt. C'est à ce point vrai que le | economie " van minister Marcourt kunnen behoren. Trouwens minister |
Ministre Marcourt se l'est déjà approprié puisqu'il l'a repris dans le | Marcourt heeft zich die reeds toegeëigend, aangezien hij die in de |
Small Business Act comme une mesure phare. Cela veut vraiment dire que | Small Business Act heeft opgenomen als een belangrijke maatregel. Een |
plusieurs Ministres ont défendu ce dossier au Gouvernement wallon ' | en ander toont werkelijk aan dat verschillende ministers dat dossier |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2011-2012, n° 457/3, pp. 7, 12 et 13). | bij de Waalse Regering hebben verdedigd ' (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/3, pp. 7, 12 en 13). |
B.10. La répartition des compétences entre les diverses composantes de | B.10. De bevoegdheidsverdeling tussen de verschillende componenten van |
l'Etat fédéral repose sur le principe de l'exclusivité qui suppose que | de federale Staat berust op het exclusiviteitsbeginsel, dat |
toute situation juridique est en principe réglée par un seul et unique | veronderstelt dat elke rechtssituatie in beginsel slechts door één |
législateur. Lorsqu'une réglementation a, comme en l'espèce, des liens | wetgever kan worden geregeld. Indien een regeling, zoals te dezen, |
avec plusieurs attributions de compétence, la Cour doit rechercher où | aanleunt bij meerdere bevoegdheidstoewijzingen, dient het Hof uit te |
se trouve l'élément prépondérant de la situation juridique réglée. | maken waar het zwaartepunt van de geregelde rechtssituatie ligt. |
B.11. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.11. In de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles précisent, à propos de la compétence des | augustus 1980 tot hervorming der instellingen wordt, in verband met de |
bevoegdheid van de gewesten inzake economisch beleid, bedoeld in | |
régions relatives à la politique économique, visée à l'article 6, § 1er, | artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet tot |
VI, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles : | hervorming der instellingen gepreciseerd : |
' La Région est compétente pour l'aide aux entreprises ou unités | ' Het Gewest is bevoegd voor de hulp aan ondernemingen of |
d'exploitation de la Région, dans le cadre des lois d'expansion en ce | exploitatie-eenheden van het Gewest, in het kader van de |
compris les règles d'application relatives à la législation et à la | expansiewetten, met inbegrip van de regels voor toepassing van de |
réglementation de l'expansion économique régionale. | wetgeving en de reglementering op de gewestelijke economische |
Sous réserve des exceptions et restrictions énumérées plus loin, cette | expansie. Onder voorbehoud van de verder vermelde uitzonderingen en beperkingen, |
compétence de la Région comprend notamment : | [bevat] deze bevoegdheid van het Gewest onder meer : |
1° L'aide aux entreprises industrielles et de services en difficultés; | 1° De hulp aan in moeilijkheden verkerende industriële en dienstverlenende ondernemingen; |
2° L'aide aux petites et moyennes entreprises industrielles et de | 2° De hulp aan kleine en middelgrote industriële en dienstverlenende |
services et l'octroi des avantages accordés en exécution de la | ondernemingen en het toekennen van de voordelen ter voldoening aan de |
législation et de la réglementation de l'expansion économique des | wetgeving en de reglementering betreffende de economische expansie van |
petites et moyennes entreprises; | de kleine en middelgrote ondernemingen; |
3° L'octroi des avantages accordés en exécution de la législation et | 3° Het toekennen van de voordelen toegestaan in uitvoering van de |
de la réglementation concernant l'expansion économique régionale; | wetten en reglementen betreffende de gewestelijke economische expansie; |
4° La réglementation en ce qui concerne l'octroi des avantages fiscaux | 4° De reglementering betreffende de toekenning van fiscale voordelen ' |
' (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, n° 434/1, pp. 27-28). | (Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. 434/1, pp. 27-28). |
B.12.1. Avant d'être transférée aux régions, la matière de l'expansion | B.12.1. Alvorens te zijn overgedragen aan de gewesten, was de |
économique était réglée par la loi du 17 juillet 1959 instaurant et | aangelegenheid van de economische expansie geregeld door de wet van 17 |
coordonnant des mesures en vue de favoriser l'expansion économique et | juli 1959 tot invoering en ordening van maatregelen ter bevordering |
la création d'industries nouvelles, ainsi que par la loi du 30 | van de economische expansie en de oprichting van nieuwe industrieën, |
décembre 1970 sur l'expansion économique. | alsook door de wet van 30 december 1970 betreffende de economische expansie. |
Les travaux préparatoires de la loi du 30 décembre 1970 sur | In de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 december 1970 |
l'expansion économique précisaient que ' l'objectif premier des lois | betreffende de economische expansie werd gepreciseerd dat ' de eerste |
d'expansion [avait] toujours été de contribuer à la création de | doelstelling van de expansiewetten [...] steeds [is] geweest bij te |
nouveaux emplois ' (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 354, p. 3). | dragen tot het scheppen van nieuwe arbeidsplaatsen ' (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 354, p. 3). |
B.12.2. Le 25 juin 1992, le législateur décrétal a adopté un décret | B.12.2. Op 25 juni 1992 heeft de decreetgever een decreet aangenomen |
modifiant la loi du 30 décembre 1970 sur l'expansion économique. Il | tot wijziging van de wet van 30 december 1970 betreffende de |
s'agissait de donner suite au transfert de compétence opéré en la | economische expansie. Het ging erom gevolg te geven aan de |
matière par les lois spéciales de réformes institutionnelles du 8 août | bevoegdheidsoverdracht die ter zake tot stand is gekomen bij de |
1980 et du 8 août 1988. Ce décret permettait l'octroi à toute personne | bijzondere wetten tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 |
en van 8 augustus 1988. Dat decreet maakte het mogelijk iedere | |
physique ou morale constituée sous la forme de société commerciale | natuurlijke of rechtspersoon die is opgericht in de vorm van een |
d'une prime à l'investissement aux conditions fixées par le | handelsvennootschap een investeringspremie toe te kennen onder de door |
Gouvernement. | de Regering vastgestelde voorwaarden. |
B.12.3. La matière a ensuite fait l'objet d'une réforme globale par | B.12.3. De aangelegenheid heeft vervolgens het voorwerp uitgemaakt van |
l'adoption, le 11 mars 2004, de cinq décrets : le décret relatif aux | een algemene hervorming door de aanneming, op 11 maart 2004, van vijf |
incitants régionaux en faveur des grandes entreprises, le décret | decreten : het decreet betreffende de gewestelijke incentives ten |
gunste van de grote ondernemingen, het decreet betreffende de | |
relatif aux infrastructures d'accueil des activités économiques, le | ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid, het decreet |
décret relatif aux incitants destinés à favoriser la protection de | betreffende de incentives om de milieubescherming en het duurzame |
l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie, le décret | energiegebruik te begunstigen, het decreet betreffende de gewestelijke |
relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes | incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, en ten |
entreprises, et enfin le décret relatif à l'agrément et au | slotte het decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de |
subventionnement des missions régionales pour l'emploi. | gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling. |
Le décret relatif aux incitants destinés à favoriser la protection de | Het decreet betreffende de incentives om de milieubescherming en het |
l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie prévoit des | duurzame energieverbruik te begunstigen, voorziet in incentives in de |
incitants prenant la forme de primes à l'investissement ou d'exonération de précompte immobilier en faveur, notamment, de personnes physiques ayant la qualité de commerçant ou exerçant une profession indépendante qui réalisent un programme d'investissements dans le cadre de leur entreprise, en vue de protéger l'environnement ou d'économiser l'énergie. Le décret relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises s'adresse également aux petites et moyennes entreprises définies par le décret comme étant, notamment, les personnes physiques ayant la qualité de commerçant ou exerçant une profession indépendante. Il charge le Gouvernement d'octroyer des incitants pouvant prendre la forme de primes ou d'exonération de précompte immobilier aux entreprises qui réalisent un programme | vorm van investeringspremies of van een vrijstelling van de onroerende voorheffing voor, met name, natuurlijke personen met de hoedanigheid van handelaar of die een zelfstandig beroep uitoefenen en een investeringsprogramma verwezenlijken in het kader van hun onderneming, teneinde het milieu te beschermen of energie te besparen. Het decreet betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen richt zich eveneens tot de kleine en de middelgrote ondernemingen die in het decreet worden gedefinieerd als, met name, de natuurlijke personen met de hoedanigheid van handelaar of die een zelfstandig beroep uitoefenen. Het belast de Regering ermee incentives die de vorm kunnen aannemen van premies of van een vrijstelling van de onroerende voorheffing, toe te kennen aan |
d'investissement ou qui effectuent des opérations contribuant de | de ondernemingen die een investeringsprogramma verwezenlijken of die |
manière déterminante au développement durable. Aux termes de l'article | verrichtingen doorvoeren die op bepalende wijze bijdragen aan de |
7 du décret, le Gouvernement peut, aux conditions et selon les modalités qu'il détermine, octroyer aux très petites entreprises une prime à l'emploi pour la création d'emplois, dont le montant peut être plus important pour le premier travailleur. Enfin, le décret relatif à l'agrément et au subventionnement des missions régionales pour l'emploi permet d'octroyer des subventions aux ' missions régionales pour l'emploi ', appelées ' Mire ' et chargées de mettre en oeuvre des actions d'insertion et d'accompagnement à destination des bénéficiaires visés par le décret | duurzame ontwikkeling. Luidens artikel 7 van het decreet kan de Regering, onder de voorwaarden en op de wijze die zij bepaalt, aan de zeer kleine ondernemingen een werkgelegenheidspremie toekennen voor banencreatie, waarvan het bedrag groter kan zijn voor de eerste werknemer. Ten slotte maakt het decreet betreffende de erkenning en de subsidiëring van de gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling het mogelijk subsidies toe te kennen aan de ' gewestelijke zendingen voor arbeidsbemiddeling ', ' mire ' genoemd, die acties moeten uitvoeren met het oog op de inschakeling in het arbeidsproces en de begeleiding van de in het decreet bedoelde gerechtigden met het oog op de |
pour les insérer dans un emploi stable et de qualité (article 2 du | inschakeling in een duurzame en kwaliteitsvolle baan (artikel 2 van |
décret). Sont notamment visés comme bénéficiaires des demandeurs | het decreet). Als gerechtigden worden met name bedoeld de |
d'emploi inoccupés, des demandeurs d'emploi réintégrant le marché de | niet-werkende werkzoekenden, de werkzoekenden die weer ingeschakeld |
l'emploi, des bénéficiaires du revenu d'intégration sociale ou de | worden op de arbeidsmarkt, de personen die in aanmerking komen voor |
l'aide sociale financière équivalente, un travailleur engagé dans le | het leefloon of voor gelijkwaardige financiële sociale bijstand, een |
cadre d'un emploi ' de transition ' ou encore d'un emploi ' tremplin | werknemer die is aangeworven in het kader van een overgangsbetrekking, |
'. Les ' Mire ' doivent conclure un contrat de coopération avec le | of nog, in het kader van een startbaanbetrekking. De ' mire ' moeten |
FOREM qui est tenu de délivrer à toute ' Mire ' qui lui en fait la | een samenwerkingscontract sluiten met de ' FOREM ', die aan elke ' |
demande un document attestant que les demandeurs d'emploi inoccupés ou | mire ' die daarom verzoekt, een document moet toezenden waaruit blijkt |
dat de niet-werkende of daarmee gelijkgestelde werkzoekenden | |
assimilés ont effectivement cette qualité lorsqu'ils prétendent être | daadwerkelijk die hoedanigheid hebben wanneer zij beweren de in het |
bénéficiaires des mesures prévues par le décret. | decreet bepaalde maatregelen te kunnen genieten. |
B.13. Le décret ' Airbag ' en cause prévoit un incitant financier au bénéfice des personnes assujetties au statut social des travailleurs indépendants qui exercent leur activité indépendante à titre complémentaire et qui s'engagent à la poursuivre ou l'étendre ainsi que des personnes qui désirent s'installer pour la première fois en tant qu'indépendant à titre principal ou encore des personnes qui désirent s'installer en tant qu'indépendant à titre principal pour la seconde fois, aux conditions fixées par le décret. Le FOREM instruit la demande d'incitant financier introduite par le demandeur et la transmet ensuite au Comité de sélection qui se compose d'un représentant du ministre ayant l'Emploi dans ses attributions, d'un représentant du FOREM, d'un représentant de l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et des petites et moyennes | B.13. Het in het geding zijnde decreet ' Airbag ' voorziet in een financiële incentive voor de personen die zijn onderworpen aan het sociaal statuut van de zelfstandigen die hun zelfstandige activiteit in bijberoep uitoefenen en zich ertoe verbinden die activiteit voort te zetten of uit te breiden, alsook de personen die zich voor de eerste keer wensen te vestigen als zelfstandige in hoofdberoep, of nog, de personen die zich voor de tweede keer als zelfstandige in hoofdberoep wensen te vestigen, onder de in het decreet bepaalde voorwaarden. De ' FOREM ' onderzoekt de door de aanvrager ingediende aanvraag om een financiële incentive en bezorgt die vervolgens aan het selectiecomité dat is samengesteld uit een vertegenwoordiger van de minister die bevoegd is voor tewerkstelling, een vertegenwoordiger van de ' FOREM ', een vertegenwoordiger van het Waals instituut voor alternerende opleiding en zelfstandigen en kleine en middelgrote |
entreprises, d'un représentant du Service public de Wallonie, | ondernemingen, een vertegenwoordiger van de Waalse overheidsdienst, |
Direction générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche, | operationeel directoraat-generaal Economie, Werk en Onderzoek, |
Département de l'Emploi et de la Formation professionnelle, d'un | departement Werk en Beroepsopleiding, een vertegenwoordiger van de |
représentant du Service public de Wallonie, Direction générale | Waalse overheidsdienst, operationeel directoraat-generaal Begroting, |
transversale Budget, Logistique et Technologies de l'Information et de | Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologieën, departement |
la Communication, Département Budget et Comptabilité, d'un | Begroting en Boekhouding, een vertegenwoordiger van het Agentschap |
représentant de l'Agence de Stimulation économique et de deux | Economische Stimulering en twee vertegenwoordigers van de |
représentants issus d'organisations représentatives des entreprises et | representatieve organisaties van de ondernemingen en zelfstandigen |
des indépendants (article 7 du décret). | (artikel 7 van het decreet). |
Aux termes de l'article 6 du décret, les critères de sélection des | Luidens artikel 6 van het decreet zijn de criteria voor de selectie |
dossiers sont : | van de dossiers : |
' 1° pour les bénéficiaires visés à l'article 3, alinéa 1er, 1°, | ' 1° voor de begunstigden bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, de |
l'expérience ou la compétence professionnelle, appréciée notamment sur | beroepservaring of -vaardigheid, beoordeeld o.a. op basis van de |
la base des résultats d'exploitation des deux années antérieures; pour | bedrijfsresultaten van de twee vorige jaren; voor de begunstigden |
les bénéficiaires visés à l'article 3, alinéa 1er, 2°, la pertinence | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 2°, de toepasselijkheid van de |
de la formation au regard du projet professionnel envisagé et du | opleiding t.o.v. het overwogen beroepsproject en van het potentieel |
potentiel du secteur d'activité concerné; pour les bénéficiaires visés | van betrokken bedrijfssector; voor de begunstigden bedoeld in artikel |
à l'article 3, alinéa 6, les réponses, apportées pour remédier aux | 3, zesde lid, de antwoorden gebracht om in te spelen op de motieven |
motifs de la fin de l'activité en tant qu'indépendant à titre principal; | van het einde van de activiteit van zelfstandige als hoofdbezigheid; |
2° la faisabilité du projet et le caractère directement opérationnel | 2° de uitvoerbaarheid van het project en het onmiddellijk operationele |
de celui-ci, appréciés notamment sur la base d'éléments financiers | karakter ervan, beoordeeld o.a. op basis van afdoende financiële |
probants et d'une évaluation de l'environnement socio-économique du | elementen en van een evaluatie van de sociaal-economische omgeving van |
projet; | het project; |
3° l'existence d'un marché potentiel permettant la viabilité du | 3° het bestaan van een potentiële markt waardoor het project |
projet; | uitvoerbaar is; |
4° le développement potentiel de l'activité envisagée '. | 4° de mogelijke ontwikkeling van de overwogen activiteit '. |
B.14.1. Comme il ressort des travaux préparatoires cités en B.9.2, le | B.14.1. Zoals blijkt uit de in B.9.2 aangehaalde parlementaire |
législateur décrétal a justifié l'adoption du décret en cause dans le | voorbereiding heeft de decreetgever de aanneming van het in het geding |
zijnde decreet in het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheid | |
cadre de l'exercice de sa compétence en matière d'emploi par la | inzake tewerkstelling verantwoord door de omstandigheid dat de |
circonstance que l'indépendant bénéficiaire de l'incitant financier | zelfstandige die de financiële incentive kan genieten, zijn eigen |
crée son propre emploi et, partant, en libère un autre. | betrekking creëert en bijgevolg een andere betrekking vrijmaakt. |
Comme cela fut reconnu dans ces travaux préparatoires, la mesure | Zoals in die parlementaire voorbereiding is erkend, had de maatregel ' |
aurait ' pu tomber dans l'escarcelle économie ', le ministre compétent | tot de portefeuille " economie " kunnen behoren ', waarbij de ter zake |
en cette matière se l'étant appropriée dans le cadre d'un plan destiné | bevoegde minister zich die heeft toegeëigend in het kader van een plan |
à renforcer l'expansion économique de la Région (Doc. parl., Parlement | dat de economische expansie van het Gewest beoogde te versterken |
wallon, 2011-2012, n° 457/3, p. 13). | (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/3, p. 13). |
B.14.2. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1988 cités en B.8.2 révèlent que la politique de l'emploi est davantage axée sur les demandeurs d'emploi qu'ils soient ou non chômeurs ainsi que sur les programmes de remise au travail de chômeurs. Le décret en cause a quant à lui pour destinataires les personnes qui ont un statut d'indépendant et souhaitent développer leur activité ainsi que les personnes qui souhaitent pour la première ou la seconde fois s'installer comme indépendant à titre principal. L'incitant financier qu'il prévoit s'apparente davantage, par sa nature et les | B.14.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 augustus 1988, aangehaald in B.8.2, blijkt dat het tewerkstellingsbeleid veeleer is gericht op de werkzoekenden, ongeacht of zij al dan niet werkloos zijn, alsook op de programma's inzake de wedertewerkstelling van werklozen. Het in het geding zijnde decreet is van zijn kant gericht op de personen die een statuut van zelfstandige hebben en hun activiteit wensen te ontwikkelen, alsook op de personen die zich voor de eerste of tweede keer wensen te vestigen als zelfstandige in hoofdberoep. De financiële incentive waarin het voorziet, vertoont, wegens de aard ervan en de personen die daarmee worden beoogd, meer gelijkenissen met |
personnes qu'il vise, aux mesures visant à soutenir la création | de maatregelen die ertoe strekken de oprichting van ondernemingen te |
d'entreprises qui sont prévues par les décrets du 11 mars 2004 adoptés dans le cadre de la politique d'expansion économique de la Région wallonne. Si un emploi peut, certes, se trouver libéré par la circonstance que l'indépendant bénéficiaire crée son propre emploi, il ne pourrait en être déduit qu'il s'agit de l'élément prépondérant de la mesure, permettant de conclure que le législateur décrétal a agi dans le cadre de la politique de l'emploi. En effet, ainsi qu'il est dit en B.12.1, l'un des principaux objectifs de la politique d'expansion économique est la création d'emplois. | ondersteunen waarin de decreten van 11 maart 2004 voorzien die in het kader van het beleid inzake economische expansie van het Waalse Gewest zijn aangenomen. Hoewel een betrekking kan worden vrijgemaakt door het gegeven dat de gerechtigde zelfstandige zijn eigen betrekking creëert, zou hieruit echter niet kunnen worden afgeleid dat het gaat om het zwaartepunt van de maatregel, dat het mogelijk maakt te besluiten dat de decreetgever heeft gehandeld in het kader van het tewerkstellingsbeleid. Immers, zoals in B.12.1 is vermeld, is de creatie van banen een van de voornaamste doelstellingen van het beleid inzake economische expansie. |
B.15. Il résulte de ce qui précède que bien que la réglementation en | B.15. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat, hoewel de in het |
cause ait des liens avec la politique de l'emploi, l'élément | geding zijnde regeling aanleunt bij het tewerkstellingsbeleid, het |
prépondérant de la situation juridique réglée - et, partant, l'objet | zwaartepunt van de geregelde rechtssituatie - en bijgevolg het |
réel et concret de la mesure en cause - se situe au niveau de l'aide | werkelijke en concrete voorwerp van de in het geding zijnde maatregel |
aux entreprises dans le cadre de la politique d'expansion économique | - zich op het niveau bevindt van de hulp aan ondernemingen in het |
de la Région wallonne. Ainsi, en limitant le champ d'application du | kader van het beleid inzake economische expansie van het Waalse |
décret ' Airbag ' à la partie de langue française du territoire de la | Gewest. Door het toepassingsgebied van het decreet ' Airbag ' te |
Région wallonne, le législateur décrétal a créé, à l'égard des | beperken tot het Franstalige gedeelte van het grondgebied van het |
personnes domiciliées en tant qu'indépendant ou qui ont leur siège | Waalse Gewest heeft de decreetgever bijgevolg een verschil in |
social dans la partie de langue allemande du territoire de la Région | behandeling ingevoerd ten aanzien van de personen die als zelfstandige |
zijn gedomicilieerd of hun maatschappelijke zetel hebben in het | |
wallonne, une différence de traitement qui est incompatible avec les | Duitstalige gedeelte van het grondgebied van het Waalse Gewest, dat |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, | niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 1°, van de | |
VI, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ». | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen ». |
B.7. Pour des motifs identiques à ceux contenus dans l'arrêt n° | B.7. Om redenen die identiek zijn aan die welke in het voormelde |
141/2015 précité, le moyen unique est fondé. | arrest nr. 141/2015 zijn vervat, is het enige middel gegrond. |
Il y a lieu d'annuler les mots « pour la partie de langue française » | De woorden « het Franstalige gedeelte van » in artikel 1, § 1, en in |
dans l'article 1er, § 1er, ainsi que dans l'article 3, alinéa 1er, 1°, | artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het decreet « Airbag » |
a), et 2°, a), du décret « Airbag ». | dienen te worden vernietigd. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule les mots « pour la partie de langue française » dans l'article | vernietigt de woorden « het Franstalige gedeelte van » in artikel 1, § |
1er, § 1er, ainsi que dans l'article 3, alinéa 1er, 1°, a), et 2°, a), | 1, en in artikel 3, eerste lid, 1°, a), en 2°, a), van het decreet van |
du décret de la Région wallonne du 27 octobre 2011 relatif au soutien | het Waalse Gewest van 27 oktober 2011 betreffende steunverlening voor |
à la création d'emploi en favorisant les transitions professionnelles | banencreatie via de bevordering van beroepsovergang naar het statuut |
vers le statut d'indépendant à titre principal. | van zelfstandige als hoofdactiviteit. |
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue | Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 14 juillet 2016. | het Grondwettelijk Hof, op 14 juli 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
J. Spreutels | J. Spreutels |