Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 86/2016 du 2 juin 2016 Numéro du rôle : 6201 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 82 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 86/2016 du 2 juin 2016 Numéro du rôle : 6201 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 82 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) Uittreksel uit arrest nr. 86/2016 van 2 juni 2016 Rolnummer : 6201 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 82 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 86/2016 du 2 juin 2016 Uittreksel uit arrest nr. 86/2016 van 2 juni 2016
Numéro du rôle : 6201 Rolnummer : 6201
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 82 de la loi In zake : de prejudiciële vraag over artikel 82 van de wet van 3 juli
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (tel qu'il était 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (zoals het van toepassing
applicable entre le 8 juillet et le 31 décembre 2013), posée par le was tussen 8 juli en 31 december 2013), gesteld door de
Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers. Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R.
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 12 mai 2015 en cause de Robert Van Alphen contre la SA Bij vonnis van 12 mei 2015 in zake Robert Van Alphen tegen de nv «
« Restel Residences », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Restel Residences », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
Cour le 18 mai 2015, le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers, ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen,
a posé la question préjudicielle suivante : afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 82 de la loi du 3 juillet 1978, dans la mesure où, lors de « Schendt artikel 82 van de wet van 3 juli 1978, voor zover er bij de
la modification de cet article par la loi du 26 décembre 2013 wijziging van dit artikel door de wet van 26 december 2013 betreffende
concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et
employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de de invoering van een eenheidsstatuut inzake de opzeggingstermijnen en
carence ainsi que de mesures d'accompagnement, aucune mesure de carenzdag en begeleidende maatregelen, geen overgangsmaatregelen
transitoire n'a été prévue, viole-t-il les articles 10 et 11 de la werden voorzien, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover een
Constitution, en ce qu'un ouvrier qui a été licencié entre le 8 arbeider die ontslagen werd tussen 8 juli 2013 en 1 januari 2014 geen
juillet 2013 et le 1er janvier 2014 ne peut invoquer cet article, beroep kan doen op dat artikel terwijl bedienden met dezelfde
alors que les employés ayant la même ancienneté peuvent le faire ? ». anciënniteit wel een beroep kunnen doen op dat artikel ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 82 de la loi du 3 B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 82 van de wet
juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après : la loi van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna :
relative aux contrats de travail), lequel disposait avant son Arbeidsovereenkomstenwet), dat vóór de opheffing ervan bij artikel 50
abrogation par l'article 50 de la loi du 26 décembre 2013 concernant van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen
mesures d'accompagnement (ci-après : la loi du 26 décembre 2013) : (hierna : wet van 26 december 2013) bepaalde :
« § 1er. Le délai de préavis fixé à l'article 37 prend cours le « § 1. De bij artikel 37 bepaalde opzeggingstermijn begint te lopen op
premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le préavis a été de eerste dag van de maand volgend op die waarin kennis van de
notifié. opzegging is gegeven.
§ 2. Lorsque la rémunération annuelle ne dépasse pas 16 100 euros, le § 2. Wanneer het jaarlijks loon niet hoger is dan 16 100 EUR, bedraagt
délai de préavis à observer par l'employeur est d'au moins trois mois de opzeggingstermijn welke door de werkgever moet worden in acht
pour les employés engagés depuis moins de cinq ans. genomen, ten minste drie maanden voor de bedienden die minder dan vijf
jaar in dienst zijn.
Ce délai est augmenté de trois mois dès le commencement de chaque Deze termijn wordt vermeerderd met drie maanden bij de aanvang van
elke nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever.
nouvelle période de cinq ans de service chez le même employeur. Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, worden de in het
Si le congé est donné par l'employé, les délais de préavis prévus aux eerste en tweede lid bedoelde termijnen van opzegging tot de helft
alinéas 1er et 2 sont réduits de moitié sans qu'ils puissent excéder teruggebracht zonder dat ze drie maanden mogen te boven gaan.
trois mois. § 3. Lorsque la rémunération annuelle excède 16 100 euros, les délais § 3. Wanneer het jaarlijks loon 16 100 EUR overschrijdt, worden de
de préavis à observer par l'employeur et par l'employé sont fixés soit door de werkgever en de bediende in acht te nemen opzeggingstermijnen
par convention conclue au plus tôt au moment où le congé est donné, vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het
soit par le juge. ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter.
Si le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis ne peut Indien de opzegging wordt gegeven door de werkgever, mag de
être inférieur aux délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2. opzeggingstermijn niet korter zijn dan de in § 2, eerste en tweede
Si le congé est donné par l'employé, le délai de préavis ne peut être lid, vastgestelde termijnen. Indien de opzegging wordt gegeven door de bediende, mag de
supérieur à quatre mois et demi si la rémunération annuelle est opzeggingstermijn niet langer zijn dan vier en een halve maand indien
supérieur à 16 100 euros sans excéder 32 200 euros, ni supérieur à six het jaarlijks loon hoger is dan 16 100 EUR zonder 32 200 EUR te
mois si la rémunération annuelle excède 32 200 euros. overschrijden, noch langer dan zes maanden indien het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt.
§ 4. Les délais de préavis doivent être calculés en fonction de § 4. De opzeggingstermijnen moeten berekend worden volgens de
l'ancienneté acquise au moment où le préavis prend cours.
§ 5. Par dérogation au § 3, lorsque la rémunération annuelle dépasse verworven anciënniteit op het ogenblik dat de opzegging ingaat.
32 200 euros au moment de l'entrée en service, les délais de préavis à § 5. Wanneer het jaarlijks loon 32 200 EUR overschrijdt op het
observer par l'employeur peuvent être fixés par convention conclue au ogenblik van de indiensttreding, mogen de door de werkgever in acht te
nemen opzeggingstermijnen, in afwijking van § 3, ook vastgesteld
plus tard à ce moment. worden bij overeenkomst, gesloten ten laatste op dat ogenblik.
Les délais de préavis ne peuvent en tout cas être inférieurs aux De opzeggingstermijnen mogen in elk geval niet korter zijn dan de in §
délais fixés au § 2, alinéas 1er et 2. 2, eerste en tweede lid, vastgestelde termijnen.
A défaut de convention, les dispositions du § 3 restent applicables. Bij ontstentenis van een overeenkomst blijven de bepalingen van § 3 van toepassing.
Les dispositions du présent paragraphe ne sont applicables que pour Deze paragraaf is slechts van toepassing voor zover de indiensttreding
autant que l'entrée en service se situe après le premier jour du mois plaatsheeft na de eerste dag van de maand volgend op die gedurende
qui suit celui au cours duquel la loi du 30 mars 1994 portant des welke de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, in het
dispositions sociales, aura été publiée au Moniteur belge ». Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt ».
B.1.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition, dans la B.1.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of die
mesure où elle a été abrogée par la loi du 26 décembre 2013 à partir bepaling, voor zover zij bij de wet van 26 december 2013 met ingang
du 1er janvier 2014 sans qu'un régime transitoire ait été prévu, est van 1 januari 2014 werd opgeheven zonder dat in een overgangsregeling
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'un werd voorzien, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de
travailleur qui a été licencié durant la période du 9 juillet au 31 Grondwet, doordat een arbeider die werd ontslagen in de periode van 9
décembre 2013 ne peut pas prétendre au délai de préavis contenu dans juli tot 31 december 2013 geen aanspraak kan maken op de
cette disposition, alors que les employés relèvent de ce régime. opzeggingstermijn vervat in die bepaling, terwijl bedienden wel onder
B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la réponse à la die regeling vallen.
question préjudicielle n'est pas utile à la solution du litige devant B.2.1. De Ministerraad voert aan dat het antwoord op de prejudiciële
le juge a quo, dès lors que ce dernier a estimé que la partie vraag niet nuttig is voor de oplossing van het geschil voor de
demanderesse était occupée en tant qu'ouvrier, de sorte que l'article verwijzende rechter, nu deze laatste heeft geoordeeld dat de eisende
82 de la loi relative aux contrats de travail ne lui est pas partij als arbeider was tewerkgesteld, zodat artikel 82 van de
applicable. Arbeidsovereenkomstenwet niet op hem van toepassing is.
B.2.2. C'est en règle à la juridiction qui interroge la Cour qu'il B.2.2. Het staat in de regel aan het rechtscollege dat een
appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est prejudiciële vraag aan het Hof stelt om te oordelen of het antwoord op
utile à la solution du litige qu'elle doit trancher. C'est uniquement die vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil dat het moet
lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que beslechten. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan
la question n'appelle pas de réponse. het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft.
B.2.3. La partie demanderesse dans le litige soumis au juge a quo est B.2.3. De eisende partij in het geschil voor de verwijzende rechter is
un ouvrier qui a été licencié le 6 septembre 2013 et qui demande een arbeider die werd ontslagen op 6 september 2013 en die de
l'application de l'article 82 de la loi relative aux contrats de toepassing vordert van artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet, dat
travail, qui réglait alors les délais de préavis pour les employés op dat ogenblik de opzeggingstermijnen voor de bedienden regelde die
entrés en service avant le 1er janvier 2012. Elle fait valoir que la in dienst waren getreden vóór 1 januari 2012. Zij voert aan dat het
Cour a jugé, par son arrêt n° 125/2011 du 7 juillet 2011, que Hof bij zijn arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011 heeft geoordeeld dat
l'article 59 de la loi relative aux contrats de travail, qui fixait artikel 59 van de Arbeidsovereenkomstenwet, dat de opzeggingstermijnen
les délais de préavis pour les ouvriers, était contraire aux articles
10 et 11 de la Constitution, tout en maintenant les effets de cette voor de arbeiders bepaalde, in strijd is met de artikelen 10 en 11 van
disposition jusqu'au 8 juillet 2013, de sorte qu'il ne peut plus de Grondwet, met handhaving van de gevolgen van die bepaling tot 8
s'appliquer après cette date. Le législateur n'a donné suite à cet juli 2013, zodat die bepaling na die datum geen toepassing meer kan
arrêt que par une loi du 26 décembre 2013, qui est entrée en vigueur vinden. De wetgever heeft pas met een wet van 26 december 2013, die op
le 1er janvier 2014. La loi précitée ne contenant aucune règle pour 1 januari 2014 in werking is getreden, gevolg gegeven aan dat arrest.
les ouvriers qui ont été licenciés durant la période du 9 juillet au Bij gebrek aan een regeling in de voormelde wet voor de arbeiders die
31 décembre 2013, seule l'application de l'article 82 de la loi werden ontslagen in de periode van 9 juli tot 31 december 2013, zou de
toepassing van artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet op hun
relative aux contrats de travail à leur situation permettrait de situatie de enige mogelijkheid zijn om een einde te maken aan de door
mettre fin à la discrimination constatée par la Cour. het Hof vastgestelde discriminatie.
Dans ces circonstances, le juge a quo a estimé utile de demander à la In die omstandigheid heeft de verwijzende rechter het nuttig geacht
Cour si l'article 82 de la loi relative aux contrats de travail het Hof te vragen of artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet een
instaure une différence de traitement non justifiée, dans la mesure niet verantwoord verschil in behandeling instelt, in zoverre het
où, à la suite de l'entrée en vigueur de la loi du 26 décembre 2013, ingevolge de inwerkingtreding van de wet van 26 december 2013 niet van
cet article ne s'applique pas aux ouvriers alors qu'il s'applique aux toepassing is op de arbeiders, maar wel op de bedienden die werden
employés qui ont été licenciés durant la période précitée. En cas de ontslagen in de voormelde periode. Bij een bevestigend antwoord zou de
réponse affirmative, le juge a quo pourrait lui-même mettre un terme à verwijzende rechter zelf een einde kunnen maken aan die leemte in de
cette lacune de la loi, en étendant aux ouvriers le champ wet, door het toepassingsgebied van de in het geding zijnde bepaling
d'application de la disposition en cause. uit te breiden tot de arbeiders.
B.2.4. Il résulte de ce qui précède que la réponse à la question posée B.2.4. Uit hetgeen voorafgaat, volgt dat het antwoord op de aan het
à la Cour n'est pas manifestement dénuée de pertinence pour la Hof gestelde vraag niet klaarblijkelijk irrelevant is voor de
solution du litige soumis au juge a quo. oplossing van het geschil voor de verwijzende rechter.
B.3.1. Par son arrêt n° 125/2011, du 7 juillet 2011, la Cour a jugé à B.3.1. Bij zijn arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011 heeft het Hof in
propos des différences de délais de préavis pour les ouvriers et les verband met de verschillende opzeggingstermijnen voor arbeiders en
employés : bedienden geoordeeld :
« B.3.1. Ainsi que l'a déjà fait observer la Cour dans son arrêt n°
56/93 du 8 juillet 1993, en fondant la distinction entre ouvriers et « B.3.1. Zoals het Hof reeds opmerkte in zijn arrest nr. 56/93 van 8
employés sur la nature principalement manuelle ou intellectuelle de juli 1993 heeft de wetgever, door het onderscheid tussen arbeiders en
leur travail, le législateur a établi des différences de traitement en bedienden te doen steunen op de voornamelijk manuele respectievelijk
intellectuele aard van hun werk, verschillen in behandeling ingevoerd
fonction d'un critère qui pourrait difficilement justifier de manière op grond van een criterium dat de invoering ervan op dat ogenblik
objective et raisonnable qu'elle fût instaurée à ce moment (B.6.2.1). bezwaarlijk objectief en redelijk zou kunnen verantwoorden (B.6.2.1).
Il en va a fortiori de même aujourd'hui, notamment pour les Die vaststelling geldt a fortiori vandaag de dag, met name voor de
différences de traitement qui sont contestées en l'espèce en matière verschillen in behandeling die te dezen worden betwist op het vlak van
de durée de préavis ou de jour de carence. Ces différences de de duur van de opzegging of de carenzdag. Die verschillen in
traitement sont dès lors contraires aux articles 10 et 11 de la behandeling zijn derhalve in strijd met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution. Grondwet.
B.3.2. Dans l'arrêt précité, la Cour constatait également que le B.3.2. Het Hof stelde in het voormelde arrest eveneens vast dat de
législateur avait pris des mesures afin de rapprocher les niveaux de wetgever maatregelen had genomen om de niveaus van bescherming tegen
protection contre les licenciements accordés aux ouvriers et aux ontslag verleend aan de arbeiders en aan de bedienden dichter bij
employés (B.6.2.2) et concluait que « le processus d'effacement de elkaar te doen aansluiten (B.6.2.2) en kwam tot de slotsom ' dat de
sedert decennia op gang gekomen vervaging van de aangeklaagde
l'inégalité dénoncée, entamé depuis des décennies, ne peut être que ongelijkheid slechts geleidelijk kan plaatsvinden '. Het feit dat het
progressif ». Le fait qu'il serait injustifié d'instituer à ce moment onverantwoord zou zijn om op dat moment een dergelijk onderscheid in
une telle distinction a été jugé insuffisant pour justifier sa brusque te voeren, werd niet voldoende geacht om de plotselinge afschaffing
abolition (B.6.3.1) et le maintien de la distinction a dès lors été ervan te rechtvaardigen (B.6.3.1) en de handhaving van het onderscheid
considéré comme n'étant pas manifestement disproportionné ' à un werd bijgevolg niet klaarblijkelijk onevenredig bevonden met ' een
objectif qui ne peut être atteint que par étapes successives ' doelstelling die slechts in opeenvolgende stadia kan worden bereikt '
(B.6.3.2). (B.6.3.2).
B.3.3. Depuis le moment où la Cour a prononcé l'arrêt précité, de B.3.3. Sinds het Hof het voormelde arrest heeft uitgesproken, zijn
nouvelles mesures ont été prises qui tendent à rapprocher davantage nieuwe maatregelen genomen die ertoe strekken de twee categorieën van
werknemers dichter bij elkaar te brengen. Aldus voorzien verschillende
les deux catégories de travailleurs. Ainsi, sur la base de l'article sectorale koninklijke besluiten, op grond van artikel 61, § 1, van de
61, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978, plusieurs arrêtés royaux wet van 3 juli 1978, in opzeggingstermijnen die gunstiger zijn dan die
sectoriels prévoient des délais de préavis plus favorables que ceux waarin de voormelde wet voorziet in geval van ontslag. Bovendien heeft
prévus par la loi précitée en cas de licenciement. En outre, la
convention collective de travail n° 75 relative aux délais de préavis de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75 betreffende de
des ouvriers, entrée en vigueur le 1er janvier 2000, a également opzeggingstermijnen van de werklieden, in werking getreden op 1
instauré une dérogation à l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 en januari 2000, eveneens een afwijking ingevoerd van artikel 59 van de
allongeant le délai de préavis à observer en cas de licenciement d'un wet van 3 juli 1978 door de opzeggingstermijn in geval van ontslag van
ouvrier en fonction de son ancienneté. een arbeider te verlengen volgens diens anciënniteit.
Conclue au sein du Conseil national du travail, cette convention Die intersectorale collectieve overeenkomst, gesloten binnen de
collective intersectorielle s'applique à tous les employeurs du Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op alle werkgevers van de
secteur privé. privésector.
Enfin, la loi du 12 avril 2011 ' modifiant la loi du 1er février 2011 Ten slotte wijzigt de wet van 12 april 2011 ' houdende aanpassing van
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot
au projet d'accord interprofessionnel ', publiée au Moniteur belge du het ontwerp van interprofessioneel akkoord ', bekendgemaakt in het
28 avril 2011, modifie substantiellement les délais de préavis et Belgisch Staatsblad van 28 april 2011, op substantiële wijze de
témoigne de la volonté expresse du législateur de poursuivre, par étapes, l'harmonisation du statut des employés et des ouvriers. B.4.1. Compte tenu du pouvoir d'appréciation étendu dont dispose le législateur pour fixer sa politique en matière socio-économique, le principe d'égalité et de non-discrimination ne s'oppose pas à une diminution progressive des différences de traitement constatées. Lorsqu'une réforme qui vise à rétablir l'égalité a des implications qui sont importantes et graves, le législateur ne peut, en effet, se voir reprocher d'élaborer cette réforme de manière réfléchie et par opzeggingstermijnen en getuigt zij van de uitdrukkelijke wil van de wetgever om stapsgewijs een verdere harmonisatie van de statuten van bedienden en arbeiders tot stand te brengen. B.4.1. Rekening houdend met de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover de wetgever beschikt bij het bepalen van zijn beleid in sociaal-economische aangelegenheden, verzet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zich niet tegen een geleidelijke vermindering van de vastgestelde verschillen in behandeling. Wanneer een hervorming die beoogt de gelijkheid te herstellen verreikende en ernstige gevolgen heeft, kan de wetgever immers niet worden verweten dat hij die hervorming op doordachte wijze en in opeenvolgende stadia
étapes successives (voy., mutatis mutandis, CEDH, grande chambre, 12 tot stand brengt (zie, mutatis mutandis, EHRM, grote kamer, 12 april
avril 2006, Stec e.a. c. Royaume-Uni, § 65). 2006, Stec e.a. t. Verenigd Koninkrijk, § 65).
B.4.2. Dans l'arrêt n° 56/93 précité, la Cour a encore fait observer B.4.2. In het voormelde arrest nr. 56/93 heeft het Hof voorts
que les réglementations différenciées concernent des matières opgemerkt dat de gedifferentieerde regelingen betrekking hebben op
actuellement favorables tantôt aux ouvriers, tantôt aux employés aangelegenheden die nu eens voor de arbeiders, dan weer voor de
(B.6.3.2). C'est le cas d'ailleurs en l'espèce, le demandeur devant le bedienden gunstig zijn (B.6.3.2). Dat is te dezen overigens het geval,
juge du fond ayant pu bénéficier de l'article 63 de la loi du 3 daar de eiser voor de feitenrechter artikel 63 van de wet van 3 juli
juillet 1978 qui réserve aux seuls ouvriers victimes d'un licenciement 1978 heeft kunnen genieten, dat alleen aan de arbeiders die het
abusif le bénéfice d'un renversement de la charge de la preuve et slachtoffer zijn van een willekeurig ontslag het voordeel voorbehoudt
d'une rémunération compensatoire forfaitaire équivalente à six mois de salaire. Il ne serait pas cohérent d'isoler la distinction dans la seule matière de la durée du préavis sans tenir compte des effets qu'elle a dans d'autres matières du droit du travail et de la sécurité sociale qui reposent sur la même distinction. B.4.3. Le temps dont peut disposer le législateur pour remédier à une situation jugée inconstitutionnelle n'est cependant pas illimité. L'objectif d'une harmonisation progressive des statuts des ouvriers et des employés jugée préférable par le législateur à une brusque suppression de la distinction de ces catégories professionnelles, spécialement dans une matière où les normes peuvent évoluer grâce à la négociation collective, ne justifie plus, dix-huit ans après que la Cour eut constaté que le critère de distinction en cause ne pouvait plus être considéré comme pertinent, que certaines différences de traitement, comme celles qui sont invoquées devant le juge a quo, puissent encore être longtemps maintenues, perpétuant ainsi une van een omkering van de bewijslast en van een forfaitaire compenserende vergoeding gelijk aan het loon van zes maanden. Het zou niet coherent zijn het onderscheid enkel te beschouwen ten aanzien van de duur van de opzegging zonder rekening te houden met de gevolgen ervan in andere aangelegenheden van het arbeidsrecht en de sociale zekerheid die op hetzelfde onderscheid berusten. B.4.3. De tijd waarover de wetgever vermag te beschikken om een vastgestelde ongrondwettige situatie te verhelpen is echter niet onbegrensd. Het doel van een geleidelijke harmonisatie van de statuten van de arbeiders en de bedienden waaraan de wetgever de voorkeur heeft gegeven boven een plotselinge afschaffing van het onderscheid tussen die beroepscategorieën, inzonderheid in een aangelegenheid waar de normen kunnen evolueren ten gevolge van collectieve onderhandelingen, verantwoordt niet langer, achttien jaar nadat het Hof heeft vastgesteld dat het in het geding zijnde criterium van onderscheid niet meer pertinent kon worden geacht, dat sommige verschillen in behandeling, zoals die welke voor de verwijzende rechter zijn aangevoerd, nog geruime tijd kunnen worden behouden, waardoor een
situation d'inconstitutionnalité manifeste ». toestand van manifeste ongrondwettigheid zou worden bestendigd ».
Par conséquent, la Cour a notamment dit pour droit que l'article 59 de Bijgevolg heeft het Hof met name voor recht gezegd dat artikel 59 van
la loi en cause violait les articles 10 et 11 de la Constitution. de in het geding zijnde wet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond.
B.3.2. Afin d'éviter que « le constat, non modulé, B.3.2. Teneinde te vermijden dat de « niet-gemoduleerde vaststelling
d'inconstitutionnalité » entraîne « dans de nombreuses affaires van ongrondwettigheid in tal van hangende en toekomstige zaken tot een
pendantes et futures une insécurité juridique considérable » et puisse aanzienlijke rechtsonzekerheid [zou] leiden » en « een groot aantal
« engendrer des difficultés financières graves pour un grand nombre werkgevers in ernstige financiële moeilijkheden [zou] kunnen brengen
d'employeurs », d'une part, et afin de ne pas « faire obstacle aux », enerzijds, en teneinde « de inspanningen van verdere harmonisatie
efforts d'harmonisation que la Cour, dans son arrêt n° 56/93, a incité [...] waartoe het Hof de wetgever in zijn arrest nr. 56/93 heeft
le législateur à réaliser », d'autre part, la Cour a maintenu entre aangespoord [niet te doorkruisen] », anderzijds, handhaafde het Hof
autres les effets de cet article 59 jusqu'à ce que le législateur onder andere de gevolgen van dat artikel 59 totdat de wetgever nieuwe
adopte de nouvelles dispositions et jusqu'au 8 juillet 2013 au plus bepalingen zou aannemen en uiterlijk tot 8 juli 2013.
tard. B.4.1. En adoptant la loi du 26 décembre 2013 concernant B.4.1. Met de wet van 26 december 2013 « betreffende de invoering van
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen »
mesures d'accompagnement, le législateur a donné suite à l'arrêt n° heeft de wetgever gevolg gegeven aan het arrest nr. 125/2011 van het
125/2011 de la Cour en ce qu'il a modifié « la loi du 3 juillet 1978 Hof door « de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
relative aux contrats de travail dans ses dispositions relatives aux te wijzigen in haar bepalingen betreffende de opzeggingstermijnen en
délais de préavis et au jour de carence » (Doc. parl., Chambre,
2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 4). Plus particulièrement, le de carensdag » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 4).
législateur a prévu en principe un seul système de délais de préavis Meer in het bijzonder heeft de wetgever in beginsel voorzien in één
pour les travailleurs, indépendamment de la nature de leur activité stelsel van opzeggingstermijnen voor de werknemers, ongeacht de aard
principale. van hun belangrijkste activiteit.
B.4.2. Cette loi a été publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2013 B.4.2. Die wet is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31
et est entrée en vigueur le 1er janvier 2014, à l'exception de son december 2013 en is in werking getreden op 1 januari 2014, met
article 96, qui entre en vigueur à une date à fixer par le Roi uitzondering van artikel 96 ervan, dat in werking treedt op een datum
(article 110). En vertu de l'article 111 de la loi du 26 décembre bepaald door de Koning (artikel 110). Krachtens artikel 111 van de wet
2013, les congés notifiés avant l'entrée en vigueur de cette loi van 26 december 2013 blijven de opzeggingen betekend vóór de
continuent de « sortir tous leurs effets ». inwerkingtreding van die wet « al hun gevolgen behouden ».
B.5. Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour doit en B.5. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient het Hof in de
premier lieu examiner si le législateur a violé le principe d'égalité eerste plaats te onderzoeken of de wetgever het beginsel van
et de non-discrimination en faisant entrer la loi du 26 décembre 2013 gelijkheid en niet-discriminatie heeft geschonden, door de wet van 26
en vigueur le 1er janvier 2014 et en prévoyant que les congés notifiés december 2013 in werking te laten treden op 1 januari 2014 en door te
bepalen dat de opzeggingen die voor die datum werden betekend al hun
avant cette date continuent de sortir tous leurs effets, ce dont il gevolgen behouden, waardoor de vroegere bepalingen van de
résulte qu'il faut maintenir, pour les congés notifiés dans la période Arbeidsovereenkomstenwet van toepassing blijven op de opzeggingen die
du 9 juillet au 31 décembre 2013, l'application des anciennes werden betekend in de periode van 9 juli tot 31 december 2013.
dispositions de la loi relative aux contrats de travail. B.6.1. Zoals is uiteengezet in B.4.3 van het voormelde arrest nr.
B.6.1. Comme il est dit en B.4.3 de l'arrêt n° 125/2011 précité, la 125/2011 kon de wil van de wetgever om een geleidelijke harmonisatie
volonté du législateur de parvenir à une harmonisation progressive van het statuut van arbeider en dat van bediende te bereiken, in 2011
entre les statuts d'ouvrier et d'employé ne pouvait plus justifier, en niet langer verantwoorden dat een onderscheiden behandeling tussen
2011, de maintenir une différence de traitement entre les deux beide categorieën van werknemers werd gehandhaafd, met name wat
catégories de travailleurs, notamment en ce qui concerne les délais de préavis. betreft de opzeggingstermijnen.
Par cet arrêt, la Cour a jugé que l'article 59 de la loi relative aux Het Hof heeft bij dat arrest vastgesteld dat artikel 59 van de
contrats de travail, qui régissait les délais de préavis applicables Arbeidsovereenkomstenwet, dat de opzeggingstermijnen voor arbeiders
aux ouvriers, violait pour cette raison les articles 10 et 11 de la regelde, om die reden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond.
Constitution. Cependant, la Cour a maintenu les effets de cette Het Hof heeft evenwel de gevolgen van die wetsbepaling gehandhaafd
disposition législative jusqu'à ce que le législateur adopte de totdat de wetgever nieuwe bepalingen aanneemt en uiterlijk tot 8 juli
nouvelles dispositions et jusqu'au 8 juillet 2013 au plus tard. 2013.
B.6.2. La loi du 26 décembre 2013 a modifié les délais de préavis pour B.6.2. De wet van 26 december 2013 heeft de opzeggingstermijnen van
les ouvriers et les employés à partir du 1er janvier 2014. En vertu de arbeiders en bedienden met ingang van 1 januari 2014 gewijzigd.
l'arrêt n° 125/2011, précité, du 7 juillet 2011, il n'est toutefois Ingevolge het voormelde arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011 is het
pas raisonnablement justifié que le législateur ait encore permis aux evenwel niet redelijk verantwoord dat de wetgever de vroegere
anciens articles 59 et 82 de la loi relative aux contrats de travail artikelen 59 en 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet nog onverkort
de produire intégralement leurs effets pour les contrats de travail uitwerking heeft verleend voor de arbeidsovereenkomsten die zijn
conclus avant le 1er janvier 2012, lorsque les licenciements ont été ingegaan vóór 1 januari 2012, wanneer de ontslagen werden betekend in
notifiés durant la période du 9 juillet au 31 décembre 2013, de sorte de periode van 9 juli tot 31 december 2013, zodat het verschil in
que la différence de traitement entre les ouvriers et les employés a behandeling tussen arbeiders en bedienden in die periode is blijven
perduré pendant cette période. Dans cette mesure, ces dispositions ne voortbestaan. In die mate zijn die bepalingen niet bestaanbaar met de
sont pas compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.7.1. La Cour doit cependant examiner dans quelle mesure l'incidence B.7.1. Het Hof dient echter te onderzoeken in welke mate de weerslag
de l'inconstitutionnalité constatée doit être tempérée compte tenu de van de vastgestelde ongrondwettigheid dient te worden gemilderd in het
la matière réglée par le législateur. licht van de door de wetgever geregelde aangelegenheid.
B.7.2. En ce qui concerne la décision de fixer au 1er janvier 2014 B.7.2. In verband met de beslissing om de inwerkingtreding van de wet
l'entrée en vigueur de la loi du 26 décembre 2013, les travaux van 26 december 2013 te bepalen op 1 januari 2014 vermeldt de
préparatoires mentionnent : parlementaire voorbereiding :
« La date d'entrée en vigueur prévue dans le présent projet de loi, « De in dit wetsontwerp voorziene datum van inwerkingtreding van 1
soit le 1er janvier 2014, fait partie intégrante des accords conclus. januari 2014 maakt deel uit van de gemaakte afspraken. Het is
Il n'est pas possible de prendre des dispositions qui, onmogelijk om bepalingen op te nemen die op retroactieve wijze de
rétroactivement, modifieraient les obligations des parties concernées verplichtingen zouden wijzigen van partijen met betrekking tot de
par des contrats de travail ayant pris fin entre le 8 juillet 2013 et arbeidsovereenkomsten die zouden zijn beëindigd tussen 8 juli 2013 en
le 1er janvier 2014 » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 1 januari 2014 » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p.
53-3144/001, p. 10). 10).
D'autres déclarations ont encore été faites en ce sens (Doc. parl., In dezelfde zin werden nog andere verklaringen afgelegd (Parl. St.,
Chambre, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 62, et DOC 53-3144/004, p. 31). B.7.3. Il appartient à la Cour de rechercher, dans les affaires qui lui sont soumises, un juste équilibre entre l'intérêt de remédier à toute situation contraire à la Constitution et le souci de ne plus compromettre, après un certain temps, des situations existantes et des attentes qui ont été créées. Bien que le constat d'une inconstitutionnalité dans un arrêt préjudiciel soit déclaratoire, les principes de la sécurité juridique et de la confiance légitime peuvent dès lors justifier de limiter l'effet rétroactif qui peut découler d'un tel constat. Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 62, en DOC 53-3144/004, p. 31). B.7.3. Het komt het Hof toe in de aan het Hof voorgelegde zaken een billijk evenwicht na te streven tussen het belang dat elke situatie die strijdig is met de Grondwet wordt verholpen en de bekommernis dat bestaande toestanden en gewekte verwachtingen na verloop van tijd niet meer in het gedrang worden gebracht. Hoewel de vaststelling van een ongrondwettigheid in een prejudicieel arrest declaratoir is, kunnen het rechtszekerheidsbeginsel en het vertrouwensbeginsel derhalve verantwoorden dat de terugwerkende kracht die uit een dergelijke vaststelling kan voortvloeien, wordt beperkt.
B.8.1. Dans la présente affaire, il y a lieu de relever que l'objectif B.8.1. In de voorliggende zaak dient erop te worden gewezen dat het
d'harmonisation des statuts des ouvriers et des employés a été doel van harmonisatie van de statuten van arbeiders en bedienden is
atteint, même si le législateur a dépassé de quelques mois le délai bereikt, ook al heeft de wetgever de termijn die het Hof vastlegde in
fixé par la Cour dans son arrêt n° 125/2011, ce qui conduit, pour zijn arrest nr. 125/2011 met enkele maanden overschreden waardoor,
cette courte durée, à faire perdurer des discriminations comme celles gedurende die korte periode, discriminaties zoals die welke het
qui font l'objet de la présente affaire. voorwerp uitmaken van de voorliggende zaak bleven voortbestaan.
Comme il ressort des travaux préparatoires, le régime mis en oeuvre Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding is de tot stand
est le résultat d'un compromis très difficile à atteindre dans une gebrachte regeling het resultaat van een zeer moeizaam bereikt
matière pour laquelle il fallait trouver une solution à un problème compromis in een aangelegenheid waar een oplossing diende te worden
qui est le fruit de l'histoire et qui est très complexe. A cet égard, gezocht voor een historisch gegroeid en zeer complex probleem. De
le législateur a attaché une grande importance à la concertation wetgever heeft daarbij groot belang gehecht aan het sociaal overleg,
sociale, qui a donné lieu le 5 juillet 2013 à une proposition de dat op 5 juli 2013 tot een compromisvoorstel heeft geleid en dat bij
compromis, qui a été développée pour donner naissance à la loi du 26 de wet van 26 december 2013 werd uitgewerkt (Parl. St., Kamer,
décembre 2013 (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 4). 2013-2014, DOC 53-3144/001, p. 4). De datum van inwerkingtreding van
La date d'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation au 1er de nieuwe regelgeving op 1 januari 2014 maakte deel uit van dat
janvier 2014 faisait partie de ce compromis (ibid., p. 10; Doc. parl., compromis (ibid., p. 10; Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/004,
Chambre, 2013-2014, DOC 53-3144/004, p. 31). p. 31).
B.8.2. Un constat non modulé d'inconstitutionnalité dans la présente B.8.2. Een niet-gemoduleerde vaststelling van ongrondwettigheid in de
affaire entraînerait une insécurité juridique considérable, dès lors voorliggende zaak zou leiden tot een aanzienlijke rechtsonzekerheid
que le juge a quo, les juges qui seraient saisis de la même affaire et omdat de verwijzende rechter, de rechters bij wie dezelfde zaak
aanhangig zou worden gemaakt en elke rechter bij wie een identieke
tout juge qui serait saisi d'une affaire identique n'auraient plus de zaak aanhangig zou worden gemaakt geen expliciete grond meer zouden
fondement exprès pour déterminer le montant de l'indemnité hebben om het bedrag van de opzeggingsvergoeding te bepalen van een
compensatoire de préavis d'un ouvrier ou d'un employé licencié durant arbeider of van een bediende die is ontslagen in de periode van 9 juli
la période du 9 juillet au 31 décembre 2013. tot 31 december 2013.
B.8.3. En effet, il n'appartient pas à la Cour de déterminer la B.8.3. Het komt immers niet het Hof toe om te bepalen op welke wijze
manière de remédier aux discriminations entre ouvriers et employés qui de discriminaties tussen arbeiders en bedienden die zijn blijven
ont perduré durant la période du 9 juillet au 31 décembre 2013. Il en voortbestaan in de periode van 9 juli tot 31 december 2013 dienen te
est d'autant plus ainsi que les règles relatives aux délais de préavis worden verholpen. Dit geldt des te meer nu de regeling inzake de
ne constituent qu'une partie d'une réglementation plus vaste qui est opzeggingstermijnen slechts één onderdeel is van een ruimere regeling
plus favorable tantôt aux ouvriers, tantôt aux employés. die nu eens voor de arbeiders, dan weer voor de bedienden gunstig is.
B.8.4. Par conséquent, les effets des articles 59 et 82 de la loi B.8.4. Bijgevolg dienen de gevolgen van de artikelen 59 en 82 van de
relative aux contrats de travail, tels qu'ils s'appliquaient avant Arbeidsovereenkomstenwet, zoals zij van toepassing waren vóór de
leur abrogation respective par les articles 34 et 50 de la loi du 26 opheffing ervan bij respectievelijk de artikelen 34 en 50 van de wet
décembre 2013, doivent être maintenus jusqu'au 31 décembre 2013. van 26 december 2013, te worden gehandhaafd tot 31 december 2013.
B.9. En raison de ce maintien des effets, la Cour ne doit pas se B.9. Ingevolge die handhaving dient het Hof zich niet uit te spreken
prononcer sur la question de savoir si l'article 82 de la loi relative over de vraag of artikel 82 van de Arbeidsovereenkomstenwet de
aux contrats de travail viole les articles 10 et 11 de la Constitution artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat het in de periode
en ce qu'il s'applique seulement aux employés et non aux ouvriers
durant la période du 9 juillet au 31 décembre 2013. La situation des van 9 juli tot 31 december 2013 enkel van toepassing was op de
ouvriers qui ont été engagés avant le 1er janvier 2012 et qui ont été bedienden en niet op de arbeiders. De situatie van de arbeiders die
licenciés pendant la période précitée continue en effet d'être régie werden aangeworven vóór 1 januari 2012 en die werden ontslagen in de
par l'article 59 de la loi relative aux contrats de travail, de sorte voormelde periode blijft immers geregeld door artikel 59 van de
qu'il n'y a pas de lacune dans la législation. Arbeidsovereenkomstenwet, zodat er geen leemte is in de wetgeving.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- Les articles 59 et 82 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux - De artikelen 59 en 82 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail, avant leur abrogation par les articles 34 et 50 arbeidsovereenkomsten, vóór de opheffing ervan bij de artikelen 34 en
de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut 50 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een
unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de
préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen,
violent les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où ils schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij van
sont restés applicables respectivement aux ouvriers et aux employés toepassing zijn gebleven op respectievelijk de arbeiders en de
licenciés durant la période du 9 juillet au 31 décembre 2013. bedienden die werden ontslagen in de periode van 9 juli tot 31
- Les effets de ces dispositions législatives sont maintenus jusqu'au december 2013.
31 décembre 2013. - De gevolgen van die wetsbepalingen worden gehandhaafd tot 31
december 2013.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 2 juin 2016. op 2 juni 2016.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
E. De Groot E. De Groot
^