Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 80/2016 du 25 mai 2016 Numéro du rôle : 6260 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 132bis et 136 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...)"
Extrait de l'arrêt n° 80/2016 du 25 mai 2016 Numéro du rôle : 6260 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 132bis et 136 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...) Uittreksel uit arrest nr. 80/2016 van 25 mei 2016 Rolnummer : 6260 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 132bis en 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 80/2016 du 25 mai 2016 Uittreksel uit arrest nr. 80/2016 van 25 mei 2016
Numéro du rôle : 6260 Rolnummer : 6260
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 132bis et
136 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 132bis en 136
première instance de Liège, division Liège. van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de
Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R.
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
Spreutels, voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 3 septembre 2015 en cause de Dimitry Moedaert et Bij vonnis van 3 september 2015 in zake Dimitry Moedaert en Vinciane
Vinciane Schoonbroodt contre l'Etat belge, dont l'expédition est Schoonbroodt tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter
parvenue au greffe de la Cour le 17 septembre 2015, le Tribunal de griffie van het Hof is ingekomen op 17 september 2015, heeft de
première instance de Liège, division Liège, a posé une question Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, een prejudiciële
préjudicielle qui, par ordonnance de la Cour du 14 octobre 2015, a été vraag gesteld die bij beschikking van het Hof van 14 oktober 2015 als
reformulée comme suit : volgt werd geherformuleerd :
« Les articles 132bis et 136 du CIR 1992, interprétés comme « Schenden de artikelen 132bis en 136 van het WIB 1992, in die zin
considérant à charge les seuls enfants qui ont leur domicile fiscal geïnterpreteerd dat enkel de kinderen die hun fiscale woonplaats
chez l'un des parents du ménage dont ils font partie, violent-ils les hebben bij een van de ouders van het gezin waarvan zij deel uitmaken,
articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'ils traitent als ten laste worden beschouwd, de artikelen 10, 11 en 172 van de
différemment, - d'une part, les parents d'un ménage comprenant des enfants nés de lits différents, dont certains sont en garde alternée ou égalitaire et sont domiciliés dans ce ménage et, - d'autre part, les parents d'un ménage comprenant des enfants nés de lits différents, dont certains sont en garde alternée ou égalitaire et ne sont pas domiciliés dans ce ménage, les premiers voyant la totalité des enfants faisant partie de leur ménage pris en compte pour le calcul de la quotité exemptée (la moitié de l'avantage fiscal correspondant aux enfants en garde égalitaire étant ensuite déduite du total), les seconds voyant uniquement les enfants domiciliés avec eux pris en compte pour le calcul de la quotité exemptée, à l'exclusion des autres enfants non communs, nés d'une autre union, (la moitié de l'avantage fiscal correspondant aux Grondwet in zoverre zij, - enerzijds, de ouders van een gezin met kinderen die uit verschillende verbintenissen zijn geboren, van wie sommigen alternerend of op gelijkmatig verdeelde wijze onder hun hoede staan en zijn gedomicilieerd in dat gezin, en, - anderzijds, de ouders van een gezin met kinderen die uit verschillende verbintenissen zijn geboren, van wie sommigen alternerend of op gelijkmatig verdeelde wijze onder hun hoede staan en niet zijn gedomicilieerd in dat gezin, verschillend behandelen, waarbij de eerstgenoemden alle kinderen die deel uitmaken van hun gezin, in aanmerking genomen zien voor de berekening van de belastingvrije som (waarbij de helft van het belastingvoordeel dat overeenstemt met de kinderen die op gelijkmatig verdeelde wijze onder hun hoede staan, vervolgens van het totaalbedrag wordt afgetrokken), en de laatstgenoemden enkel de bij hen gedomicilieerde kinderen in aanmerking genomen zien voor de berekening van de belastingvrije som, met uitsluiting van de andere niet-gemeenschappelijke kinderen, die uit een andere verbintenis zijn geboren (waarbij de helft van het belastingvoordeel dat overeenstemt met de kinderen die op gelijkmatig verdeelde wijze onder hun hoede
enfants en garde égalitaire étant ensuite ajoutée au total) ? ». staan, vervolgens bij het totaalbedrag wordt opgeteld) ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 132bis et 136 B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 132bis
du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), qui en 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB
disposent : 1992), die bepalen :
«

Art. 132bis.Les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à

«

Art. 132bis.De toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid, 1° tot

6°, sont répartis entre les deux contribuables qui ne font pas partie 6°, worden verdeeld over twee belastingplichtigen die geen deel
du même ménage mais qui exercent conjointement l'autorité parentale uitmaken van hetzelfde gezin maar samen het ouderlijk gezag uitoefenen
sur un ou plusieurs enfants à charge qui donnent droit aux suppléments over één of meer kinderen ten laste die recht geven op de
visés ci-avant et dont l'hébergement est réparti de manière égalitaire bovenvermelde toeslagen en waarvan de huisvesting gelijkmatig is
entre les deux contribuables : verdeeld over de beide belastingplichtigen :
- soit sur la base d'une convention enregistrée ou homologuée par un - hetzij op grond van een geregistreerde of door een rechter
juge dans laquelle il est mentionné explicitement que l'hébergement de gehomologeerde overeenkomst waarin uitdrukkelijk is vermeld dat de
ces enfants est réparti de manière égalitaire entre les deux huisvesting van die kinderen gelijkmatig is verdeeld over beide
contribuables et qu'ils sont disposés à répartir les suppléments à la belastingplichtigen en dat zij bereid zijn de toeslagen op de
quotité du revenu exemptée d'impôt pour ces enfants; belastingvrije som voor die kinderen te verdelen;
- soit sur la base d'une décision judiciaire où il est explicitement - hetzij op grond van een rechterlijke beslissing waarin uitdrukkelijk
mentionné que l'hébergement de ces enfants est réparti de manière is vermeld dat de huisvesting van die kinderen gelijkmatig is verdeeld
égalitaire entre les deux contribuables. over beide belastingplichtigen.
Dans ce cas, les suppléments visés à l'article 132, alinéa 1er, 1° à In dat geval worden de toeslagen bedoeld in artikel 132, eerste lid,
5°, auxquels ces enfants donnent droit, déterminés abstraction faite 1° tot 5°, waarop die kinderen recht geven, en die worden vastgesteld
de l'existence d'autres enfants dans le ménage dont ils font partie, ongeacht of er al dan niet andere kinderen zijn in het gezin waarvan
sont attribués pour moitié à chacun des contribuables. ze deel uitmaken, voor de helft toegekend aan elk van de
belastingplichtigen.
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le supplément visé à l'article 132, In het geval bedoeld in het eerste lid wordt de in artikel 132, eerste
alinéa 1er, 6°, est attribué pour moitié au contribuable qui ne déduit lid, 6°, bedoelde toeslag, voor de helft toegekend aan de
pas des dépenses engagées pour la garde d'enfants visée à l'article belastingplichtige die geen aftrek vraagt van de uitgaven voor
104, 7°. kinderoppas bedoeld in artikel 104, 7°.
Une copie de la décision judiciaire ou de la convention visée à l'alinéa 1er, doit être tenue à la disposition de l'administration aussi longtemps qu'au moins un des enfants dont l'autorité parentale est exercée conjointement et dont l'hébergement est réparti de manière égalitaire, donne droit aux suppléments visés au présent article. Le présent article n'est applicable que si, au plus tard au 1er janvier de l'exercice d'imposition, la convention visée à l'alinéa 1er est enregistrée ou homologuée ou la décision judiciaire visée à l'alinéa 1er est rendue. Le présent article n'est pas applicable aux suppléments visés à l'alinéa 1er se rapportant à un enfant pour lequel des rentes Een afschrift van de rechterlijke beslissing of de overeenkomst bedoeld in het eerste lid, moet ter beschikking van de administratie worden gehouden zolang minstens één van de kinderen waarover het ouderlijk gezag gezamenlijk wordt uitgeoefend en waarvan de huisvesting gelijkmatig is verdeeld, recht geeft op de in dit artikel bedoelde toeslagen. Dit artikel is slechts van toepassing indien uiterlijk op 1 januari van het aanslagjaar de in het eerste lid bedoelde overeenkomst is geregistreerd of gehomologeerd of de in het eerste lid bedoelde rechterlijke beslissing is genomen. Dit artikel is niet van toepassing op de in [het] eerste lid bedoelde toeslagen met betrekking tot een kind waarvoor onderhoudsuitkeringen
alimentaires visées à l'article 104, 1°, sont déduites par un des als bedoeld in artikel 104, 1°, worden afgetrokken door één van de
contribuables susvisés ». hierboven bedoelde belastingplichtigen ».
«

Art. 136.Sont considérés comme étant à charge des contribuables, à

«

Art. 136.Als ten laste van de belastingplichtigen worden

condition qu'ils fassent partie de leur ménage au 1er janvier de aangemerkt, mits zij deel uitmaken van hun gezin op 1 januari van het
l'exercice d'imposition et qu'ils n'aient pas bénéficié aanslagjaar en zij persoonlijk in het belastbare tijdperk geen
personnellement, pendant la période imposable, de ressources d'un bestaansmiddelen hebben gehad die meer dan 1.800 EUR (basisbedrag)
montant net supérieur à 1 800 euros (montant de base) : netto bedragen :
1° leurs enfants; 1° hun kinderen;
2° leurs ascendants; 2° hun ascendenten;
3° leurs collatéraux jusqu'au deuxième degré inclusivement; 3° hun zijverwanten tot en met de tweede graad;
4° les personnes qui ont assumé la charge exclusive ou principale du 4° personen van wie de belastingplichtige als kind volledig of
contribuable pendant l'enfance de celui-ci ». hoofdzakelijk ten laste is geweest ».
B.1.2. Tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2013, B.1.2. Zoals het op het aanslagjaar 2013 van toepassing was, bepaalde
l'article 132 du CIR 1992 disposait : artikel 132 van het WIB 1992 :
« Le montant exempté en vertu de l'article 131 est majoré des « Het bedrag dat krachtens artikel 131 wordt vrijgesteld, wordt
suppléments suivants pour personnes à charge : verhoogd met de volgende toeslagen voor personen ten laste :
1° pour un enfant : 1 440 EUR (montant de base 870 EUR); 1° voor een kind : 1.440 EUR (basisbedrag 870 EUR);
2° pour deux enfants : 3 720 EUR (montant de base 2 240 EUR); 2° voor twee kinderen : 3.720 EUR (basisbedrag 2.240 EUR);
3° pour trois enfants : 8 330 EUR (montant de base 5 020 EUR); 3° voor drie kinderen : 8.330 EUR (basisbedrag 5.020 EUR);
4° pour quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR); 4° voor vier kinderen : 13.480 EUR (basisbedrag 8.120 EUR);
5° pour plus de quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 5° voor meer dan vier kinderen : 13.480 EUR (basisbedrag 8.120 EUR)
EUR) majorés de 5 150 EUR (montant de base 3 100 EUR) par enfant au-delà du quatrième; plus 5.150 EUR (basisbedrag 3.100 EUR) per kind boven het vierde;
6° un montant supplémentaire de 540 EUR (montant de base 325 EUR) pour 6° een bijkomende toeslag van 540 EUR (basisbedrag 325 EUR) voor ieder
chaque enfant n'ayant pas atteint l'âge de 3 ans au 1er janvier de kind dat de leeftijd van 3 jaar niet heeft bereikt op 1 januari van
l'exercice d'imposition, étant entendu que ce supplément ne peut het aanslagjaar, met dien verstande dat deze toeslag niet kan
s'ajouter à la réduction pour garde d'enfant visée à l'article 145/35; samengaan met de in artikel 145/35 vermelde vermindering voor kinderoppas;
7° pour chaque personne à charge visée à l'article 136, 2° et 3°, et 7° voor elke persoon ten laste die is bedoeld in artikel 136, 2° en
qui a atteint l'âge de 65 ans : 2 890 EUR (montant de base 1 740 EUR); 3°, en die de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt : 2.890 EUR
8° pour chaque autre personne à charge : 1 440 EUR (montant de base (basisbedrag 1.740 EUR);
870 EUR). 8° voor iedere andere persoon ten laste : 1.440 EUR (basisbedrag 870
Pour l'application de l'alinéa 1er, les enfants et autres personnes à EUR). Voor de toepassing van het eerste lid worden als gehandicapt
charge considérés comme handicapés sont comptés pour deux ». aangemerkte kinderen en andere personen ten laste voor twee gerekend
B.2.1. La juridiction a quo invite la Cour à examiner la compatibilité ». B.2.1. Het verwijzende rechtscollege verzoekt het Hof om de
des articles 132bis et 136 du CIR 1992 avec le principe d'égalité et bestaanbaarheid van de artikelen 132bis en 136 van het WIB 1992 met
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te onderzoeken in
de non-discrimination en ce qu'ils créent une différence de zoverre zij, met betrekking tot de berekening van de belasting, een
traitement, en ce qui concerne le calcul de l'impôt, entre le parent verschil in behandeling teweegbrengen tussen de ouder bij wie de
chez qui les enfants qui donnent droit à une augmentation de la kinderen die recht geven op een verhoging van de belastingvrije som,
quotité exemptée d'impôt sont domiciliés et l'autre parent, lorsque zijn gedomicilieerd en de andere ouder, wanneer andere kinderen dan de
d'autres enfants que les enfants communs sont présents dans le ménage. gemeenschappelijke kinderen in het gezin aanwezig zijn.
Ainsi que le fait remarquer le Conseil des ministres, la différence de Zoals de Ministerraad opmerkt, berust het in het geding zijnde
traitement en cause repose non pas sur le critère du domicile des verschil in behandeling niet op het criterium van de woonplaats van de
enfants de parents divorcés, mais bien sur celui de leur prise en kinderen van uit de echt gescheiden ouders, maar wel op het criterium
charge d'un point de vue fiscal. La circonstance que les enfants ne van hun tenlasteneming vanuit fiscaal oogpunt. De omstandigheid dat de
sont pas toujours nécessairement à charge, au point de vue fiscal, du kinderen vanuit fiscaal oogpunt niet steeds noodzakelijkerwijs ten
parent chez lequel ils sont domiciliés n'a toutefois pas d'incidence laste zijn van de ouder bij wie zij zijn gedomicilieerd, heeft evenwel
sur la question soumise à la Cour. geen weerslag op de aan het Hof voorgelegde vraag.
B.2.2. Lorsque l'article 132bis du CIR 1992 est applicable, B.2.2. Wanneer artikel 132bis van het WIB 1992 van toepassing is,
l'augmentation de la quotité exemptée d'impôt pour enfants à charge wordt de verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste
est partagée entre les deux parents divorcés qui hébergent les enfants verdeeld tussen de twee uit de echt gescheiden ouders die de kinderen
de manière égalitaire. Ainsi que l'indique la circulaire n° op gelijkmatig verdeelde wijze huisvesten. Zoals in de circulaire nr.
Ci.RH.331/598.621 du 26 avril 2010, ce supplément est réparti pour Ci.RH.331/598.621 van 26 april 2010 wordt aangegeven, wordt die
moitié entre les parents comme suit : la moitié de ce montant est toeslag als volgt voor de helft aan elk van de ouders toegekend : de
attribuée au parent chez qui les enfants communs n'ont pas leur helft van dat bedrag wordt toegekend aan de ouder bij wie de
domicile fiscal et est déduite du montant total des suppléments gemeenschappelijke kinderen hun fiscale woonplaats niet hebben en
auxquels le parent chez qui les enfants ont leur domicile fiscal a wordt in mindering gebracht van het totale bedrag van de toeslagen
droit. B.2.3. Les suppléments de quotité exemptée d'impôt établis par waarop de ouder bij wie de kinderen hun fiscale woonplaats hebben, recht heeft.
l'article 132 du CIR 1992 ne sont pas proportionnels au nombre d'enfants à charge, mais augmentent plus que proportionnellement avec le nombre d'enfants à charge au sein du ménage. Toutefois, le montant qui est partagé entre les deux parents est celui qui correspond à la quotité exemptée pour le nombre d'enfants communs des parents divorcés, sans avoir égard au fait que les nouveaux ménages de chacun de ces parents comprennent, le cas échéant, d'autres enfants. B.2.4. Les enfants hébergés alternativement par leurs deux parents divorcés ne sont à charge, d'un point de vue fiscal, que d'un de leurs parents. Si le ménage du parent duquel ils sont à charge comprend d'autres enfants, tous les enfants de ce ménage sont comptabilisés pour déterminer le montant de supplément de quotité exemptée auquel ce parent a droit. En revanche, les enfants hébergés égalitairement par leurs deux parents ne pouvant être à charge, d'un point de vue fiscal, de l'autre parent également, ils ne peuvent être comptabilisés avec B.2.3. De bij artikel 132 van het WIB 1992 ingevoerde toeslagen op de belastingvrije som staan niet in verhouding tot het aantal kinderen ten laste, maar stijgen meer dan verhoudingsgewijs met het aantal kinderen ten laste binnen het gezin. Het bedrag dat tussen beide ouders wordt verdeeld, is echter het bedrag dat overeenstemt met de belastingvrije som voor het aantal gemeenschappelijke kinderen van de uit de echt gescheiden ouders, zonder rekening te houden met het feit dat de nieuwe gezinnen van elk van die ouders in voorkomend geval uit andere kinderen bestaan. B.2.4. De kinderen die alternerend door hun twee uit de echt gescheiden ouders worden gehuisvest, zijn vanuit fiscaal oogpunt enkel ten laste van één van hun ouders. Indien het gezin van de ouder van wie zij ten laste zijn, uit andere kinderen bestaat, worden alle kinderen van dat gezin samengeteld om het bedrag te bepalen van de toeslag op de belastingvrije som waarop die ouder recht heeft. Daarentegen, aangezien de kinderen die door hun twee ouders op gelijkmatig verdeelde wijze worden gehuisvest, vanuit fiscaal oogpunt niet eveneens ten laste van de andere ouder kunnen zijn, kunnen zij
les éventuels autres enfants de ce second ménage pour déterminer le niet worden samengeteld met de eventuele andere kinderen van dat
montant de supplément de quotité exemptée auquel ce parent a droit. tweede gezin om het bedrag te bepalen van de toeslag op de
belastingvrije som waarop die ouder recht heeft.
B.2.5. La manière de prendre en considération les enfants en B.2.5. De wijze van inaanmerkingneming van de kinderen die alternerend
hébergement alterné chez leurs deux parents divorcés aboutit ainsi à bij hun twee uit de echt gescheiden ouders worden gehuisvest, leidt
une différence dans le calcul du montant de la quotité exemptée aldus tot een verschil in de berekening van het bedrag van de
d'impôt auquel chacun de ces parents a droit. Lorsqu'il n'y a pas belastingvrije som waarop elk van die ouders recht heeft. Wanneer er
d'autres enfants dans le ménage recomposé, cette différence n'a pas de geen andere kinderen in het nieuw samengestelde gezin zijn, heeft dat
conséquence sur le calcul de l'impôt. En revanche, lorsqu'un ou verschil geen gevolgen voor de berekening van de belasting.
plusieurs autres enfants sont présents dans le ménage recomposé, la Daarentegen, wanneer een of meerdere andere kinderen in het nieuw
différence en cause a une incidence sur le calcul de l'impôt. Cette samengestelde gezin aanwezig zijn, heeft het in het geding zijnde
différence repose sur le critère de la prise en charge, au point de verschil een weerslag op de berekening van de belasting. Dat verschil
berust op het criterium van de tenlasteneming, vanuit fiscaal oogpunt,
vue fiscal, des enfants communs de parents qui ne forment pas un van de gemeenschappelijke kinderen van ouders die geen
ménage commun. gemeenschappelijk gezin vormen.
B.3.1. L'article 132bis du CIR 1992 a été introduit dans ce Code par B.3.1. Artikel 132bis van het WIB 1992 werd in dat Wetboek ingevoerd
l'article 4 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales bij artikel 4 van de wet van 4 mei 1999 houdende fiscale en andere
et autres. Dans cette rédaction d'origine, l'article 132bis, alinéa 2, bepalingen. In die oorspronkelijke redactie bepaalde artikel 132bis,
du CIR 1992 disposait : tweede lid, van het WIB 1992 :
« En ce cas, les suppléments auxquels lesdits enfants communs donnent « In dat geval worden de toeslagen waarop de gemeenschappelijke
droit, déterminés abstraction faite de l'existence éventuelle d'autres kinderen recht geven, en die vastgesteld worden ongeacht of er al of
enfants dans le ménage dont ils font partie, sont attribués pour niet andere kinderen zijn in het gezin waarvan zij deel uitmaken, voor
moitié à celui des père et mère chez lequel les enfants communs n'ont de helft toegekend aan de ouder bij wie de gemeenschappelijke kinderen
hun fiscale woonplaats niet hebben, en wordt het totaal van de
pas leur domicile fiscal, et le total des suppléments auxquels a droit toeslagen waarop de andere ouder recht heeft, met eenzelfde bedrag
l'autre parent est diminué d'un même montant ». verminderd ».
B.3.2. L'exposé des motifs relatif à cette disposition indique : B.3.2. In de memorie van toelichting betreffende die bepaling wordt vermeld :
« Conformément à l'article 374 du Code civil, lorsque les parents ne « Luidens artikel 374 van het Burgerlijk Wetboek blijven de ouders,
vivent pas ensemble, ils continuent à exercer conjointement l'autorité wanneer zij niet samenleven, gezamenlijk het ouderlijk gezag
parentale, sauf décision contraire du juge. uitoefenen, behalve wanneer de rechter er anders over beslist.
Dans ces circonstances et lorsque les parents ont la garde conjointe In dergelijke omstandigheden en wanneer de ouders het gezamenlijk
de leurs enfants, il n'est que juste que les suppléments de quotité de hoederecht over hun kinderen hebben, is het dan ook slechts billijk
revenu exemptée d'impôt auxquels ces enfants donnent droit soient dat de toeslagen op de belastingvrije som waarop die kinderen recht
répartis entre les deux parents » (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° geven, onder die beide ouders worden verdeeld » (Parl. St., Kamer,
2073/1, pp. 1-2). 1998-1999, nr. 2073/1, pp. 1-2).
B.3.3. La loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses B.3.3. De wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I)
(I) a remplacé l'article 132bis du CIR 1992 par la disposition citée heeft artikel 132bis van het WIB 1992 vervangen door de in B.1.1
en B.1.1 en vue d'en adapter la rédaction à certaines évolutions du aangehaalde bepaling teneinde de redactie ervan aan te passen aan
droit civil, de simplifier les formalités à remplir par les bepaalde evoluties van het burgerlijk recht, de formaliteiten te
contribuables et de permettre également la répartition du supplément vereenvoudigen die de belastingplichtigen moeten vervullen en de
verdeling van de bijkomende toeslag voor de kinderen ten laste die
complémentaire pour les enfants à charge n'ayant pas atteint l'âge de niet de leeftijd van drie jaar hebben bereikt, bedoeld in artikel 132,
trois ans prévu par l'article 132, alinéa 1er, 6°, du CIR 1992 (Doc. eerste lid, 6°, van het WIB 1992, eveneens mogelijk te maken (Parl.
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 167-169). St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/001, pp. 167-169).
B.4. En principe, chaque enfant n'est à charge, fiscalement, que d'un B.4. In beginsel is elk kind fiscaal gezien maar ten laste van één van
seul de ses parents. Ainsi, dans toutes les hypothèses dans lesquelles zijn ouders. Aldus, in alle gevallen waarin artikel 132bis van het WIB
l'article 132bis du CIR 1992 n'est pas applicable, le bénéfice de 1992 niet van toepassing is, wordt het belastingvoordeel enkel
l'avantage fiscal n'est imputé que sur les revenus d'un des deux aangerekend op de inkomsten van één van beide ouders (artikelen 134, §
parents (articles 134, § 4, et 140 du CIR 1992). La répartition de 4, en 140 van het WIB 1992). De in artikel 132bis van het WIB 1992
l'avantage fiscal pour enfants à charge entre les parents divorcés qui bedoelde verdeling van het belastingvoordeel voor kinderen ten laste
assument chacun, à parts égales, l'hébergement des enfants, prévue par tussen uit de echt gescheiden ouders die elk, in gelijke delen,
l'article 132bis du CIR 1992, constitue donc une exception au principe instaan voor de huisvesting van de kinderen, vormt dus een
qui veut que cet avantage ne soit accordé qu'à un seul des parents. uitzondering op het beginsel volgens hetwelk dat voordeel maar aan één
van de ouders wordt toegekend.
B.5.1. Lorsqu'il a prévu, en 1999, pour des raisons d'équité, de B.5.1. Toen de wetgever, in 1999, om redenen van billijkheid erin
permettre la répartition de l'avantage fiscal lié à la présence heeft voorzien om de verdeling van het belastingvoordeel verbonden aan
d'enfants communs entre les parents divorcés qui assument égalitairement l'hébergement de leurs enfants, le législateur n'a pas entendu déroger au principe précité. Il a dès lors aménagé, ainsi qu'il est indiqué en B.3.2, la situation fiscale de ces parents de façon à ce que chaque enfant soit comptabilisé comme étant à charge dans un des deux ménages et que la moitié de l'avantage fiscal correspondant à cet enfant soit, d'un côté, retirée de l'ensemble de la quotité exemptée dans le ménage le prenant à charge et, de l'autre côté, ajoutée à la quotité exemptée dans le ménage ne le prenant pas à charge. B.5.2. Rien n'indique que le législateur ait entendu modifier ces de aanwezigheid van gemeenschappelijke kinderen mogelijk te maken tussen uit de echt gescheiden ouders die hun kinderen op gelijkmatig verdeelde wijze huisvesten, heeft hij niet willen afwijken van het voormelde beginsel. Zoals in B.3.2 wordt aangegeven, heeft hij de fiscale situatie van die ouders bijgevolg aangepast zodat elk kind wordt meegeteld als zijnde ten laste in één van beide gezinnen en zodat de helft van het belastingvoordeel dat met dat kind overeenstemt, enerzijds, wordt afgetrokken van de gehele belastingvrije som in het gezin dat het ten laste neemt en, anderzijds, wordt opgeteld bij de belastingvrije som in het gezin dat het niet ten laste neemt. B.5.2. Niets wijst erop dat de wetgever die beginselen heeft willen wijzigen bij het vervangen van artikel 132bis bij de voormelde wet van
principes lors du remplacement de l'article 132bis par la loi du 27 27 december 2006.
décembre 2006 précitée.
B.6.1. Dès lors que le choix de principe posé par le législateur est B.6.1. Aangezien de door de wetgever gemaakte principiële keuze erin
bestaat het in het geding zijnde voordeel maar aan één
de n'accorder le bénéfice de l'avantage en cause qu'à un seul belastingplichtige toe te kennen en aangezien de aanpassing van de
contribuable et que l'aménagement de la situation fiscale des parents fiscale situatie van uit de echt gescheiden ouders een uitzondering op
divorcés constitue une exception à ce choix, la solution retenue pour die keuze vormt, is de in aanmerking genomen oplossing voor de
la répartition de l'avantage fiscal lorsque l'article 132bis du CIR verdeling van het belastingvoordeel wanneer artikel 132bis van het WIB
1992 est applicable n'est pas dénuée de justification raisonnable. 1992 van toepassing is, niet zonder redelijke verantwoording.
B.6.2. La différence de traitement qui découle de cette solution B.6.2. Het verschil in behandeling dat uit die oplossing voortvloeit
lorsque d'autres enfants que les enfants communs sont présents dans wanneer andere kinderen dan de gemeenschappelijke kinderen aanwezig
l'un ou dans les deux nouveaux ménages, en ce qui concerne la prise en zijn in één van de twee nieuwe gezinnen of in beide, met betrekking
considération des enfants communs hébergés à mi-temps pour la tot de inaanmerkingneming van de halftijds gehuisveste
détermination du montant global de la quotité exemptée d'impôt, est la gemeenschappelijke kinderen voor het bepalen van het totaalbedrag van
conséquence logique de l'application du principe suivant lequel les de belastingvrije som, is het logische gevolg van de toepassing van
enfants ne peuvent pas être fiscalement à charge de deux contribuables het beginsel volgens hetwelk de kinderen niet gelijktijdig fiscaal ten
simultanément. laste van twee belastingplichtigen kunnen zijn.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 132bis et 136 du Code des impôts sur les revenus 1992, De artikelen 132bis en 136 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
interprétés comme considérant à charge les seuls enfants qui ont leur 1992, in die zin geïnterpreteerd dat enkel de kinderen die hun fiscale
domicile fiscal chez l'un des parents du ménage dont ils font partie, woonplaats hebben bij een van de ouders van het gezin waarvan zij deel
ne violent pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. uitmaken, als ten laste worden beschouwd, schenden de artikelen 10, 11
en 172 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 25 mai 2016. op 25 mei 2016.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^