← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 63/2016 du 11 mai 2016 Numéro du rôle : 6130 En cause : le recours
en annulation de l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées
La Cour constitutionnelle, composée des présidents
E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 63/2016 du 11 mai 2016 Numéro du rôle : 6130 En cause : le recours en annulation de l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 63/2016 van 11 mei 2016 Rolnummer : 6130 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 95 van de wet van 12 mei 2014 betreffende de gereglementeerde vastgoedvennootschappen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 63/2016 du 11 mai 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 63/2016 van 11 mei 2016 |
Numéro du rôle : 6130 | Rolnummer : 6130 |
En cause : le recours en annulation de l'article 95 de la loi du 12 | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 95 van de wet van 12 |
mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées (ajout d'un | mei 2014 betreffende de gereglementeerde vastgoedvennootschappen |
4° à l'article 266, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus | (aanvulling van artikel 266, tweede lid, van het Wetboek van de |
1992), introduit par la SCA « Leasinvest Real Estate » et autres. | inkomstenbelastingen 1992 met een 4°), ingesteld door de cva « Leasinvest Real Estate » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, | Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 december |
décembre 2014 et parvenue au greffe le 31 décembre 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 |
december 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 95 van | |
annulation de l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux | de wet van 12 mei 2014 betreffende de gereglementeerde |
sociétés immobilières réglementées (ajout d'un 4° à l'article 266, | vastgoedvennootschappen (aanvulling van artikel 266, tweede lid, van |
alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992), publiée au | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 met een 4°), |
Moniteur belge du 30 juin 2014, a été introduit par la SCA « | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 juni 2014, door de cva |
Leasinvest Real Estate », la SA « Retail Estates », la SCA « | « Leasinvest Real Estate », de nv « Retail Estates », de cva « |
Warehouses De Pauw », la SA « Home Invest Belgium », la SA « Cofinimmo | Warehouses De Pauw », de nv « Home Invest Belgium », de nv « Cofinimmo |
», la SA « Befimmo », la SCA « Montea », la SA « Intervest Offices & | », de nv « Befimmo », de cva « Montea », de nv « Intervest Offices & |
Warehouses » et la SA « Vastned Retail Belgium », assistées et | Warehouses » en de nv « Vastned Retail Belgium », bijgestaan en |
représentées par Me W. Claes et Me B. Martel, avocats au barreau de | vertegenwoordigd door Mr. W. Claes en Mr. B. Martel, advocaten bij de |
Bruxelles. | balie te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée | Ten aanzien van de bestreden bepaling |
B.1.1. L'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après | B.1.1. Artikel 266 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
: CIR 1992), avant sa modification par l'article 95 de la loi du 12 | (hierna : WIB 1992), vóór de wijziging ervan bij artikel 95 van de wet |
mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées (ci-après : | van 12 mei 2014 betreffende de gereglementeerde |
la loi SIR), disposait : | vastgoedvennootschappen (hierna : GVV-wet), bepaalde : |
« Le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'Il détermine, | « De Koning kan, onder de voorwaarden en binnen de grenzen die Hij |
renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte | bepaalt, geheel of ten dele afzien van de inning van de roerende |
mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus | voorheffing op inkomsten van roerende goederen en kapitalen en van |
divers, pour autant qu'il s'agisse de revenus recueillis par des bénéficiaires qui peuvent être identifiés ou par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une société de gestion pour compte des participants lorsque leurs parts ne font pas l'objet d'une émission publique en Belgique et ne sont pas commercialisés en Belgique ou de revenus de titres au porteur et titres dématérialisés compris dans l'une des catégories suivantes : 1° revenus légalement exonérés de la taxe mobilière ou d'impôts réels | diverse inkomsten, indien het verkrijgers betreft van wie de identiteit kan worden vastgesteld, of door collectieve beleggingsinstellingen naar buitenlands recht die een onverdeeld vermogen zijn dat wordt beheerd door een beheersvennootschap voor rekening van deelnemers, wanneer hun aandelen in België niet openbaar worden uitgegeven en niet in België worden verhandeld, of effecten aan toonder en gedematerialiseerde effecten waarvan de inkomsten begrepen zijn in één van de volgende categorieën : 1° inkomsten van voor 1 december 1962 uitgegeven effecten die wettelijk van mobiliënbelasting of van zakelijke belastingen zijn vrijgesteld of aan belastingen zijn onderworpen tegen een aanslagvoet |
ou soumis à l'impôt à un taux inférieur à 21 p.c., produits par des titres émis avant le 1er décembre 1962; 2° revenus de certificats des organismes de placement collectif belges; 3° primes d'émission afférentes à des obligations, bons de caisse ou autres titres représentatifs d'emprunts émis à partir du 1er décembre 1962. Il ne peut en aucun cas renoncer à la perception du précompte mobilier sur les revenus : 1° des titres représentatifs d'emprunts dont les intérêts sont capitalisés, sauf si le débiteur et le bénéficiaire sont des sociétés associées qu'il définit; 2° des titres ne donnant pas lieu à un paiement périodique d'intérêt et qui ont été émis pour une durée d'au moins un an avec un escompte correspondant aux intérêts capitalisés jusqu'à l'échéance du titre, sauf si le débiteur et le bénéficiaire sont des sociétés associées qu'il définit; 3° des certificats immobiliers, pour ce qui concerne les attributions ou mises en paiement de revenus afférents, en tout ou partie, à la réalisation du bien immobilier sous-jacent. L'alinéa 2 n'est pas applicable aux titres issus de la scission d'obligations linéaires émises par l'Etat belge ». | van minder dan 21 pct; 2° inkomsten uit certificaten van Belgische instellingen voor collectieve belegging; 3° uitgiftepremies met betrekking tot obligaties, kasbons of andere effecten van leningen uitgegeven vanaf 1 december 1962. In geen geval kan hij afzien van de inning van de roerende voorheffing op inkomsten : 1° van door effecten vertegenwoordigde leningen waarvan de interest wordt gekapitaliseerd, behalve indien de schuldenaar en de gerechtigde verbonden vennootschappen zijn die hij definieert; 2° van effecten die geen aanleiding geven tot een periodieke uitbetaling van interest en die worden uitgegeven voor een looptijd van ten minste één jaar met een disconto dat overeenstemt met de tot op de vervaldag van het effect gekapitaliseerde interest, behalve indien de schuldenaar en de gerechtigde verbonden vennootschappen zijn die hij definieert; 3° Uit vastgoedcertificaten, voor wat de toekenningen of betaalbaarstellingen van inkomsten betreft die geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op de verwezenlijking van het onderliggend onroerend goed. Het tweede lid is niet van toepassing op effecten voortgekomen uit de splitsing van lineaire obligaties uitgegeven door de Belgische Staat ». |
B.1.2. L'article 95 de la loi SIR dispose : | B.1.2. Artikel 95 van de GVV-wet bepaalt : |
« Artikel 266, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen door de | |
« L'article 266, alinéa 2, du même Code, remplacé par la loi du 4 | wet van 4 juli 2004, wordt aangevuld met een bepaling onder 4°, |
juillet 2004, est complété par un 4° rédigé comme suit : | luidende : |
' 4° des actions ou parts d'une société immobilière réglementée à | ' 4° aandelen van een gereglementeerde vastgoedvennootschap, met |
uitzondering van deze uitgekeerd door een institutionele | |
l'exception de ceux distribués par une société immobilière réglementée | gereglementeerde vastgoedvennootschap zoals bedoeld in artikel 2, 3°, |
institutionnelle visée à l'article 2, 3° de la loi du 12 mai 2014 | van de wet van [12 mei 2014 betreffende de gereglementeerde |
[relative aux sociétés immobilières réglementées] lorsqu'ils | vastgoedvennootschappen], wanneer zij |
- soit entrent dans le champ d'application de la Directive du Conseil | - ofwel binnen het toepassingsgebied vallen van de Richtlijn van de |
du 23 juillet 1990 (90/435/CEE) concernant le régime fiscal commun | Raad van 23 juli 1990 (90/435/EEG) betreffende de gemeenschappelijke |
fiscale regeling voor moedermaatschappijen en dochterondernemingen van | |
applicable aux sociétés mères et filiales d'Etats membres différents, | verschillende lidstaten, gewijzigd door de richtlijn van de Raad van |
modifié par la Directive du Conseil du 22 décembre 2003 (2003/123/CE); | 22 december 2003 (2003/123/EG); |
- soit sont recueillis par une société immobilière réglementée | - ofwel worden ontvangen door een publieke gereglementeerde |
publique visée à l'article 2, 2°, de la même loi et qui sont relatifs | vastgoedvennootschap zoals bedoeld in artikel 2, 2° van dezelfde wet |
à une participation d'au moins 10 p.c. dans le capital de la société | en die betrekking hebben op een deelneming van tenminste 10 pct. in |
qui les distribue, détenue pendant une période ininterrompue d'au | het kapitaal van de vennootschap die ze uitkeert, aangehouden |
moins un an. ' ». | gedurende een ononderbroken periode van tenminste één jaar. ' ». |
B.2. Les travaux préparatoires de l'article 95 précité contiennent le | B.2. De parlementaire voorbereiding van het voormelde artikel 95 bevat |
commentaire suivant : | volgende toelichting : |
« Pour assurer une neutralité de régime sociétés immobilières réglementées / SICAFI alors que le présent projet ne permet pas au Roi de renoncer à la perception du précompte mobilier sur les revenus des actions d'une société immobilière réglementée, il est nécessaire de permettre malgré tout cette possibilité en ce qui concerne les dividendes d'actions ou parts distribués par des sociétés immobilières réglementées institutionnelles à une société immobilière réglementée publique dans le cadre de l'application de la directive mère filiales ou dans le cadre de participation équivalente entre sociétés | « Om de neutraliteit van het gereglementeerde vastgoedvennootschappen/BEVAK stelsel te verzekeren terwijl dit ontwerp de Koning niet toestaat te verzaken aan de roerende voorheffing voor aandelen van een gereglementeerde vastgoedvennootschap, is het noodzakelijk, ondanks alles, deze mogelijkheid toe te staan wat de dividenden betreft van aandelen uitgekeerd door gereglementeerde institutionele vastgoedvennootschappen aan een gereglementeerde publieke vastgoedvennootschap in het kader van de toepassing van de moeder-dochterrichtlijn of in het kader van de gelijkgestelde deelneming tussen binnenlandse vennootschappen » (Parl. St., Kamer, |
résidentes » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3497/002, p. 6). | 2013-2014, DOC 53-3497/002, p. 6). |
B.3. L'article 266, alinéa 2, 4°, du CIR 1992, inséré par la | B.3. Artikel 266, tweede lid, 4°, van het WIB 1992, ingevoegd bij de |
disposition attaquée, a été abrogé par l'article 53 de la loi du 18 | bestreden bepaling, werd opgeheven bij artikel 53 van de wet van 18 |
décembre 2015 portant des dispositions fiscales et diverses. | december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen. |
Cette abrogation a été justifiée dans les travaux préparatoires en ces | Die opheffing werd in de parlementaire voorbereiding verantwoord als |
termes : | volgt : |
« Afin de garantir la neutralité fiscale entre une société immobilière | « Teneinde de fiscale neutraliteit tussen een gereglementeerde |
vastgoedvennootschap en een vastgoedbevak te verzekeren, worden de | |
réglementée et une sicafi, l'article 266, alinéa 2, 4°, CIR 92, qui | bepalingen onder artikel 266, tweede lid, 4°, WIB 92, dat er in geen |
dispose qu'il ne peut en aucun cas être renoncé à la perception du | geval van de inning van roerende voorheffing kan worden afgezien, |
précompte mobilier, est abrogé. Ainsi, les renonciations au précompte | opgeheven. Hierdoor zullen de verzakingen van de roerende voorheffing |
mobilier applicables aux revenus d'actions d'une sicafi seront aussi | die van toepassing zijn op inkomsten uit aandelen van een |
applicables aux revenus d'actions de sociétés immobilières | vastgoedbevak ook van toepassing worden op de inkomsten uit aandelen |
réglementées » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1505/001, p. | van gereglementeerde vastgoedvennootschappen » (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1505/001, p. 32). |
32). Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.4. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties requérantes. | B.4. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen. |
B.5. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.5. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par les | personen wier situatie door de bestreden bepalingen rechtstreeks en |
dispositions attaquées. | ongunstig zouden kunnen worden geraakt. |
B.6. Il ressort de la requête et du mémoire des parties requérantes | B.6. Uit het verzoekschrift en de memorie van de verzoekende partijen |
que la première partie requérante, la SCA « Leasinvest Real Estate », | blijkt dat de eerste verzoekende partij, de cva « Leasinvest Real |
qui est une société immobilière réglementée (ci-après : SIR), est un | Estate », die een gereglementeerde vastgoedvennootschap (hierna : GVV) |
actionnaire d'une autre SIR, la SA « Retail Estate », elle aussi | is, een aandeelhouder is van een andere GVV, de nv « Retail Estates », |
partie requérante. | die tevens een verzoekende partij is. |
La première partie requérante est affectée, en sa qualité de SIR, par | De eerste verzoekende partij wordt in haar hoedanigheid van GVV |
la disposition attaquée, qui empêche le Roi de renoncer à la | geraakt door de bestreden bepaling, die verhindert dat de Koning |
perception du précompte mobilier sur les dividendes qu'elle reçoit, ce | afstand doet van de inning van de roerende voorheffing op de door haar |
qui peut aboutir à une charge fiscale supplémentaire dans son chef. | ontvangen dividenden, hetgeen voor haar tot een bijkomende fiscale |
Dès lors que la disposition attaquée a pour effet que la première | last kan leiden. Vermits de bestreden bepaling ertoe leidt dat de |
partie requérante, en tant que société distributrice, doit retenir un | eerste verzoekende partij als uitkerende vennootschap roerende |
précompte mobilier, cette partie justifie de l'intérêt requis à son | voorheffing dient in te houden, doet zij blijken van het vereiste |
annulation. | belang bij de vernietiging ervan. |
B.7. Une partie requérante justifiant d'un intérêt suffisant au | B.7. Aangezien één verzoekende partij doet blijken van een voldoende |
recours, il n'est pas nécessaire d'examiner si les autres parties | belang bij het beroep, is het niet noodzakelijk te onderzoeken of de |
requérantes justifient également d'un intérêt à poursuivre | andere verzoekende partijen eveneens doen blijken van een belang om de |
l'annulation de la disposition attaquée. | vernietiging van de bestreden bepaling te vorderen. |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.8.1. Les parties requérantes font valoir dans le premier moyen que | B.8.1. De verzoekende partijen voeren in het eerste middel aan dat de |
la disposition attaquée est incompatible avec les articles 10, 11 et | bestreden bepaling niet bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 172 |
172 de la Constitution en ce qu'elle établit, en ce qui concerne la | van de Grondwet, doordat zij, wat de inning van roerende voorheffing |
perception du précompte mobilier sur les dividendes distribués par des | op door ingezeten vennootschappen uitgekeerde dividenden betreft, een |
sociétés résidentes, une différence de traitement entre, d'une part, | verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, openbare GVV's en, |
les SIR publiques et, d'autre part, les SICAF immobilières publiques, | anderzijds, openbare vastgoedbevaks, zowel in hun hoedanigheid van |
tant en leur qualité d'investisseur qu'en leur qualité de distributeur | investeerder als in hun hoedanigheid van uitkeerder van dividenden. |
de dividendes. B.8.2. Les parties requérantes soutiennent en substance que le | B.8.2. In essentie voeren de verzoekende partijen aldus aan dat de |
législateur empêche le Roi de prévoir deux exonérations qui sont | wetgever de Koning verhindert in twee vrijstellingen, die thans nog |
cependant encore applicables aux SICAF immobilières : d'abord, dans le | wel voor vastgoedbevaks gelden, te voorzien : allereerst, bij de |
cadre de la distribution de dividendes entre deux SIR publiques | uitkering van dividenden tussen twee openbare GVV's (uitsluiting van |
(exclusion de l'article 106, § 6, de l'arrêté royal d'exécution du | artikel 106, § 6, van het koninklijk besluit tot uitvoering van het |
Code des impôts sur les revenus 1992, ci-après : AR/CIR 1992) et, | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; hierna : KB/WIB 1992) en, |
ensuite, dans le cadre de la distribution de dividendes à des fonds de | vervolgens, bij de uitkering van dividenden aan « niet-ingezeten » |
pension « non-résidents » (exclusion de l'article 106, §§ 2 et 7, de | pensioenfondsen (uitsluiting van artikel 106, §§ 2 en 7, van het |
l'AR/CIR 1992). | KB/WIB 1992). |
B.9.1. Le Conseil des ministres fait valoir que les « SIR publiques » | B.9.1. De Ministerraad werpt op dat de « openbare GVV's » niet |
ne sont pas comparables aux « SICAF immobilières publiques » au motif | vergelijkbaar zijn met de « openbare vastgoedbevaks » omdat er |
qu'il existerait des différences substantielles entre ces deux | substantiële verschillen tussen die twee categorieën van |
catégories de sociétés. B.9.2. Pour ce qui est du précompte mobilier sur les dividendes distribués, les deux catégories de sociétés ne se trouvent cependant pas dans une situation à ce point différente qu'elles ne seraient pas comparables au regard de la pression fiscale sur les dividendes distribués et perçus. En effet, d'une part, elles peuvent recevoir des dividendes de sociétés dans lesquelles elles détiennent des parts ou actions du capital, et, d'autre part, elles peuvent également attirer des investisseurs, résidents ou non, qui sont soumis au précompte mobilier. | vennootschappen zouden bestaan. B.9.2. Beide categorieën bevinden zich met betrekking tot de roerende voorheffing op uitgekeerde dividenden evenwel niet in een dermate verschillende situatie dat zij, wat de fiscale druk op uitgekeerde en ontvangen dividenden betreft, niet vergelijkbaar zouden zijn. Zij kunnen immers, enerzijds, dividenden van de vennootschappen waarin zij aandelen in het kapitaal aanhouden, ontvangen, en kunnen, anderzijds, ook al dan niet « niet-ingezeten » investeerders, die worden onderworpen aan de roerende voorheffing, aantrekken. |
B.10.1. Dans l'exposé des motifs du projet devenu la loi SIR, il est | B.10.1. In de memorie van toelichting bij het ontwerp van de GVV-wet |
dit expressément ce qui suit concernant le régime fiscal : | wordt inzake het fiscale stelsel uitdrukkelijk het volgende vermeld : |
« Les sociétés immobilières réglementées publiques ou | « De openbare of institutionele vastgoedvennootschappen zullen |
institutionnelles seront soumises au même régime fiscal que les sicafi | onderworpen worden aan hetzelfde fiscale regime als de vastgoedbevaks |
» (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3497/001, p. 14). | » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3497/001, p. 14). |
« Un arrêté royal devra par ailleurs être adopté pour exclure les | « Overigens zal een koninklijk besluit moeten worden vastgesteld om de |
vastgoedbeleggingsvennootschap met vast kapitaal [uit te] sluiten [van | |
sicafi de la renonciation à la perception du précompte mobilier sur | de verzaking aan] de inning van de roerende voorheffing, [bedoeld in |
les dividendes visée à l'article 106, § 7, AR/CIR 92, comme cela était | artikel 106, § 7, KB/WIB 92], zoals reeds was voorzien in ditzelfde |
déjà prévu dans ce même article avant l'adoption de l'arrêté royal du | artikel voor de aanpassing van het koninklijk besluit van 27 december |
27 décembre 2012 adaptant l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la | 2012 tot aanpassing van het KB/WIB 92 inzake de verzaking aan de |
perception du précompte mobilier sur les dividendes distribués par des | inning van de roerende voorheffing met betrekking tot dividenden die |
sociétés d'investissement immobilières à capital fixe, afin | worden uitgekeerd door vastgoedbeleggingsvennootschappen met vast |
d'atteindre la neutralité fiscale entre société immobilière | kapitaal, om de fiscale neutraliteit te bereiken tussen SIR [GVV] en |
réglementée et sicafi » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3497/001, p. 58). | vastgoedbevak » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3497/001, p. 58). |
B.10.2. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur | B.10.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever |
entendait assurer la neutralité entre les régimes fiscaux applicables | beoogde de neutraliteit tussen de fiscale stelsels die van toepassing |
aux SIR, d'une part, et aux SICAF immobilières, d'autre part, ce qui | zijn op enerzijds GVV's en anderzijds vastgoedbevaks, te verzekeren, |
signifie que le législateur entendait adopter une position de | hetgeen betekent dat de wetgever een neutrale fiscale houding inzake |
neutralité fiscale en matière de précompte mobilier à l'égard des | de roerende voorheffing ten opzichte van de uitgekeerde dividenden, |
dividendes distribués, quels que soient l'objet statutaire, l'activité | ongeacht de statutaire doelstellingen, de toegelaten activiteiten of |
autorisée ou, de manière plus générale, le statut commercial des | meer algemeen het commercieel statuut van de betrokken |
sociétés immobilières concernées. Il s'ensuit que les dividendes qui | vastgoedvennootschappen, blijkt aan te nemen. Dit heeft tot gevolg dat |
sont distribués par une SIR publique ne pouvaient être traités | dividenden die worden uitgekeerd door een openbare GVV niet op een |
autrement sur le plan fiscal que les dividendes distribués par les | andere fiscale wijze mochten worden behandeld dan de dividenden die |
SICAF immobilières. | worden uitgekeerd door vastgoedbevaks. |
B.10.3. En adoptant l'amendement n° 6, qui a finalement conduit à la | B.10.3. Door het amendement nr. 6, dat uiteindelijk tot de bestreden |
disposition attaquée, le législateur a confirmé l'objectif d'égalité | bepaling heeft geleid, aan te nemen, heeft de wetgever de tot doel |
de traitement ou de neutralité fiscale recherché entre, d'une part, | gestelde gelijke behandeling of fiscale neutraliteit tussen enerzijds |
les SIR et, d'autre part, les SICAF immobilières. Il apparaît dès lors | GVV's en anderzijds vastgoedbevaks bevestigd. Bijgevolg blijkt dat de |
que la neutralité fiscale porte également sur la renonciation ou non | fiscale neutraliteit ook betrekking heeft op het al dan niet afstand |
au précompte mobilier sur les dividendes d'actions ou de parts dans | doen van de roerende voorheffing op de dividenden uit aandelen in |
des SIR. | GVV's. |
B.11. La disposition attaquée est dénuée de justification raisonnable | B.11. De bestreden bepaling is zonder redelijke verantwoording in het |
au regard de la neutralité fiscale visée. Elle interdit en effet au | licht van de beoogde fiscale neutraliteit. Zij verbiedt de Koning |
Roi de renoncer à la perception du précompte mobilier sur les | immers afstand te doen van de inning van de roerende voorheffing op |
dividendes à distribuer et empêche donc d'appliquer intégralement le | uit te keren dividenden en verhindert aldus het fiscale stelsel van |
régime fiscal contenu dans l'article 106, §§ 2, 6 et 7, de l'AR/CIR | artikel 106, §§ 2, 6 en 7, van het KB/WIB 1992 integraal op de |
1992 aux dividendes de parts ou actions de toutes les SIR qui | dividenden uit aandelen van alle GVV's die aan de voorwaarden voldoen, |
remplissent les conditions. | toe te passen. |
B.12. L'article 95 attaqué viole dès lors les articles 10, 11 et 172 | B.12. Het bestreden artikel 95 schendt derhalve de artikelen 10, 11 en |
de la Constitution. Il y a donc lieu d'annuler cette disposition. | 172 van de Grondwet. Bijgevolg dient die bepaling te worden vernietigd. |
Le premier moyen est fondé. | Het eerste middel is gegrond. |
Les autres moyens ne doivent pas être examinés, dès lors qu'ils ne | Vermits de overige middelen niet kunnen leiden tot een ruimere |
pourraient aboutir à une plus ample annulation. | vernietiging, dienen zij niet te worden onderzocht. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés | vernietigt artikel 95 van de wet van 12 mei 2014 betreffende de |
immobilières réglementées. | gereglementeerde vastgoedvennootschappen. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 11 mai 2016. | het Grondwettelijk Hof, op 11 mei 2016. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |