← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 62/2016 du 28 avril 2016 Numéros du rôle : 5917, 5920, 5930 et 6127 En
cause : les recours en annulation : - de la loi du 18 juillet 2013 portant assentiment au Traité
sur la stabilité, la coordination et la gouvernan - de l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Etat fédéral,
les Communautés, les Régions(...)"
Extrait de l'arrêt n° 62/2016 du 28 avril 2016 Numéros du rôle : 5917, 5920, 5930 et 6127 En cause : les recours en annulation : - de la loi du 18 juillet 2013 portant assentiment au Traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernan - de l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Etat fédéral, les Communautés, les Régions(...) | Uittreksel uit arrest nr. 62/2016 van 28 april 2016 Rolnummers : 5917, 5920, 5930 en 6127 In zake : de beroepen tot vernietiging : - van de wet van 18 juli 2013 houdende instemming met het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur - van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale Overheid, de Gemeenschappen,(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 62/2016 du 28 avril 2016 | Uittreksel uit arrest nr. 62/2016 van 28 april 2016 |
Numéros du rôle : 5917, 5920, 5930 et 6127 | Rolnummers : 5917, 5920, 5930 en 6127 |
En cause : les recours en annulation : | In zake : de beroepen tot vernietiging : |
- de la loi du 18 juillet 2013 portant assentiment au Traité sur la | - van de wet van 18 juli 2013 houdende instemming met het Verdrag |
stabilité, la coordination et la gouvernance au sein de l'Union | inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en |
économique et monétaire entre le Royaume de Belgique, la République de | Monetaire Unie tussen het Koninkrijk België, de Republiek Bulgarije, |
Bulgarie, le Royaume du Danemark, la République fédérale d'Allemagne, | het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek |
la République d'Estonie, l'Irlande, la République hellénique, le | |
Royaume d'Espagne, la République française, la République italienne, | Estland, Ierland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de |
la République de Chypre, la République de Lettonie, la République de | Franse Republiek, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de |
Lituanie, le grand-duché de Luxembourg, la Hongrie, Malte, le Royaume | Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom |
des Pays-Bas, la République d'Autriche, la République de Pologne, la | Luxemburg, Hongarije, Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de |
République portugaise, la Roumanie, la République de Slovénie, la | Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, |
République slovaque, la République de Finlande et le Royaume de Suède, | Roemenië, de Republiek Slovenië, de Slowaakse Republiek, de Republiek |
et au procès-verbal de signature du Traité sur la stabilité, la | Finland en het Koninkrijk Zweden, en met de notulen van het Verdrag |
coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et | inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en |
monétaire, fait à Bruxelles le 2 mars 2012, introduits par Michael | Monetaire Unie, gedaan te Brussel op 2 maart 2012, ingesteld door |
Balter et autres et par l'ASBL « Ligue des Droits de l'Homme » et | Michael Balter en anderen en door de vzw « Ligue des Droits de l'Homme |
autres; | » en anderen; |
- de l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Etat fédéral, | - van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale |
les Communautés, les Régions et les Commissions communautaires relatif | Overheid, de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies |
à la mise en oeuvre de l'article 3, § 1er, du Traité sur la stabilité, | betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, van het Verdrag inzake |
la coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et | stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire |
monétaire, introduit par Michael Balter et autres. | Unie, ingesteld door Michael Balter en anderen; |
- du décret flamand du 21 mars 2014 portant assentiment à l'accord de | - van het Vlaamse decreet van 21 maart 2014 houdende instemming met |
coopération précité du 13 décembre 2013, introduit par Michael Balter | het voormelde samenwerkingsakkoord van 13 december 2013, ingesteld |
et autres. | door Michael Balter en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée | Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, | Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 juni |
5 juin 2014 et parvenue au greffe le 6 juin 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 juni |
annulation de la loi du 18 juillet 2013 portant assentiment au Traité | 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 18 juli 2013 |
sur la stabilité, la coordination et la gouvernance au sein de l'Union | houdende instemming met het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en |
économique et monétaire entre le Royaume de Belgique, la République de | bestuur in de Economische en Monetaire Unie tussen het Koninkrijk |
Bulgarie, le Royaume du Danemark, la République fédérale d'Allemagne, | België, de Republiek Bulgarije, het Koninkrijk Denemarken, de |
la République d'Estonie, l'Irlande, la République hellénique, le | Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, Ierland, de Helleense |
Royaume d'Espagne, la République française, la République italienne, | Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, de Italiaanse |
la République de Chypre, la République de Lettonie, la République de | Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek |
Lituanie, le grand-duché de Luxembourg, la Hongrie, Malte, le Royaume | Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, Hongarije, Malta, het |
des Pays-Bas, la République d'Autriche, la République de Pologne, la | Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek |
République portugaise, la Roumanie, la République de Slovénie, la | Polen, de Portugese Republiek, Roemenië, de Republiek Slovenië, de |
République slovaque, la République de Finlande et le Royaume de Suède, | Slowaakse Republiek, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden, en |
et au procès-verbal de signature du Traité sur la stabilité, la | met de notulen van het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en |
coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et | bestuur in de Economische en Monetaire Unie, gedaan te Brussel op 2 |
monétaire, fait à Bruxelles le 2 mars 2012 (publiée au Moniteur belge | maart 2012 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 april 2014) |
du 7 avril 2014) a été introduit par Michael Balter, Mil Luyten, | door Michael Balter, Mil Luyten, Marie-Rose Cavalier-Bohon, François |
Marie-Rose Cavalier-Bohon, François Licoppe, Andy Vermaut, Filip Van | Licoppe, Andy Vermaut, Filip Van Rossem, Claire Bohon, Raf Verbeke, |
Rossem, Claire Bohon, Raf Verbeke, Karin Verelst, Jan De Groote, | Karin Verelst, Jan De Groote, Philippe De Smet en Geert van Istendael, |
Philippe De Smet et Geert van Istendael, assistés et représentés par | bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vanlangendonck, advocaat |
Me P. Vanlangendonck, avocat au barreau de Bruxelles. | bij de balie te Brussel. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 juni |
6 juin 2014 et parvenue au greffe le 10 juin 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 |
juni 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde wet van | |
annulation de la même loi du 18 juillet 2013 a été introduit par | 18 juli 2013 door de vzw « Ligue des Droits de l'Homme », de |
l'ASBL « Ligue des Droits de l'Homme », l'association de fait « | feitelijke vereniging « Centrale nationale des employés », Charles |
Centrale nationale des employés », Charles Beuken et Mathieu Delaunoy, | Beuken en Mathieu Delaunoy, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. M. |
assistés et représentés par Me M. Kaiser, avocat au barreau de | Kaiser, advocaat bij de balie te Brussel. |
Bruxelles. c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 juni |
16 juin 2014 et parvenue au greffe le 18 juin 2014, un recours en | 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 |
juni 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van het | |
annulation de l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Etat | samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale Overheid, |
fédéral, les Communautés, les Régions et les Commissions | de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies |
communautaires relatif à la mise en oeuvre de l'article 3, § 1er, du | betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, van het Verdrag inzake |
Traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance au sein de | stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire |
l'Union économique et monétaire (publié au Moniteur belge du 18 | Unie (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 december 2013, |
décembre 2013, troisième édition) a été introduit par Michael Balter, | derde editie) door Michael Balter, Mil Luyten, Rudy Janssens, Olivier |
Mil Luyten, Rudi Janssens, Olivier Nyssen et Philippe De Smet, | Nyssen en Philippe De Smet, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. |
assistés et représentés par Me P. Vanlangendonck. | Vanlangendonck. |
d. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | d. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 |
december 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
19 décembre 2014 et parvenue au greffe le 22 décembre 2014, un recours | op 22 december 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van het |
en annulation du décret flamand du 21 mars 2014 portant assentiment à | Vlaamse decreet van 21 maart 2014 houdende instemming met het |
l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Autorité fédérale, | samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale Overheid, |
les Communautés, les Régions et les Commissions communautaires relatif | de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies |
à l'exécution de l'article 3, § 1er, du traité sur la stabilité, la | betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, van het verdrag inzake |
coordination et la gouvernance dans l'Union économique et monétaire | stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire |
(publié au Moniteur belge du 20 juin 2014, quatrième édition) a été | Unie (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2014, |
introduit par Michael Balter, Mil Luyten, Rudy Janssens, Olivier | vierde editie) door Michael Balter, Mil Luyten, Rudy Janssens, Olivier |
Nyssen, Philippe De Smet, Katrien Neyt, Kobe Matthys, Samira | Nyssen, Philippe De Smet, Katrien Neyt, Kobe Matthys, Samira |
Castermans, Jan Blommaert, Jean Fagard, Paul Lannoye, Michèle | Castermans, Jan Blommaert, Jean Fagard, Paul Lannoye, Michèle |
Gilkinet, Jean Pierre Wilmotte, Cécile Barbier, Raf Verbeke, | Gilkinet, Jean Pierre Wilmotte, Cécile Barbier, Raf Verbeke, |
Marie-Rose Cavalier-Bohon, Karin Verelst, François Licoppe, | Marie-Rose Cavalier-Bohon, Karin Verelst, François Licoppe, |
Anne-Catherine Calonne, Jan De Groote, l'ASBL « Huurdersbond van | Anne-Catherine Calonne, Jan De Groote, de vzw « Huurdersbond van |
sociale woningen » et l'ASBL « Kodewes/CADTM », assistés et | sociale woningen » en de vzw « Kodewes/CADTM », bijgestaan en |
représentés par Me P. Vanlangendonck. | vertegenwoordigd door Mr. P. Vanlangendonck. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 5917, 5920, 5930 et 6127 du | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5917, 5920, 5930 en 6127 van |
rôle de la Cour, ont été jointes. | de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la compétence de la Cour | Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof |
B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de la loi du 18 | B.1.1. De verzoekende partijen vragen de vernietiging van de wet van |
juillet 2013 portant assentiment au Traité sur la stabilité, la | 18 juli 2013 houdende instemming met het Verdrag inzake stabiliteit, |
coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et | coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire Unie (zaken nrs. |
monétaire (affaires nos 5917 et 5920), de l'accord de coopération du | 5917 en 5920), van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 |
13 décembre 2013 entre l'Etat fédéral, les communautés, les régions et | tussen de federale overheid, de gemeenschappen, de gewesten en de |
les commissions communautaires relatif à la mise en oeuvre de | gemeenschapscommissies betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, du Traité précité (affaire n° 5930) et du décret | van het voormelde Verdrag (zaak nr. 5930) en van het Vlaamse decreet |
flamand du 21 mars 2014 portant assentiment à l'accord de coopération | van 21 maart 2014 houdende instemming met het voormelde |
précité (affaire n° 6127). | samenwerkingsakkoord (zaak nr. 6127). |
B.1.2. La Cour est compétente pour statuer, par voie d'arrêt, sur les | B.1.2. Het Hof is bevoegd om bij wege van arrest uitspraak te doen op |
recours en annulation des lois, décrets et ordonnances. Entrent dans | beroepen tot vernietiging van wetten, decreten en ordonnanties. Die |
cette compétence les actes portant assentiment à un traité ou un | bevoegdheid omvat de akten houdende instemming met een verdrag of een |
accord de coopération. La Cour n'est cependant pas compétente pour | samenwerkingsakkoord. Het Hof is evenwel niet bevoegd om een verdrag |
annuler un traité ou un accord de coopération. | of een samenwerkingsakkoord te vernietigen. |
En conséquence, le recours dans l'affaire n° 5930, qui vise | Het beroep in de zaak nr. 5930, dat de vernietiging van het voormelde |
l'annulation de l'accord de coopération précité, n'est pas recevable. | samenwerkingsakkoord beoogt, is niet ontvankelijk. |
B.1.3. La loi attaquée du 18 juillet 2013 se limite à déclarer que le | B.1.3. De bestreden wet van 18 juli 2013 beperkt zich tot de |
Traité précité sortira son plein et entier effet. | verklaring dat het voormelde Verdrag volkomen gevolg zal hebben. |
Le décret attaqué du 21 mars 2014 se limite à porter assentiment à l'accord de coopération précité. La Cour ne peut utilement contrôler la loi et le décret sans impliquer dans son examen le contenu des dispositions pertinentes du Traité et de l'accord de coopération approuvés. Le contrôle de la Cour impliquant l'examen du contenu des dispositions précitées du Traité, la Cour doit tenir compte de ce qu'il ne s'agit pas d'un acte de souveraineté unilatéral, mais d'une norme conventionnelle par laquelle la Belgique a pris un engagement de droit international à l'égard d'autres Etats. | Het bestreden decreet van 21 maart 2014 beperkt zich tot het betuigen van instemming met het voormelde samenwerkingsakkoord. Het Hof kan de wet en het decreet niet op zinvolle wijze toetsen zonder de inhoud van de relevante bepalingen van het goedgekeurde Verdrag en samenwerkingsakkoord in zijn onderzoek te betrekken. Daar de toetsing van het Hof het onderzoek van de inhoud van de voormelde bepalingen van het Verdrag omvat, moet het Hof ermee rekening houden dat het niet gaat om een eenzijdige soevereiniteitsakte, maar om een verdragsnorm waartoe België zich ten aanzien van andere Staten volkenrechtelijk heeft verbonden. |
Quant aux dispositions pertinentes du Traité sur la stabilité | Ten aanzien van de relevante bepalingen van het Stabiliteitsverdrag |
B.2.1. Le Traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance | B.2.1. Het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur in de |
au sein de l'Union économique et monétaire (ci-après : le Traité sur | Economische en Monetaire Unie (hierna : het Stabiliteitsverdrag) is op |
la stabilité) a été conclu le 2 mars 2012 entre les Etats membres de | 2 maart 2012 gesloten tussen de toenmalige lidstaten van de Europese |
l'Union européenne de l'époque, à l'exception de la République tchèque | Unie, met uitzondering van de Tsjechische Republiek en het Verenigd |
et du Royaume-Uni. | Koninkrijk. |
Par ce Traité, les parties contractantes conviennent, en tant qu'Etats | Met dat Verdrag komen de verdragsluitende partijen als lidstaten van |
membres de l'Union européenne, de renforcer le pilier économique de | de Europese Unie overeen de economische pijler van de economische en |
l'Union économique et monétaire en adoptant un ensemble de règles | |
destinées à favoriser la discipline budgétaire au moyen d'un pacte | monetaire unie te versterken door een aantal regels vast te stellen |
budgétaire, à renforcer la coordination de leurs politiques | ter bevordering van de begrotingsdiscipline door middel van een |
économiques et à améliorer la gouvernance de la zone euro, en | begrotingspact, ter versterking van de coördinatie van hun economisch |
soutenant ainsi la réalisation des objectifs de l'Union européenne en | beleid en ter verbetering van het bestuur van de eurozone, waardoor |
matière de croissance durable, d'emploi, de compétitivité et de | wordt bijgedragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de |
Europese Unie inzake duurzame groei, werkgelegenheid, | |
cohésion sociale (article 1er, paragraphe 1). | concurrentievermogen en sociale samenhang (artikel 1, lid 1). |
Les parties requérantes visent uniquement le premier pilier du Traité | De verzoekende partijen viseren slechts de eerste pijler van het |
(articles 3 à 8), qui met en oeuvre le pacte budgétaire. | Verdrag (artikelen 3 tot 8), die vorm geeft aan het begrotingspact. |
B.2.2. Bien que le Traité sur la stabilité ait été adopté en dehors du | B.2.2. Hoewel het Stabiliteitsverdrag buiten het rechtskader van de |
cadre juridique de l'Union européenne, il est appliqué et interprété | Europese Unie tot stand is gekomen, wordt het door de verdragsluitende |
par les parties contractantes conformément au droit de l'Union | partijen toegepast en uitgelegd overeenkomstig het recht van de |
européenne (article 2, paragraphe 1) et les parties contractantes | Europese Unie (artikel 2, lid 1) en doen de verdragsluitende partijen |
s'appuient sur les institutions de l'Union européenne (articles 3 et | een beroep op de instellingen van de Europese Unie (artikelen 3 en 8). |
8). Par ailleurs, les parties contractantes ont prévu d'intégrer le | Bovendien hebben de verdragsluitende partijen de integratie van het |
Traité sur la stabilité dans le cadre juridique de l'Union européenne | Stabiliteitsverdrag in het rechtskader van de Europese Unie in het |
(article 16). | vooruitzicht gesteld (artikel 16). |
B.2.3. Par le Traité sur la stabilité, les Etats contractants | B.2.3. Met het Stabiliteitsverdrag verbinden de verdragsluitende |
s'engagent à veiller à l'équilibre budgétaire. Ainsi, la situation | staten zich ertoe het begrotingsevenwicht te bewaken. Meer bepaald |
budgétaire des administrations publiques d'une partie contractante | moet de begrotingssituatie van de algemene overheid van een |
doit être en équilibre ou en excédent (article 3, paragraphe 1, a)). | verdragsluitende partij in evenwicht zijn of een overschot vertonen |
Il est satisfait à cette condition « si le solde structurel annuel des | (artikel 3, lid 1, a)). Aan dat vereiste is voldaan « indien het |
administrations publiques correspond à l'objectif à moyen terme | jaarlijks structureel saldo van de algemene overheid voldoet aan de |
spécifique à chaque pays, tel que défini dans le pacte de stabilité et | landspecifieke middellangetermijndoelstelling, als bepaald in het |
de croissance révisé, avec une limite inférieure de déficit structurel | herziene stabiliteits- en groeipact, met als benedengrens een |
de 0,5 % du produit intérieur brut aux prix du marché » (article 3, | structureel tekort van 0,5 % van het bruto binnenlands product tegen |
paragraphe 1, b)). | marktprijzen » (artikel 3, lid 1, b)). |
Le pacte de stabilité et de croissance précité vise à coordonner la | Het vermelde stabiliteits- en groeipact beoogt het economisch beleid |
politique économique des Etats membres de l'Union européenne, | van de lidstaten van de Europese Unie te coördineren, met name middels |
notamment au moyen d'objectifs budgétaires et de procédures | begrotingsdoelstellingen en daaraan verbonden evaluatie- en |
d'évaluation et d'amende. Selon ce pacte, le seuil de l'objectif à | boeteprocedures. Volgens dat pact is de benedengrens van de |
moyen terme est un déficit d'un pour cent du produit intérieur brut. | middellangetermijndoelstelling evenwel een tekort van 1 pct. van het |
B.2.4. Les parties contractantes doivent veiller à assurer une | bruto binnenlands product. |
convergence rapide vers leur objectif à moyen terme. Le calendrier de | B.2.4. De verdragsluitende partijen dienen te zorgen voor snelle |
cette convergence est proposé par la Commission européenne, compte | convergentie naar hun middellangetermijndoelstelling. Het tijdschema |
tenu des risques qui pèsent sur la soutenabilité des finances | voor die convergentie wordt door de Europese Commissie voorgesteld met |
publiques de chaque pays. Les parties contractantes ne peuvent | inachtneming van de landspecifieke houdbaarheidsrisico's. Van de |
s'écarter temporairement de l'objectif précité ou de la trajectoire | voormelde doelstelling en het aanpassingstraject in die richting mag |
d'ajustement qu'en cas de circonstances exceptionnelles (article 3, | slechts tijdelijk en in bepaalde uitzonderlijke omstandigheden worden |
paragraphe 1, b) et c)). | afgeweken (artikel 3, lid 1, b) en c)). |
Les circonstances exceptionnelles font référence à des faits | Uitzonderlijke omstandigheden zijn een buiten de macht van de |
betrokken verdragsluitende partij vallende ongewone gebeurtenis die | |
inhabituels, indépendants de la volonté de la partie contractante | een aanzienlijke invloed heeft op de financiële positie van de |
concernée et ayant des effets sensibles sur la situation financière | overheid, of perioden van ernstige economische neergang zoals |
des administrations publiques ou à des périodes de grave récession | neergelegd in het herziene stabiliteits- en groeipact, mits de |
économique visées dans le pacte de stabilité et de croissance révisé, | budgettaire houdbaarheid op middellange termijn door de tijdelijke |
pour autant que l'écart temporaire de la partie contractante concernée | afwijking door de verdragsluitende partij niet in gevaar komt (artikel |
ne mette pas en péril sa soutenabilité budgétaire à moyen terme | |
(article 3, paragraphe 3, b)). | 3, lid 3, b)). |
Lorsque le rapport entre la dette publique et le produit intérieur | Wanneer de verhouding tussen de algemene overheidsschuld en het bruto |
brut aux prix du marché est sensiblement inférieur à 60 % et lorsque | binnenlands product tegen marktprijzen aanzienlijk kleiner is dan 60 |
les risques pour la soutenabilité à long terme des finances publiques | pct. en wanneer de risico's wat betreft de houdbaarheid op lange |
sont faibles, la limite inférieure de l'objectif à moyen terme telle | termijn van de overheidsfinanciën laag zijn, kan de benedengrens van |
que définie à l'article 3, paragraphe 1, b), peut être relevée pour | de in artikel 3, lid 1, b), genoemde middellangetermijndoelstelling |
atteindre un déficit structurel d'au maximum 1,0 % du produit | maximaal oplopen tot een structureel tekort van 1 pct. van het bruto |
intérieur brut aux prix du marché (article 3, paragraphe 1, d)), ce | binnenlands product tegen marktprijzen (artikel 3, lid 1, d)), hetgeen |
qui correspond au seuil visé dans le pacte de stabilité et de | overeenstemt met de benedengrens bedoeld in het vermelde stabiliteits- |
croissance. | en groeipact. |
Un mécanisme de correction est déclenché automatiquement si des écarts | Indien significante afwijkingen van de middellangetermijndoelstelling |
importants sont constatés par rapport à l'objectif à moyen terme ou à | of van het aanpassingstraject in die richting worden vastgesteld, |
la trajectoire d'ajustement propre à permettre sa réalisation. Ce | dient automatisch een correctiemechanisme in werking te treden. Dat |
mécanisme comporte l'obligation pour la partie contractante concernée | mechanisme houdt onder meer in dat de betrokken verdragsluitende |
de mettre en oeuvre des mesures visant à corriger ces écarts sur une | partij maatregelen dient uit te voeren om de afwijkingen binnen een |
période déterminée (article 3, paragraphe 1, e)). Les parties | welbepaalde termijn te corrigeren (artikel 3, lid 1, e)). De |
verdragsluitende partijen stellen het correctiemechanisme in op basis | |
contractantes mettent en place le mécanisme de correction sur la base | van door de Europese Commissie voor te stellen gemeenschappelijke |
de principes communs proposés par la Commission européenne. Ce | beginselen. In een dergelijk correctiemechanisme worden de |
mécanisme de correction respecte pleinement les prérogatives des | prerogatieven van de nationale parlementen ten volle geëerbiedigd. Een |
parlements nationaux. Une autorité nationale indépendante doit veiller | onafhankelijke nationale autoriteit dient toe te zien op de naleving |
au respect de la règle de l'équilibre budgétaire et du mécanisme de | van de begrotingsevenwichtsregel en het correctiemechanisme (artikel |
correction (article 3, paragraphe 2). | 3, lid 2). |
B.2.5. Les parties contractantes se sont engagées à transposer les | B.2.5. De verdragsluitende partijen hebben zich ertoe verbonden de |
règles concernées dans le droit national au plus tard un an après | vastgestelde regels uiterlijk een jaar na de inwerkingtreding van het |
l'entrée en vigueur du Traité sur la stabilité « au moyen de | Stabiliteitsverdrag in het nationaal recht om te zetten « middels |
dispositions contraignantes et permanentes, de préférence | |
constitutionnelles, ou dont le plein respect et la stricte observance | bindende en permanente, bij voorkeur constitutionele, bepalingen of |
tout au long des processus budgétaires nationaux sont garantis de | door andere garanties voor de volledige inachtneming en naleving ervan |
quelque autre façon » (article 3, paragraphe 2). Le Traité sur la | gedurende de nationale begrotingsprocessen » (artikel 3, lid 2). Het |
stabilité est entré en vigueur le 1er janvier 2013. | Stabiliteitsverdrag is op 1 januari 2013 in werking getreden. |
Selon le quinzième considérant liminaire du Traité, la Cour de justice | Volgens de vijftiende voorafgaande overweging bij het verdrag dient |
doit être compétente, conformément à l'article 273 du Traité sur le | het Hof van Justitie bevoegd te zijn, overeenkomstig artikel 273 van |
fonctionnement de l'Union européenne, pour statuer sur le respect de | het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, om uitspraak |
l'obligation qui incombe aux parties contractantes de transposer la « | te doen over de naleving van de verplichting van de verdragsluitende |
règle d'équilibre budgétaire » dans leurs systèmes juridiques | partijen om de « regel inzake begrotingsevenwicht » middels bindende, |
nationaux au moyen de dispositions contraignantes, permanentes et de | permanente en bij voorkeur constitutionele bepalingen in hun nationaal |
préférence constitutionnelles (article 8). | rechtssysteem om te zetten (artikel 8). |
B.2.6. En plus de veiller à l'équilibre budgétaire, le Traité sur la | B.2.6. Naast het bewaken van het begrotingsevenwicht, richt het |
stabilité tend à limiter la dette publique. Les parties contractantes | Stabiliteitsverdrag zich op het beperken van de overheidsschuld. De |
verdragsluitende partijen wier algemene overheidsschuld de | |
dont la dette publique générale dépasse la valeur de référence de 60 % | referentiewaarde van 60 pct. overschrijdt, zijn verplicht die schuld |
sont tenues de réduire cette dette de la manière prescrite (article | op de voorgeschreven wijze te verlagen (artikel 4). Het gaat in |
4). Il s'agit en réalité d'une obligation déjà contenue dans la | werkelijkheid om een verplichting waarin de Europese wetgeving reeds |
législation européenne (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1939/1, p. | voorziet (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1939/1, p. 16). |
16). | De verplichting gaat gepaard met een budgettair en economisch |
Cette obligation s'accompagne d'un programme de partenariat budgétaire | partnerschapsprogramma dat een gedetailleerde beschrijving bevat van |
et économique qui contient une description détaillée des réformes | de structurele hervormingen die moeten worden ingesteld en uitgevoerd |
structurelles à établir et à mettre en oeuvre pour assurer une | met het oog op een effectieve en duurzame correctie van het |
correction effective et durable de son déficit excessif (article 5). | buitensporige tekort (artikel 5). |
En vue de mieux coordonner la planification de leurs émissions de | Met het oog op een betere coördinatie van de planning van de uitgifte |
dette nationale, les parties contractantes doivent donner à l'avance | van nationaal schuldpapier, dienen de verdragsluitende partijen hun |
au Conseil de l'Union européenne et à la Commission européenne les | plannen tot uitgifte van nationaal schuldpapier vooraf te melden aan |
indications sur leurs plans d'émissions de dette publique (article 6). | de Raad van de Europese Unie en aan de Europese Commissie (artikel 6). |
B.2.7. Enfin, les parties contractantes dont la monnaie est l'Euro | B.2.7. De verdragsluitende partijen die de euro als munt hebben, |
doivent appuyer les propositions ou les recommandations soumises par | dienen ten slotte hun steun te verlenen aan voorstellen of |
la Commission européenne concernant un Etat membre de l'Union | aanbevelingen van de Europese Commissie met betrekking tot een |
européenne dont la monnaie est l'euro et qui ne satisfait pas au | lidstaat van de Europese Unie die de euro als munt heeft en die niet |
critère du déficit dans le cadre d'une procédure concernant les | aan het tekortcriterium in het kader van een |
déficits excessifs (article 7). | buitensporigetekortprocedure voldoet (artikel 7). |
Quant aux dispositions pertinentes de l'accord de coopération | Ten aanzien van de relevante bepalingen van het samenwerkingsakkoord |
B.3.1. Ainsi qu'il ressort de son intitulé, l'accord de coopération du | B.3.1. Zoals uit het opschrift ervan blijkt, strekt het |
13 décembre 2013 tend à donner exécution aux « règles d'équilibre | samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 ertoe de « regels inzake |
budgétaire » contenues dans l'article 3, paragraphe 1, du Traité sur | begrotingsevenwicht », die in artikel 3, lid 1, van het |
Stabiliteitsverdrag zijn vervat, uit te voeren. Het | |
samenwerkingsakkoord is op 1 januari 2014 in werking getreden. | |
la stabilité. L'accord de coopération est entré en vigueur le 1er janvier 2014. | Het samenwerkingsakkoord bepaalt met name dat de begrotingen van de |
L'accord de coopération prévoit notamment que les budgets des parties | akkoordsluitende partijen in de lijn moeten liggen van de |
contractantes doivent s'inscrire dans l'objectif d'équilibre des | evenwichtsdoelstelling van de rekeningen van de overheid zoals bepaald |
comptes des administrations publiques inscrit à l'article 3 du Traité | in artikel 3 van het Stabiliteitsverdrag (artikel 2, § 1). Aan die |
sur la stabilité (article 2, § 1er). Cette règle est en principe | regel wordt in principe voldaan indien het jaarlijks structureel saldo |
considérée comme respectée si le solde structurel annuel de l'ensemble | van de gezamenlijke overheid voldoet aan de |
des pouvoirs publics atteint l'objectif à moyen terme ou respecte la | middellangetermijndoelstelling, of het aanpassingstraject naar die |
trajectoire de convergence vers celui-ci telle que définie dans le | doelstelling zoals bepaald in het Stabiliteitsprogramma respecteert, |
Programme de stabilité, la limite inférieure étant un déficit | met als benedengrens een structureel tekort van 0,5 pct. van het bruto |
structurel de 0,5 % du produit intérieur brut (article 2, § 2). | binnenlands product (artikel 2, § 2). |
B.3.2. L'objectif budgétaire global des pouvoirs publics fait l'objet | B.3.2. Over de algemene begrotingsdoelstelling van de overheden wordt |
d'une concertation préalable en Comité de concertation. Les parties | vooraf overlegd in het Overlegcomité. De akkoordsluitende partijen |
contractantes s'engagent à faire un effort maximal pour aboutir à un | verbinden zich ertoe een maximale inspanning te leveren om tot een |
consensus. La fixation en termes nominaux et structurels des objectifs | consensus te komen. De vaststelling van de individuele budgettaire |
budgétaires individuels des parties contractantes et des pouvoirs | doelstellingen van de akkoordsluitende partijen en van de lokale |
locaux doit être approuvée par une décision de Comité de concertation | overheden in nominale en structurele termen moet worden goedgekeurd |
(article 2, § 4, alinéa 2). | door een beslissing van het Overlegcomité (artikel 2, § 4, tweede |
Chaque partie contractante s'engage à prendre, dans l'exercice de ses | lid). Elke akkoordsluitende partij verbindt zich ertoe om, in de uitoefening |
compétences ou dans l'exercice de sa tutelle à leur égard, toutes les | van haar bevoegdheden en/of van haar voogdij, alle maatregelen te |
mesures nécessaires pour que les pouvoirs locaux respectent les | nemen die noodzakelijk zijn opdat de lokale overheden de |
objectifs budgétaires tels qu'ils sont établis par l'article 2 | begrotingsdoelstellingen bepaald in artikel 2 naleven (artikel 3). |
(article 3). B.3.3. La Section Besoins de financement des pouvoirs publics du | B.3.3. De Afdeling Financieringsbehoeften van de overheid van de Hoge |
Conseil supérieur des Finances a une compétence consultative en ce qui | Raad van Financiën heeft een adviserende bevoegdheid inzake de |
concerne la répartition de l'objectif budgétaire général entre les | verdeling van de algemene begrotingsdoelstelling over de verschillende |
diverses autorités (article 2, § 4, alinéa 1er). Elle est en outre | overheden (artikel 2, § 4, eerste lid). Zij wordt daarnaast belast met |
chargée d'évaluer le respect des engagements pris par les parties | de evaluatie van de naleving door de akkoordsluitende partijen van hun |
contractantes, constate la nécessité de prendre des mesures de | verbintenissen, stelt de noodzaak om correctiemaatregelen te nemen |
correction, émet des avis concernant le délai et l'ampleur de ces | vast, brengt advies uit over de termijn en de omvang van die |
mesures et vérifie leur mise en oeuvre (article 4). | maatregelen en houdt toezicht op de implementatie ervan (artikel 4). |
Une sanction financière infligée par le Conseil de l'Union européenne | In voorkomend geval zal een door de Raad van de Europese Unie |
opgelegde financiële sanctie wegens het niet nakomen van aangegane | |
en cas de non-respect des engagements budgétaires pris sera répartie, | begrotingsverbintenissen worden verdeeld tussen de akkoordsluitende |
le cas échéant, entre les parties contractantes au prorata des | partijen naar rato van de door de Afdeling Financieringsbehoeften van |
manquements identifiés par la Section Besoins de financement des | de overheid van de Hoge Raad van Financiën geïdentificeerde |
pouvoirs publics du Conseil supérieur des Finances (article 5). | tekortkomingen (artikel 5). |
B.3.4. Ainsi qu'il est prescrit (article 6, § 3), l'accord de | B.3.4. Het samenwerkingsakkoord werd, zoals voorgeschreven (artikel 6, |
coopération a fait l'objet d'un assentiment par le Parlement de chaque | § 3), door het Parlement van elke akkoordsluitende partij goedgekeurd. |
partie contractante. | De draagwijdte van de bepalingen van dat samenwerkingsakkoord kan |
Eu égard à l'exigence de l'article 3, paragraphe 2, du Traité sur la | gelet op het vereiste van artikel 3, lid 2, van het |
stabilité, la portée des dispositions de cet accord de coopération ne | Stabiliteitsverdrag niet, zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de |
peut être modifiée unilatéralement par une norme législative | federale loyauteit, op eenzijdige wijze bij een latere wetgevende norm |
ultérieure sans qu'il soit porté atteinte à la loyauté fédérale. | worden gewijzigd. |
Quant à la capacité d'agir | Ten aanzien van de procesbekwaamheid |
B.4.1. Le Conseil des ministres conteste la capacité d'agir de la | B.4.1. De Ministerraad betwist de procesbekwaamheid van de tweede |
deuxième partie requérante dans l'affaire n° 5920. | verzoekende partij in de zaak nr. 5920. |
B.4.2. La « Centrale nationale des employés », deuxième partie | B.4.2. De « Centrale nationale des employés », tweede verzoekende |
requérante dans l'affaire n° 5920, est une association de fait « | partij in de zaak nr. 5920, is een feitelijke vereniging « waarin de |
regroupant les employés et les cadres francophones et germanophones du | Franstalige en Duitstalige bedienden en kaderleden van de privésector |
secteur privé » (article 1er des statuts), qui a pour but « | zijn gegroepeerd » (artikel 1 van de statuten) en die als doel heeft « |
d'améliorer et de défendre les intérêts sociaux et professionnels de | de sociale en professionele belangen van haar leden en van alle |
ses membres et de l'ensemble des travailleurs » (article 3 des | werknemers te verbeteren en te verdedigen » (artikel 3 van de |
statuts). | statuten). |
B.4.3. Les organisations syndicales qui sont des associations de fait | B.4.3. Vakorganisaties die feitelijke verenigingen zijn, hebben in |
n'ont, en principe, pas la capacité requise pour introduire un recours | |
en annulation auprès de la Cour. Il en va toutefois autrement | beginsel niet de vereiste bekwaamheid om voor het Hof een beroep tot |
lorsqu'elles agissent dans des matières pour lesquelles elles sont | vernietiging in te stellen. Anders is het wanneer zij optreden in |
légalement reconnues comme formant des entités distinctes et que, | aangelegenheden waarvoor zij wettelijk als afzonderlijke entiteiten |
alors qu'elles sont légalement associées en tant que telles au | worden erkend en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig zijn |
fonctionnement des services publics, les conditions mêmes de leur | betrokken bij de werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf |
association à ce fonctionnement sont en cause. | voor hun betrokkenheid bij die werking in het geding zijn. |
B.4.4. Les dispositions pertinentes du Traité sur la stabilité | B.4.4. De relevante bepalingen van het bij de bestreden wet |
approuvées par la loi attaquée ne portent en aucune manière atteinte | goedgekeurde Stabiliteitsverdrag doen op generlei wijze afbreuk aan de |
aux conditions légales en vertu desquelles les organisations | wettelijke voorwaarden volgens welke de vakorganisaties bij de werking |
syndicales sont associées au fonctionnement des services publics. | van de overheidsdiensten worden betrokken. |
B.4.5. L'exception est fondée. | B.4.5. De exceptie is gegrond. |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.5.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt à agir des parties | B.5.1. De Ministerraad betwist het belang van de onderscheiden |
requérantes respectives à l'annulation des dispositions attaquées. | verzoekende partijen bij de vernietiging van de bestreden bepalingen. |
Tant l'intérêt des personnes physiques que celui des associations sans | Het belang van zowel de natuurlijke personen als verenigingen zonder |
but lucratif seraient trop hypothétiques et indirects pour pouvoir | winstoogmerk zou te hypothetisch en onrechtstreeks zijn om in |
être pris en compte. | aanmerking te kunnen worden genomen. |
B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. B.5.3. Lorsqu'une association sans but lucratif qui n'invoque pas son intérêt personnel agit devant la Cour, il est requis que son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; qu'elle défende un intérêt collectif; que la norme attaquée soit susceptible d'affecter son objet social; qu'il n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus réellement poursuivi. B.6.1. Les parties requérantes justifient en premier lieu leur intérêt en leur qualité de citoyens ou de groupements d'intérêts. Elles craignent que les objectifs budgétaires stricts que le législateur fédéral et le législateur décrétal s'engagent, par les dispositions attaquées, à poursuivre aient pour conséquence que les autorités compétentes ne seront plus en mesure de satisfaire à leurs obligations constitutionnelles en matière de droits sociaux fondamentaux, garantis | B.5.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt; bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. B.5.3. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk die niet haar persoonlijk belang aanvoert, voor het Hof optreedt, is vereist dat haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat zij een collectief belang verdedigt; dat haar maatschappelijk doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. B.6.1. De verzoekende partijen beroepen zich in de eerste plaats op hun belang als burger of belangenvereniging. Zij vrezen dat de strikte begrotingsdoelstellingen, waartoe de wetgever en de decreetgever zich met de bestreden bepalingen verbinden, tot gevolg zullen hebben dat de bevoegde overheden niet langer in staat zullen zijn om aan hun grondwettelijke verplichtingen inzake sociale grondrechten, zoals |
par l'article 23 de la Constitution. | gewaarborgd bij artikel 23 van de Grondwet, te voldoen. |
B.6.2. L'article 23 de la Constitution garantit à chacun le droit de | B.6.2. Artikel 23 van de Grondwet waarborgt eenieder het recht een |
mener une vie conforme à la dignité humaine. A cette fin, les | menswaardig leven te leiden. Daartoe waarborgen de bevoegde wetgevers, |
législateurs compétents garantissent, en tenant compte des obligations | rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, |
correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels et | sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de |
déterminent les conditions de leur exercice. | uitoefening bepalen. |
L'article 23 de la Constitution implique une obligation de standstill | Artikel 23 van de Grondwet impliceert een standstill-verplichting, die |
qui s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le | eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau |
niveau de protection offert par la législation applicable, sans | dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving in |
qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. | aanzienlijke mate vermindert, zonder dat daarvoor redenen zijn die |
B.6.3. Il ressort du texte et des travaux préparatoires de l'article | verband houden met het algemeen belang. |
23 de la Constitution que le Constituant entendait non seulement | B.6.3. Uit de tekst en de parlementaire voorbereiding van artikel 23 |
van de Grondwet blijkt dat de Grondwetgever niet enkel rechten beoogde | |
garantir des droits, mais également instituer des obligations, partant | te waarborgen, maar ook plichten wilde vooropstellen, uitgaande van de |
de l'idée que « le citoyen a pour devoir de collaborer au progrès | idee dat « het de plicht van de burger is om mee te werken aan de |
social et économique de la société dans laquelle il vit » (Doc. parl., | sociale en de economische vooruitgang van de maatschappij waarin hij |
Sénat, SE, 1991-1992, n° 100-2/4°, pp. 16-17). C'est pourquoi les | leeft » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 100-2/4°, pp. 16-17). |
législateurs, lorsqu'ils garantissent les droits économiques, sociaux | Daarom dienen de wetgevers bij het waarborgen van de economische, |
et culturels, doivent prendre en compte, aux termes de l'alinéa 2 de | sociale en culturele rechten, rekening te houden met de « |
l'article 23, les « obligations correspondantes ». | overeenkomstige plichten », zoals verwoord in het tweede lid van |
B.6.4. Lorsqu'ils garantissent les droits économiques, sociaux et | artikel 23. B.6.4. Bij het waarborgen van de economische, sociale en culturele |
culturels, les législateurs doivent en outre tenir compte des | rechten, dienen de wetgevers bovendien rekening te houden met de |
conséquences de leur politique pour les générations futures. Par | gevolgen van hun beleid voor de toekomstige generaties. Door de |
l'assentiment aux règles budgétaires prévues par le Traité, l'Etat | instemming met de verdragsrechtelijk bepaalde begrotingsregels, |
fédéral, les communautés et les régions poursuivent, conformément à | streven de federale Staat, de gemeenschappen en de gewesten |
l'article 7bis de la Constitution, les objectifs d'un développement | overeenkomstig artikel 7bis van de Grondwet de doelstellingen na van |
durable dans ses dimensions sociale, économique et environnementale, | een duurzame ontwikkeling in haar sociale, economische en |
en tenant compte de la solidarité entre les générations. | milieugebonden aspecten, rekening houdend met de solidariteit tussen |
B.6.5. Ainsi qu'il ressort de l'exposé des dispositions pertinentes, | de generaties. B.6.5. Zoals uit het overzicht van de relevante bepalingen blijkt, |
le Traité sur la stabilité prévoit le renforcement, à l'égard des | voorziet het Stabiliteitsverdrag in de aanscherping, ten aanzien van |
Etats contractants, de la discipline budgétaire qui découle du droit | de verdragsluitende staten, van de uit het recht van de Europese Unie |
de l'Union européenne (article 126 du Traité sur le fonctionnement de | voortvloeiende begrotingsdiscipline (artikel 126 van het Verdrag |
l'Union européenne), d'une part, et le déplacement partiel, vers les | betreffende de werking van de Europese Unie), enerzijds, en in de |
Etats contractants, du contrôle du respect des règles budgétaires | gedeeltelijke verschuiving van het toezicht op de naleving van de |
opgelegde begrotingsregels naar de verdragsluitende staten, | |
imposées, d'autre part. | anderzijds. |
En approuvant la loi attaquée, le législateur a donné son assentiment | Door de bestreden wet goed te keuren, heeft de wetgever zijn |
à l'obligation contenue dans le Traité sur la stabilité, de réaliser | instemming verleend met de in het Stabiliteitsverdrag aangegane |
les objectifs détaillés en matière d'équilibre budgétaire et de | verplichting om de gedetailleerde doelstellingen inzake |
réduction de la dette et de créer un mécanisme de correction | begrotingsevenwicht en schuldafbouw te verwezenlijken en om een |
automatique et un organe de contrôle indépendant. L'accord de | automatisch correctiemechanisme en een onafhankelijke toezichthouder |
coopération du 13 décembre 2013 vise à garantir le respect de | in het leven te roepen. Het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 |
l'obligation précitée par toutes les autorités concernées et à | beoogt de naleving van de voormelde verplichting door alle betrokken |
concrétiser le mécanisme de correction précité. | overheden te waarborgen en het voormelde correctiemechanisme vorm te |
B.6.6. Par leur assentiment au Traité et à l'accord de coopération, le | geven. B.6.6. Door hun instemming met het Verdrag en het samenwerkingsakkoord |
législateur fédéral, les législateurs décrétaux et le législateur | zijn de federale wetgever, de decreetgevers en de ordonnantiegever |
ordonnanciel sont tenus, dans le cadre de l'approbation annuelle de | ertoe gehouden, bij de jaarlijkse goedkeuring van hun begroting en bij |
leur budget et du contrôle des autorités bénéficiant d'un budget | hun toezicht op de overheden met een eigen begroting, de naleving van |
propre, de veiller au respect des engagements contractés. Ces | de aangegane verbintenissen te bewaken. Die verbintenissen trekken |
engagements établissent des limites chiffrées et ne portent pas sur | cijfermatige grenzen en hebben geen betrekking op de inhoudelijke |
les choix de fond que les autorités respectives peuvent opérer dans | keuzes die de verschillende overheden, binnen de hun toegewezen |
les domaines politiques qui leur ont été attribués. | beleidsdomeinen, vermogen te maken. |
B.6.7. Le programme de stabilité de la Belgique (2014-2017), que le | B.6.7. Het stabiliteitsprogramma van België (2014-2017) dat de |
Conseil des ministres a approuvé le 30 avril 2014 et qui, en | Ministerraad op 30 april 2014 heeft goedgekeurd en dat met toepassing |
application de l'accord de coopération du 13 décembre 2013, est basé | van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 is gebaseerd op het |
sur les conclusions et la concertation du Comité de concertation du 30 | besluit en het overleg van het Overlegcomité van 30 april 2014, |
avril 2014, mentionne au chapitre 4.2 « Stratégie politique » : | vermeldt in hoofdstuk 4.2 « Beleidsstrategie » : |
« Les pouvoirs publics ont choisi de faire évoluer progressivement les | « De overheid heeft ervoor gekozen om de overheidsfinanciën |
finances publiques vers l'équilibre tout en préservant la croissance | geleidelijk aan te laten evolueren naar het evenwicht waarbij de |
économique. Les différents niveaux de pouvoir se sont engagés dans la | economische groei gevrijwaard wordt. De verschillende beleidsniveaus |
réalisation de l'équilibre budgétaire. La réduction du taux | hebben zich geëngageerd in de realisatie van het budgettaire |
d'endettement qui doit en résulter permet de diminuer les charges | evenwicht. De verlaging van de schuldgraad die daaruit moet volgen, |
d'intérêt à venir, la marge ainsi créée pouvant, notamment, être | laat toe om de toekomstige rentelasten te verminderen, waarbij de |
utilisée pour faire face aux dépenses croissantes relatives à la | aldus gecreëerde marge met name gebruikt kan worden om het hoofd te |
protection sociale ». | bieden aan de stijgende uitgaven inzake sociale bescherming ». |
B.6.8. Les mesures d'austérité qui pourraient être prises par suite des engagements précités ne suffisent pas pour démontrer un lien suffisamment individualisé entre la situation personnelle des parties requérantes et les dispositions qu'elles contestent. La situation individuelle ou l'objet social des parties requérantes ne sauraient dès lors être affectés directement et défavorablement par les dispositions attaquées. Ce ne serait le cas que si un législateur ou une autre autorité compétente prenait une mesure qui, afin de réaliser les objectifs budgétaires poursuivis, porterait atteinte aux droits et garanties dont les parties requérantes bénéficient ou dont elles poursuivent la défense. B.6.9. Cette conclusion s'impose également à l'égard des parties requérantes qui invoquent leur intérêt en tant que représentants ou membres d'une organisation syndicale, d'une organisation professionnelle, d'un groupement d'intérêts, d'un parti politique ou d'un mouvement politique. Sans qu'il faille examiner leur pouvoir de représentation, il est en effet établi qu'elles ne pourraient être affectées directement et défavorablement que par des mesures qui tendent à réaliser les objectifs budgétaires fixés. | B.6.8. De mogelijke bezuinigingsmaatregelen als gevolg van de voormelde verbintenissen volstaan niet om een voldoende geïndividualiseerd verband aan te tonen tussen de persoonlijke situatie van de verzoekende partijen en de bepalingen die zij bestrijden. De individuele situatie of het maatschappelijk doel van de verzoekende partijen kan bijgevolg niet rechtstreeks en ongunstig door de bestreden bepalingen worden geraakt. Dat zou pas het geval zijn wanneer een wetgever of een andere bevoegde overheid een maatregel zou nemen die, teneinde de vooropgestelde begrotingsdoelstellingen te verwezenlijken, afbreuk zou doen aan de rechten en waarborgen die zij genieten of waarvan zij de behartiging nastreven. B.6.9. Dezelfde conclusie geldt ten aanzien van de verzoekende partijen die zich beroepen op hun belang als vertegenwoordiger of lid van een vakvereniging, beroepsorganisatie, belangenvereniging, politieke partij of politieke beweging. Zonder dat hun vertegenwoordigingsbevoegdheid moet worden onderzocht, staat immers vast dat zij slechts rechtstreeks en ongunstig zouden kunnen worden geraakt door maatregelen die de vooropgestelde begrotingsdoelstellingen beogen te verwezenlijken. |
B.7.1. La première partie requérante dans les affaires nos 5917, 5930 | B.7.1. De eerste verzoekende partij in de zaken nrs. 5917, 5930 en |
et 6127 invoque son intérêt en qualité de membre du Parlement de la | 6127 beroept zich op haar belang als volksvertegenwoordiger in het |
Communauté germanophone. | Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. |
B.7.2. En cette seule qualité, un membre d'une assemblée législative | B.7.2. Een lid van een wetgevende vergadering doet niet, in die enkele |
ne justifie pas de l'intérêt requis pour agir devant la Cour. Aux | hoedanigheid, blijken van het vereiste belang om voor het Hof op te |
termes de l'article 2, 3°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, un | treden. Naar luid van artikel 2, 3°, van de bijzondere wet van 6 |
recours en annulation ne peut être introduit que par « les présidents | januari 1989 kan een beroep tot vernietiging slechts worden ingesteld |
des assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs | « door de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op verzoek van |
membres ». | twee derde van hun leden ». |
B.7.3. Cette disposition n'exclut pas qu'un membre d'une assemblée | B.7.3. Die bepaling sluit niet uit dat een lid van een wetgevende |
législative invoque un intérêt fonctionnel lorsque les dispositions | vergadering zich op een functioneel belang beroept wanneer de |
attaquées portent atteinte aux prérogatives qui sont propres à | bestreden bepalingen zouden raken aan prerogatieven die eigen zijn aan |
l'exercice individuel de son mandat. Rien ne fait toutefois apparaître | de individuele uitoefening van zijn mandaat. Uit geen enkel gegeven |
que les dispositions attaquées affectent de telles prérogatives. | blijkt evenwel dat de bestreden bepalingen aan dergelijke |
B.8.1. Enfin, plusieurs parties requérantes invoquent leur intérêt en tant que citoyen et électeur. La loi attaquée et le décret attaqué diminueraient l'emprise des organes représentatifs élus sur la politique budgétaire et, par conséquent, également l'influence des électeurs de ces organes représentatifs. B.8.2. Les dispositions attaquées n'affectent pas directement le droit électoral des parties requérantes. Par ailleurs, l'intérêt qu'a un citoyen ou un électeur d'être administré par l'autorité compétente en vertu de la Constitution ne diffère pas de l'intérêt qu'a toute personne à ce que la loi soit respectée en toute matière. La Cour doit cependant encore examiner si les dispositions attaquées | prerogatieven raken. B.8.1. Ten slotte beroepen tal van verzoekende partijen zich op hun belang als staatsburger en stemgerechtigde. De bestreden wet en het bestreden decreet zouden de greep van de verkozen vertegenwoordigende organen op het begrotingsbeleid verminderen en bijgevolg ook de invloed van de kiezers van die vertegenwoordigende organen. B.8.2. De bestreden bepalingen raken niet rechtstreeks aan het kiesrecht van de verzoekende partijen. Bovendien verschilt het belang dat een burger of een kiezer heeft om door de krachtens de Grondwet bevoegde overheid te worden bestuurd, niet van het belang dat iedere persoon erbij heeft dat de wet in alle aangelegenheden in acht wordt genomen. Het Hof dient evenwel na te gaan of de bestreden bepalingen |
portent directement atteinte à un autre aspect de l'Etat de droit | rechtstreeks raken aan een ander aspect van de democratische |
démocratique qui est à ce point essentiel que sa protection intéresse | rechtsstaat dat dermate essentieel is dat de vrijwaring ervan alle |
tous les citoyens. | burgers aanbelangt. |
B.8.3. L'article 174 de la Constitution dispose que la Chambre des | B.8.3. Artikel 174 van de Grondwet bepaalt dat de Kamer van |
représentants approuve annuellement le budget. L'article 50, § 1er, de | volksvertegenwoordigers elk jaar de begroting goedkeurt. Artikel 50, § |
la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions dispose que le Parlement de chaque entité fédérée approuve annuellement le budget. Dans le budget, les recettes et dépenses pour l'année à venir sont estimées et il est conféré, pour cette année-là, une habilitation à réaliser ces recettes et dépenses, conformément aux lois, décrets, ordonnances et arrêtés en vigueur. Une loi, un décret ou une ordonnance contenant le budget général des dépenses pour une année budgétaire déterminée est une règle législative par laquelle une assemblée législative démocratiquement élue, seule compétente à cette fin, fixe, pour chaque article budgétaire, le montant maximum pouvant être dépensé par l'organe exécutif. Il appartient dès lors aux parlements respectifs d'exercer cette compétence budgétaire. | 1, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten bepaalt dat het parlement van elk van die deelgebieden jaarlijks de begroting goedkeurt. In de begroting worden de ontvangsten en de uitgaven voor het komende jaar geraamd en wordt voor dat jaar de machtiging verleend om die ontvangsten en uitgaven te verwezenlijken overeenkomstig de wetten, decreten, ordonnanties en besluiten die van kracht zijn. Een wet, een decreet of een ordonnantie houdende de algemene uitgavenbegroting voor een bepaald begrotingsjaar is een wetskrachtige regel waarbij een democratisch verkozen wetgevende vergadering, die daartoe exclusief bevoegd is, bepaalt wat het maximumbedrag is dat het uitvoerende orgaan per begrotingsartikel mag uitgeven. Het komt derhalve aan de respectieve parlementen toe om de begrotingsbevoegdheid uit te oefenen. |
B.8.4. Lorsqu'il détermine sa politique en matière socio-économique, | B.8.4. Bij het bepalen van zijn beleid in sociaaleconomische |
en particulier en matière de budget et de gestion de la dette, le | aangelegenheden, inzonderheid inzake begroting en schuldbeheer, |
législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation. Il appartient à | beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Het komt |
l'assemblée législative démocratiquement élue non seulement | de democratisch verkozen wetgevende vergadering niet enkel toe |
d'approuver annuellement le budget; elle est également compétente par | jaarlijks de begroting goed te keuren, zij is ook bij uitstek bevoegd |
excellence pour fixer les objectifs budgétaires à moyen terme. Elle | de begrotingsdoelstellingen op middellange termijn vast te stellen. |
peut contracter ces engagements en concertation, notamment sous la | Zij vermag die verbintenissen in samenspraak aan te gaan, met name in |
forme d'un traité. Cette façon de procéder peut être particulièrement | de vorm van een verdrag. Die werkwijze kan inzonderheid aangewezen |
indiquée lorsque les Etats concernés ont une monnaie commune (article | zijn wanneer de betrokken Staten een gezamenlijke munt hebben (artikel |
3, paragraphe 4, du Traité sur l'Union européenne) et mènent une | 3, lid 4, van het Verdrag betreffende de Europese Unie) en een |
politique économique coordonnée, fondée sur le principe de finances | gecoördineerd economisch beleid voeren, steunend op het beginsel van |
publiques et de conditions monétaires saines (article 119 du Traité | gezonde overheidsfinanciën en monetaire condities (artikel 119 van het |
sur le fonctionnement de l'Union européenne) et sur la volonté | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie) en het vermijden |
d'éviter les déficits publics excessifs (article 126, paragraphe 1, du | van buitensporige overheidstekorten (artikel 126, lid 1, van het |
Traité cité en dernier). | laatstgenoemde Verdrag). |
B.8.5. Lorsqu'il porte assentiment à un traité, le législateur ne peut | B.8.5. Wanneer hij instemt met een verdrag mag de wetgever geen |
porter atteinte aux garanties prévues par la Constitution. Le | afbreuk doen aan de waarborgen waarin de Grondwet voorziet. De |
Constituant, qui interdit au législateur d'adopter des normes | Grondwetgever, die verbiedt dat de wetgever wettelijke normen aanneemt |
législatives contraires aux normes visées à l'article 142 de la | die in strijd zijn met de in artikel 142 van de Grondwet bedoelde |
Constitution, ne peut en effet être réputé autoriser ce législateur à | normen, kan immers niet worden geacht die wetgever toe te staan dat |
adopter indirectement de telles normes, en donnant assentiment à un | onrechtstreeks te doen, via de instemming met een internationaal |
traité international. | verdrag. |
B.8.6. Le Traité sur la stabilité prévoit certes des objectifs | B.8.6. Het Stabiliteitsverdrag voorziet weliswaar in gedetailleerde |
détaillés en ce qui concerne l'équilibre budgétaire et la réduction de | doelstellingen inzake begrotingsevenwicht en schuldafbouw, maar laat |
la dette mais laisse entièrement aux parlements nationaux le soin de | de concrete invulling en goedkeuring van de begroting geheel over aan |
concrétiser et d'approuver le budget. Il ne porte dès lors pas | de nationale parlementen. Het doet bijgevolg geen afbreuk aan de |
atteinte aux garanties prévues par l'article 174 de la Constitution. | waarborgen waarin artikel 174 van de Grondwet voorziet. De exclusieve |
En effet, la compétence exclusive des parlements ne s'assimile pas à | bevoegdheid van de parlementen staat immers niet gelijk aan een |
une compétence illimitée. Les parlements doivent tenir compte non | onbeperkte bevoegdheid. Zij dienen niet alleen rekening te houden met |
seulement du contexte économique, mais également des normes juridiques | de economische context, doch eveneens met de hogere rechtsnormen en |
supérieures et des engagements contractés, tant sur le plan national | met de aangegane verbintenissen, zowel op het internrechtelijke als op |
que sur le plan international. L'approbation annuelle du budget | het internationaalrechtelijke vlak. De jaarlijkse goedkeuring van de |
n'empêche pas les parlements de contracter des engagements | begroting verhindert de parlementen niet om verbintenissen voor |
pluriannuels, pour autant que ces engagements soient pris en compte | meerdere jaren aan te gaan voor zover die verbintenissen jaarlijks in |
annuellement dans l'estimation et l'autorisation. | de raming en machtiging worden verrekend. |
B.8.7. Le Traité sur la stabilité ne prévoit pas seulement un cadre | B.8.7. Het Stabiliteitsverdrag voorziet niet enkel in een strak |
budgétaire rigide; il confie également certaines compétences aux | begrotingskader, het draagt ook bepaalde bevoegdheden op aan de |
institutions de l'Union européenne, notamment à la Commission | instellingen van de Europese Unie, met name aan de Europese Commissie |
européenne et à la Cour de justice de l'Union européenne. | en het Hof van Justitie van de Europese Unie. |
Lorsque le législateur donne assentiment à un traité qui a une telle | Wanneer de wetgever instemt met een verdrag dat een dergelijke |
portée, il doit respecter l'article 34 de la Constitution. En vertu de | draagwijdte heeft, dient hij artikel 34 van de Grondwet te |
cette disposition, l'exercice de pouvoirs déterminés peut être | eerbiedigen. Krachtens die bepaling kan de uitoefening van bepaalde |
attribué par un traité ou par une loi à des institutions de droit | machten door een verdrag of door een wet aan volkenrechtelijke |
international public. Il est vrai que ces institutions peuvent ensuite | instellingen worden opgedragen. Weliswaar kunnen die instellingen |
décider de manière autonome comment elles exercent les pouvoirs qui | vervolgens autonoom beslissen over de wijze waarop zij de opgedragen |
leur sont attribués, mais l'article 34 de la Constitution ne peut être réputé conférer un blanc-seing généralisé, ni au législateur, lorsqu'il donne son assentiment au traité, ni aux institutions concernées, lorsqu'elles exercent les compétences qui leur ont été attribuées. L'article 34 de la Constitution n'autorise en aucun cas qu'il soit porté une atteinte discriminatoire à l'identité nationale inhérente aux structures fondamentales, politiques et constitutionnelles ou aux valeurs fondamentales de la protection que la Constitution confère aux sujets de droit. B.8.8. Le Traité sur la stabilité confie certes à la Commission européenne le soin de proposer des principes communs en ce qui concerne la nature, l'ampleur et le calendrier des mesures correctrices qui doivent, le cas échéant, être prises afin de mettre sur la bonne voie un budget général national. Ces propositions n'obligent toutefois pas les Etats contractants, qui peuvent librement choisir les mesures correctrices. Le Traité prévoit expressément, à cet égard, que le mécanisme de correction « respecte pleinement les prérogatives des parlements nationaux » (article 3, paragraphe 2, in fine). Le Royaume de Belgique a déclaré à cet égard, en tant que partie contractante, que, « en vertu de son droit constitutionnel, tant la Chambre des représentants que le Sénat du Parlement fédéral que les assemblées parlementaires des communautés et des régions agissent, dans le cadre de leurs compétences, comme composantes du Parlement national au sens du Traité ». La compétence que le Traité sur la stabilité confère à la Cour de justice de l'Union européenne est encore plus limitée : « Certains Etats membres proposèrent d'étendre le contrôle de la Cour de Justice de l'Union européenne au-delà de la transposition de la règle d'équilibre budgétaire. D'autres, comme la Belgique, estimaient en revanche que la déclaration du 9 décembre 2011 constituait un mandat qu'il convenait de respecter et firent plus généralement valoir qu'il n'appartenait pas à une instance judiciaire de se prononcer sur la politique budgétaire des Etats. Le Traité limite finalement la compétence de la Cour à vérifier la transposition de la règle d'équilibre budgétaire dans l'ordre juridique interne des parties contractantes » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1939/1, p. 10). La compétence d'avis, d'évaluation et de contrôle conférée par l'accord de coopération à la Section Besoins de financement des pouvoirs publics du Conseil supérieur des Finances ne porte pas non plus atteinte au libre choix des mesures de correction par les autorités concernées. B.8.9. Rien ne fait apparaître que les dispositions attaquées affectent directement un aspect de l'Etat de droit démocratique qui est à ce point essentiel que sa défense justifierait un intérêt à agir dans le chef de tous les citoyens. B.9. Il résulte de ce qui précède qu'aucune partie requérante ne justifie de l'intérêt requis à demander l'annulation des normes législatives attaquées. B.10. A défaut de requête recevable, les mémoires en intervention sont sans objet. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 avril 2016. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | bevoegdheden uitoefenen, maar artikel 34 van de Grondwet kan niet worden geacht een veralgemeende vrijbrief te verlenen, noch aan de wetgever, wanneer hij zijn instemming verleent met het verdrag, noch aan de betrokken instellingen, wanneer zij de hun toegewezen bevoegdheden uitoefenen. In geen geval staat artikel 34 van de Grondwet toe dat op discriminerende wijze afbreuk wordt gedaan aan de nationale identiteit die besloten ligt in de politieke en constitutionele basisstructuren of aan de kernwaarden van de bescherming die de Grondwet aan de rechtsonderhorigen verleent. B.8.8. Het Stabiliteitsverdrag draagt weliswaar aan de Europese Commissie op om gemeenschappelijke beginselen voor te stellen inzake de aard, de omvang en het tijdschema van de corrigerende maatregelen die in voorkomend geval moeten worden genomen om een nationale algemene begroting op het juiste spoor te brengen. Die voorstellen zijn evenwel niet bindend voor de verdragsluitende staten, die de corrigerende maatregelen vrij kunnen kiezen. Het Verdrag bepaalt in dat verband uitdrukkelijk dat « de prerogatieven van de nationale parlementen ten volle [worden] geëerbiedigd » (artikel 3, lid 2, in fine). Het Koninkrijk België heeft daarbij als verdragsluitende partij verklaard « dat, overeenkomstig zijn grondwettelijk recht, zowel de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat van het Federaal Parlement als de parlementaire vergaderingen van de gemeenschappen en de gewesten, in het kader van hun bevoegdheden, optreden als componenten van het nationaal Parlement, zoals bedoeld door het Verdrag ». De bevoegdheid die het Stabiliteitsverdrag aan het Europese Hof van Justitie toekent, is nog beperkter van aard : « Sommige lidstaten stelden voor het Hof van Justitie van de Europese Unie niet alleen controlebevoegdheid over de omzetting van de regel inzake het begrotingsevenwicht te geven. Andere lidstaten, waaronder België, waren dan weer van mening dat de verklaring van 9 december 2011 een mandaat was dat moest worden nageleefd en stelden in het algemeen dat het niet de taak is van een rechterlijke instantie zich over het begrotingsbeleid van de lidstaten uit te spreken. Het Verdrag beperkt de bevoegdheid van het Hof van Justitie uiteindelijk tot de bevoegdheid de omzetting van de regel inzake het begrotingsevenwicht in de nationale rechtsorde van de overeenkomstsluitende partijen te controleren » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1939/1, p. 10). De door het samenwerkingsakkoord aan de Afdeling Financieringsbehoeften van de overheid van de Hoge Raad van Financiën toegekende advies-, evaluatie- en controlebevoegdheid doet evenmin afbreuk aan de keuzevrijheid van de betrokken overheden inzake de corrigerende maatregelen. B.8.9. Uit geen enkel gegeven blijkt dat de bestreden bepalingen rechtstreeks raken aan een aspect van de democratische rechtsstaat dat dermate essentieel is dat de vrijwaring ervan alle burgers aanbelangt. B.9. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat geen van de verzoekende partijen doet blijken van het vereiste belang om de vernietiging van de bestreden wetgevende normen te vorderen. B.10. Bij gebrek aan ontvankelijk verzoekschrift zijn de memories van tussenkomst zonder voorwerp. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 28 april 2016. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
E. De Groot | E. De Groot |