Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 29/2016 du 25 février 2016 Numéro du rôle : 6116 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 629bis du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Liège. La Cour consti composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snapp(...)"
Extrait de l'arrêt n° 29/2016 du 25 février 2016 Numéro du rôle : 6116 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 629bis du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Liège. La Cour consti composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snapp(...) Uittreksel uit arrest nr. 29/2016 van 25 februari 2016 Rolnummer : 6116 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 29/2016 du 25 février 2016 Uittreksel uit arrest nr. 29/2016 van 25 februari 2016
Numéro du rôle : 6116 Rolnummer : 6116
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 629bis du In zake : de prejudiciële vraag over artikel 629bis van het
Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Liège, Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg
division Liège. Luik, afdeling Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul, rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E.
T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée Derycke, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier
par le président J. Spreutels, F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 2 décembre 2014 en cause de A.L. contre M. E.M., dont Bij vonnis van 2 december 2014 in zake A.L. tegen M. E.M., waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 décembre 2014, le expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 december 2014,
Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende
question préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 629bis du Code judiciaire ne viole-t-il pas notamment les « Schendt artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek niet met name de
articles 10, 11 et 22bis de la Constitution, combinés ou non avec artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang
d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention gelezen met andere supranationale wetsbepalingen zoals het Europees
européenne des droits de l'homme et notamment l'article 8 de cette Verdrag voor de rechten van de mens en met name artikel 8 ervan, in
dernière, en ce qu'il prive de manière absolue le juge de la zoverre het de rechter op absolute wijze de mogelijkheid ontzegt
rekening te houden met het noodzakelijkerwijs hogere belang van het
possibilité de tenir compte de l'intérêt nécessairement supérieur de kind, door het hem niet mogelijk te maken de zaak te behouden in de
l'enfant, en ne lui permettant pas de garder la cause dans l'hypothèse hypothese dat het belang van het kind dat vereist en dat een vroegere
où l'intérêt de l'enfant le commande et qu'une décision antérieure a beslissing ten aanzien van dat kind door een andere rechter is
été prononcée le concernant par un autre juge alors qu'il permet à ce uitgesproken, terwijl het die andere rechter toestaat de zaak in die
dernier de renvoyer la cause dans cette hypothèse ? ». hypothese door te verwijzen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. La loi du 30 juillet 2013 portant création d'un tribunal de la B.1.1. De wet van 30 juli 2013 betreffende de invoering van een
famille et de la jeunesse (ci-après : la loi du 30 juillet 2013) tend familie- en jeugdrechtbank (hierna : de wet van 30 juli 2013) strekt
à mettre fin au morcellement des compétences en ces matières. ertoe een einde te maken aan de versnippering van de bevoegdheden in
La loi du 30 juillet 2013, entrée en vigueur le 1er septembre 2014, a die aangelegenheden. De wet van 30 juli 2013, die op 1 september 2014 in werking is
dès lors opéré une centralisation de la compétence matérielle à getreden, heeft dan ook een centralisatie doorgevoerd van de materiële
l'égard des questions touchant à la famille et à la jeunesse, en bevoegdheid inzake familie- en jeugdkwesties, door van de familie- en
faisant du tribunal de la famille et de la jeunesse - qui constitue jeugdrechtbank - die een afdeling van de rechtbank van eerste aanleg
une section du tribunal de première instance - le juge de droit commun is - de gemeenrechtelijke rechter in die aangelegenheden te maken.
dans ces matières.
Par cette loi, le législateur souhaitait « regrouper autour d'un même Met die wet wilde de wetgever « het geheel aan familiale zaken [...]
juge l'ensemble des matières familiales, en créant un tribunal de la groeperen rond eenzelfde rechter, door een familierechtbank op te
famille qui pourrait réunir dans ses compétences toutes les questions richten die bevoegd is voor alle familiale aangelegenheden » (Parl.
familiales » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 4), St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 4), waarbij hij «
poursuivant un objectif d'« accessibilité, unicité et souplesse » toegankelijkheid, eenvormigheid en soepelheid » nastreefde (ibid., p.
(ibid., p. 5) : 5) :
« Cette solution permettrait d'harmoniser les règles de procédure, de « Door alle geschillen van eenzelfde familie toe te vertrouwen aan één
réduire les coûts et d'éviter les contradictions et les renvois de enkel rechtscollege kan men komen tot een harmonisering van de
tribunal en tribunal, en confiant à une seule [...] et même procedureregels, minder kosten, minder tegenstrijdigheden en
juridiction tout le contentieux d'une même famille » (ibid., p. 4). doorverwijzingen van rechtbank naar rechtbank » (ibid., p. 4).
B.1.2. Tel qu'il a été inséré par l'article 128 de la loi du 30 B.1.2. Zoals het werd ingevoegd bij artikel 128 van de wet van 30 juli
juillet 2013, modifié par l'article 56 de la loi du 8 mai 2014 « 2013, en gewijzigd bij artikel 56 van de wet van 8 mei 2014 « houdende
portant modification et coordination de diverses lois en matière de wijziging en coördinatie van diverse wetten inzake Justitie (I) »,
Justice (I) », l'article 572bis du Code judiciaire dispose : bepaalt artikel 572bis van het Gerechtelijk Wetboek :
« Sans préjudice des compétences spéciales reconnues au juge de paix « Onverminderd de bijzondere bevoegdheden die zijn toegekend aan de
et des législations particulières, le tribunal de la famille connaît : vrederechter en de bijzondere wetgevingen, neemt de familierechtbank kennis van :
1° des demandes relatives à l'état des personnes; 1° vorderingen betreffende de staat van personen;
2° des demandes relatives à l'annulation de la cohabitation légale, et 2° vorderingen tot nietigverklaring van de wettelijke samenwoning en
des recours contre le refus de l'officier de l'état civil d'acter la de beroepen tegen de weigering van de ambtenaar van de burgerlijke
stand om de akte van verklaring van wettelijke samenwoning op te
déclaration de cohabitation légale sans préjudice de la compétence maken, onverminderd de bevoegdheid die aan de strafrechter wordt
attribuée au juge pénal par l'article 391octies du Code pénal et toegekend bij artikel 391octies van het Strafwetboek en artikel
l'article 79quater de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au 79quater van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen;
3° des demandes des époux et cohabitants légaux relatives à l'exercice 3° vorderingen tussen echtgenoten en wettelijk samenwonenden
betreffende de uitoefening van hun rechten of betreffende hun
de leurs droits ou à leurs biens ainsi que des mesures provisoires qui goederen, alsook de voorlopige maatregelen die daarop betrekking
s'y rapportent; hebben;
4° des demandes relatives à l'exercice de l'autorité parentale, à 4° vorderingen betreffende de uitoefening van het ouderlijk gezag, de
l'hébergement ou aux droits aux relations personnelles à l'égard verblijfsregeling of het recht op persoonlijk contact ten aanzien van
d'enfants mineurs; minderjarige kinderen;
5° des constats de l'impossibilité durable d'exercer l'autorité 5° de vaststelling van de voortdurende onmogelijkheid om het ouderlijk
parentale visés à l'article 389 du Code civil; gezag uit te oefenen bedoeld in artikel 389 van het Burgerlijk
6° des demandes visées aux articles 1322bis et 1322decies; Wetboek; 6° vorderingen bedoeld in de artikelen 1322bis en 1322decies;
7° des demandes liées aux obligations alimentaires, à l'exception de 7° vorderingen met betrekking tot onderhoudsverplichtingen, met
celles qui sont liées au droit au revenu d'intégration sociale; uitzondering van die welke betrekking hebben op het leefloon;
8° des litiges relatifs à la détermination du ou des allocataire(s) 8° geschillen met betrekking tot het aanwijzen van de
des allocations familiales relatives à des enfants dont les parents ne bijslagtrekkende(n) van de kinderbijslag voor de kinderen indien de
vivent plus ensemble, ainsi que des requêtes en opposition au paiement ouders niet meer samenwonen, en het verzoek tegen de uitbetaling aan
à l'allocataire; de rechthebbende;
9° des demandes relatives aux régimes matrimoniaux, aux successions, 9° vorderingen met betrekking tot het huwelijksvermogensrecht, de
aux donations entre vifs ou aux testaments; erfopvolging, schenkingen onder levenden of testamenten;
10° des demandes en partage; 10° vorderingen tot verdeling;
11° des demandes relatives à l'interdiction temporaire de résidence 11° vorderingen tot tijdelijk huisverbod als bedoeld in de wet van 15
visée par la loi du 15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire mei 2012 betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk
de résidence en cas de violence domestique; geweld;
12° de l'opposition faite par le titulaire de l'autorité parentale à 12° het verzet van de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent tegen
l'exercice des droits de l'enfant mineur non-émancipé au retrait des de uitoefening van de rechten van de niet-ontvoogde minderjarige om de
sommes inscrites au livret ou carnet d'épargne de ce dernier; op diens spaarboekje ingeschreven sommen op te vragen;
13° des demandes formées en application de l'article 220, § 3, du Code 13° de vorderingen ingesteld met toepassing van artikel 220, § 3, van
civil; het Burgerlijk Wetboek;
14° de l'opposition au paiement à l'allocataire des prestations 14° het verzet tegen de uitbetaling van de gezinsbijslag aan de
familiales visée à l'article 69, § 3, des lois relatives aux bijslagtrekkende bedoeld in artikel 69, § 3, van de wetten betreffende
allocations familiales pour travailleurs salariés coordonnées le 19 de kinderbijslag voor loonarbeiders gecoördineerd op 19 december 1939,
décembre 1939, hormis le cas où le tribunal de la jeunesse a été saisi tenzij een vordering bij de jeugdrechtbank aanhangig werd gemaakt op
sur la base de l'article 29 de la loi du 8 avril 1965 relative à la grond van artikel 29 van de wet van 8 april 1965 betreffende de
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door
par ce fait et hormis le cas où le juge de paix est compétent en vertu dit feit veroorzaakte schade, en tenzij de vrederechter bevoegd is
de l'article 594, 8°; krachtens artikel 594, 8°;
15° de l'opposition au paiement à l'allocataire des prestations 15° het verzet tegen de uitbetaling aan de bijslagtrekkende van de
familiales pour travailleurs indépendants, visée à l'article 31, § 3, gezinsbijslag voor zelfstandigen, bedoeld in artikel 31, § 3, van het
de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de
prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants, hormis gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, tenzij een vordering
le cas où le tribunal de la jeunesse a été saisi sur la base de bij de jeugdrechtbank aanhangig werd gemaakt op grond van artikel 29
l'article 29 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten
jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait et hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte
hormis le cas où le juge de paix est compétent en vertu de l'article schade, en tenzij de vrederechter bevoegd is krachtens artikel 594, 9°
594, 9° ». ».
B.1.3. En ce qui concerne la compétence territoriale du tribunal de la B.1.3. Wat de territoriale bevoegdheid van de familierechtbank
famille, le législateur a opté pour un regroupement du contentieux betreft, heeft de wetgever geopteerd voor een groepering van de
familial selon le principe dit « une famille - un dossier - un juge » familiale geschillen volgens het zogenoemde principe « één familie -
(Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1189/12, p. 2). één dossier - één rechter » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1189/12, p. 2).
Tel qu'il a été inséré par l'article 141 de la loi du 30 juillet 2013, Zoals het werd ingevoegd bij artikel 141 van de wet van 30 juli 2013,
modifié par l'article 62 de la loi du 8 mai 2014 précitée, l'article en gewijzigd bij artikel 62 van de voormelde wet van 8 mei 2014,
629bis du Code judiciaire dispose : bepaalt artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek :
« § 1er. Les demandes entre parties qui, soit, sont ou ont été mariées, soit, sont ou ont été des cohabitants légaux, ainsi que les demandes relatives à des enfants communs des parties ou aux biens de ces enfants ou relatives à un enfant dont la filiation n'est établie qu'à l'égard d'un des parents, sont portées devant le tribunal de la famille qui a déjà été saisi d'une demande dans les matières visées à l'article 572bis. § 2. Les demandes relatives à l'autorité parentale, l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant mineur sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du mineur ou, à défaut, « § 1. De vorderingen tussen partijen die hetzij gehuwd zijn of geweest zijn, hetzij wettelijk samenwonenden zijn of geweest zijn, alsook de vorderingen aangaande gemeenschappelijke kinderen van partijen of goederen van die kinderen of aangaande kinderen waarvan de afstamming slechts ten aanzien van één van de ouders is vastgesteld, worden voor de familierechtbank gebracht waarbij reeds een vordering voor de aangelegenheden als bedoeld in artikel 572bis aanhangig is gemaakt. § 2. De vorderingen aangaande het ouderlijk gezag, de verblijfsregeling en de onderhoudsverplichtingen voor een minderjarig kind worden voor de familierechtbank van de woonplaats van de minderjarige gebracht, of, bij ontstentenis, van de gewone
de la résidence habituelle du mineur. verblijfplaats van de minderjarige.
En l'absence de domicile ou de résidence habituelle du mineur, le Indien de minderjarige geen woonplaats of geen gewone verblijfplaats
tribunal de la famille de Bruxelles est compétent pour connaître de la heeft, is de familierechtbank van Brussel bevoegd om kennis te nemen
demande. van de vordering.
Dans les causes où les parties ont plusieurs enfants mineurs communs In zaken waarin de partijen verscheidene gemeenschappelijke
dont les domiciles ou, à défaut, les résidences habituelles sont minderjarige kinderen hebben, wier woonplaatsen, of bij ontstentenis,
différents, le tribunal de la famille premièrement saisi est compétent gewone verblijfplaatsen, verschillend zijn, is de familierechtbank
waarbij de zaak het eerst aanhangig is gemaakt, bevoegd om door
pour connaître par connexité, en vertu de l'article 634, de l'ensemble samenhang, krachtens artikel 634, kennis te nemen van het geheel van
des demandes formulées par les parties. de vorderingen van de partijen.
§ 3. Les causes relatives aux actes de l'état civil, celles visées aux § 3. De zaken aangaande de akten van de burgerlijke stand, de zaken
articles 633sexies et 633septies, celles relatives à une adoption ou als bedoeld in de artikelen 633sexies en 633septies, de zaken
relatives aux successions, testaments et donations sont portées devant aangaande een adoptie of aangaande erfopvolgingen, testamenten en
le tribunal de la famille compétent selon le présent Code. schenkingen worden voor de familierechtbank gebracht die krachtens dit
Wetboek bevoegd is.
§ 4. A l'exception de celles prévues au § 2, les demandes relatives § 4. Behalve de vorderingen als bedoeld in § 2, kunnen de vorderingen
aux pensions alimentaires visées à l'article 572bis, 7°, peuvent être aangaande de onderhoudsverplichtingen als bedoeld in artikel 572bis,
portées devant le tribunal de la famille du domicile du demandeur, à 7°, voor de familierechtbank van de woonplaats van de eiser worden
l'exception des demandes tendant à réduire ou à supprimer ces pensions gebracht, met uitzondering van de vorderingen die strekken om die
alimentaires. onderhoudsverplichtingen te verminderen of op te heffen.
§ 5. A l'exception de celles relatives aux §§ 1er à 4, les demandes § 5. Behalve de vorderingen aangaande de §§ 1 tot 4, worden de
sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du défendeur vorderingen voor de familierechtbank van de woonplaats van de
ou du lieu de la dernière résidence conjugale ou de la dernière verweerder of van de laatste echtelijke of van de laatste
résidence commune des cohabitants légaux. gemeenschappelijke woonplaats van de wettelijke samenwonenden
§ 6. Sous réserve du § 1er, les causes comportant plusieurs demandes verblijfplaats gebracht. § 6. Onder voorbehoud van § 1, vallen de zaken met verscheidene
dont une au moins est visée au § 2 sont de la compétence territoriale vorderingen, waarvan er minstens een in § 2 wordt bedoeld, onder de
du tribunal de la famille du domicile ou de la résidence habituelle du mineur. § 7. Le tribunal de la famille décide de renvoyer le dossier au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si l'intérêt de l'enfant le commande. Le tribunal de la famille peut décider de renvoyer l'affaire au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si un dossier jeunesse y a été constitué, à la demande d'une partie ou du ministère public ou si la bonne administration de la justice commande un tel renvoi. La décision prévue aux alinéas 1er et 2 est motivée et n'est susceptible d'aucun recours. § 8. Sous réserve du § 1er, les parties peuvent, de commun accord, territoriale bevoegdheid van de familierechtbank van de woonplaats of van de gewone verblijfplaats van de minderjarige. § 7. Indien het belang van het kind het vereist, beslist de familierechtbank het dossier door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement. De familierechtbank kan, op verzoek van een partij of van het openbaar ministerie, of als de goede rechtsbedeling een dergelijke doorverwijzing vereist, beslissen de zaak door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement indien daar een jeugddossier werd samengesteld. De beslissing waarin het eerste en het tweede lid voorzien, wordt met redenen omkleed en er kan geen enkel rechtsmiddel tegen worden aangewend. § 8. Onder voorbehoud van § 1 kunnen de partijen in onderling overleg
déterminer le tribunal de la famille qui sera compétent pour traiter bepalen welke familierechtbank bevoegd zal zijn om hun familiedossier
de leur dossier familial ». te behandelen ».
B.1.4. L'article 725bis du Code judiciaire dispose : B.1.4. Artikel 725bis van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« § 1er. Sans préjudice des dispositions du présent chapitre, les « § 1. Onverminderd de bepalingen van dit hoofdstuk worden de bij de
demandes soumises au tribunal de la famille entre des parties qui, familierechtbank ingediende vorderingen tussen partijen die ofwel
soit ont au moins un enfant mineur commun, soit sont ou ont été samen een minderjarig kind hebben, ofwel gehuwd zijn of waren, ofwel
mariées, soit sont ou ont été cohabitants légaux sont jointes en un wettelijk samenwonenden zijn of waren, samengevoegd in één dossier,
seul dossier appelé dossier familial. dat het familiedossier wordt genoemd.
[...] [...]
§ 2. Le dossier familial est ouvert dès la première demande introduite § 2. Het familiedossier wordt geopend vanaf de eerste vordering die
au tribunal de la famille. bij de familierechtbank wordt ingesteld.
[...] ». [...] ».
B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 629bis B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van
du Code judiciaire avec les articles 10, 11 et 22bis de la artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11 en
Constitution, combinés ou non avec l'article 8 de la Convention 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8
européenne des droits de l'homme, en ce qu'il priverait de manière van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het
absolue le tribunal de la famille de la possibilité de tenir compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, et de garder la cause si l'intérêt de l'enfant le commande et qu'une décision antérieure a été prononcée le concernant par un autre juge saisi d'une demande dans les matières visées à l'article 572bis, alors qu'il permet au tribunal de la famille saisi conformément à l'article 629bis, § 1er, en cause de renvoyer la cause dans cette hypothèse. B.3.1. En l'espèce, le juge a quo a soulevé d'office la question de sa de familierechtbank op absolute wijze de mogelijkheid zou ontzeggen om rekening te houden met het hogere belang van het kind en de zaak te behouden indien het belang van het kind dat vereist en indien een vroegere beslissing ten aanzien van dat kind door een andere rechter, waarbij een vordering werd ingesteld in de aangelegenheden bedoeld in artikel 572bis, is uitgesproken, terwijl het de familierechtbank waarbij de vordering is ingesteld overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 629bis, § 1, toestaat de zaak in dat geval door te verwijzen. B.3.1. Te dezen heeft de verwijzende rechter de kwestie van zijn territoriale bevoegdheid ambtshalve opgeworpen, in het licht van
compétence territoriale, au regard de l'article 629bis, § 1er, du Code artikel 629bis, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de
judiciaire, qui prévoit que les demandes relatives aux enfants de vorderingen aangaande de kinderen van personen die gehuwd geweest
personnes qui ont été mariées « sont portées devant le tribunal de la zijn, « voor de familierechtbank [worden] gebracht waarbij reeds een
famille qui a déjà été saisi d'une demande dans les matières visées à vordering voor de aangelegenheden als bedoeld in artikel 572bis
l'article 572bis ». aanhangig is gemaakt ».
B.3.2. Il appartient en principe au juge a quo de décider de B.3.2. Het komt in beginsel aan de verwijzende rechter toe te
l'application de normes législatives aux faits de la cause. Il ressort beslissen over de toepassing van wetskrachtige normen op de feiten van
de la décision de renvoi que ce juge considère que l'article 629bis, § het geding. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat die rechter van
1er, du Code judiciaire s'applique en l'espèce et qu'un autre tribunal oordeel is dat artikel 629bis, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek in
de la famille a donc déjà été saisi d'une demande relative à casu toepassing vindt en dat dus een vordering aangaande de
l'exercice de l'autorité parentale, à l'hébergement ou au droit aux uitoefening van het ouderlijk gezag, de verblijfsregeling of het recht
relations personnelles à l'égard des enfants mineurs, si bien qu'il op persoonlijk contact ten aanzien van de minderjarige kinderen, reeds
devrait renvoyer l'affaire à ce tribunal. Le Conseil des ministres - aanhangig werd gemaakt voor een andere familierechtbank, zodat hij de
qui est la seule partie à avoir déposé un mémoire devant la Cour - ne zaak naar die rechtbank zou dienen te verwijzen. Die interpretatie van
conteste pas cette interprétation du juge a quo. La Cour répond à la de verwijzende rechter wordt door de Ministerraad - die als enige
question préjudicielle dans cette interprétation. partij een memorie voor het Hof heeft ingediend - niet betwist. Het
B.4.1. Le Conseil des ministres soulève, tout d'abord, Hof beantwoordt de prejudiciële vraag in die interpretatie.
l'irrecevabilité de la question en ce qu'elle invoque la violation des B.4.1. De Ministerraad werpt in de eerste plaats de onontvankelijkheid
articles 10 et 11 de la Constitution, sans indiquer à l'égard de van de vraag op in zoverre zij een schending van de artikelen 10 en 11
quelle catégorie de personnes la discrimination est alléguée. van de Grondwet aanvoert zonder aan te geven ten opzichte van welke
B.4.2. Lorsqu'est invoquée une violation du principe d'égalité et de non-discrimination, il faut en règle générale préciser quelles sont les catégories de personnes qui sont comparées et en quoi la disposition en cause entraîne une différence de traitement qui serait discriminatoire. Toutefois, lorsqu'une violation du principe d'égalité et de non-discrimination est alléguée en combinaison avec un autre droit fondamental, il suffit de préciser en quoi ce droit fondamental est violé. La catégorie de personnes pour lesquelles ce droit fondamental est violé doit être comparée à la catégorie de personnes envers lesquelles ce droit fondamental est garanti. categorie van personen de discriminatie wordt aangevoerd. B.4.2. Wanneer een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt aangevoerd, moet in de regel worden gepreciseerd welke categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken en in welk opzicht de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling teweegbrengt dat discriminerend zou zijn. Wanneer echter een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang gelezen met een ander grondrecht, wordt aangevoerd, volstaat het te preciseren in welk opzicht dat grondrecht is geschonden. De categorie van personen van wie dat grondrecht is geschonden moet immers worden vergeleken met de categorie van personen voor wie dat grondrecht is gewaarborgd.
B.4.3. La violation des articles 10 et 11 de la Constitution étant B.4.3. Aangezien de schending van de artikelen 10 en 11 van de
alléguée en combinaison avec l'article 22bis de la Constitution et en Grondwet wordt aangevoerd in samenhang met artikel 22bis van de
combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de Grondwet en met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van
l'homme, l'exception est rejetée. de mens, wordt de exceptie verworpen.
B.5.1. Comme il est dit en B.1, l'article 629bis, § 1er, en cause met B.5.1. Zoals in B.1 is vermeld, geeft het in het geding zijnde artikel
en oeuvre le principe dit « une famille - un dossier - un juge » : le 629bis, § 1, uitvoering aan het zogenoemde principe « één familie -
tribunal de la famille qui a déjà été saisi d'une demande dans les één dossier - één rechter » : de familierechtbank waarbij reeds een
matières visées à l'article 572bis reste celui qui sera compétent pour les demandes entre parties qui, soit, sont ou ont été mariées, soit, sont ou ont été des cohabitants légaux, ainsi que les demandes relatives à des enfants communs des parties ou aux biens de ces enfants ou relatives à un enfant dont la filiation n'est établie qu'à l'égard d'un des parents. En adoptant la disposition en cause, le législateur a voulu consacrer le principe de continuité de la compétence du juge qui a déjà été saisi d'un dossier à l'égard d'une famille, estimant que ce juge est le plus à même de se prononcer, en connaissance de cause, sur un dossier familial ouvert dès la première demande introduite auprès du tribunal de la famille (article 725bis du Code judiciaire, inséré par vordering voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 572bis aanhangig is gemaakt, blijft die welke bevoegd zal zijn voor de vorderingen tussen partijen die hetzij gehuwd zijn of geweest zijn, hetzij wettelijk samenwonenden zijn of geweest zijn, alsook de vorderingen aangaande gemeenschappelijke kinderen van partijen of goederen van die kinderen of aangaande kinderen waarvan de afstamming slechts ten aanzien van één van de ouders vaststaat. Met de aanneming van de in het geding zijnde bepaling wilde de wetgever het beginsel van continuïteit bekrachtigen van de bevoegdheid van de rechter bij wie reeds een dossier aangaande een familie aanhangig is gemaakt, omdat hij oordeelde dat die rechter het best in staat is om zich met kennis van zaken uit te spreken over een familiedossier dat wordt geopend vanaf de eerste vordering die bij de familierechtbank wordt ingesteld (artikel 725bis van het Gerechtelijk
l'article 150 de la loi du 30 juillet 2013), et conçu comme « unique Wetboek, ingevoegd bij artikel 150 van de wet van 30 juli 2013), en
dat wordt opgevat als « één enkel dossier [...] voor de minderjarige
pour le mineur et sa famille » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC en zijn familie » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/015, p.
53-0682/015, p. 8). 8).
B.5.2. En ce qui concerne la détermination de la compétence B.5.2. Wat het bepalen van de territoriale bevoegdheid betreft,
territoriale, les travaux préparatoires de la loi du 30 juillet 2013 vermeldt de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 :
indiquent : « Les auteurs de la présente proposition souhaitent qu'au civil, l' ' « De auteurs van dit wetsvoorstel wensen op burgerrechtelijk vlak de '
histoire judiciaire ' de la famille soit contenue dans un seul dossier gerechtelijke geschiedenis ' van de familie in één enkel dossier onder
aux fins d'une part, d'assurer une cohérence entre les décisions et te brengen om enerzijds te zorgen voor coherentie tussen de
d'autre part, de limiter les débats à ce qui est strictement beslissingen en anderzijds de debatten te beperken tot hetgeen strikt
nécessaire pour la résolution du litige dès lors qu'il ne sera plus noodzakelijk is voor de oplossing van het geschil gegeven het feit dat
utile de rappeler tous les antécédents du dossier » (Doc. parl., niet alle antecedenten van het dossier opnieuw aan bod moeten komen »
Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 14). (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 14).
Par cette bonne connaissance du dossier par le magistrat, la mesure en Door die goede dossierkennis van de magistraat streeft de in het
cause poursuit l'objectif de rendre « les décisions les plus justes et geding zijnde maatregel ernaar « de meest rechtvaardige en menselijke
les plus humaines » (ibid., p. 5; voy. aussi Doc. parl., Sénat, beslissingen » te nemen (ibid., pp. 4-5; zie ook Parl. St., Senaat,
2012-2013, n° 5-1189/7, p. 4). 2012-2013, nr. 5-1189/7, p. 4).
B.5.3. Les auteurs de la proposition de loi devenue la loi du 30 B.5.3. De auteurs van het wetsvoorstel dat de wet van 30 juli 2013 is
juillet 2013 expliquent également qu'ils souhaitent articuler deux geworden, leggen ook uit dat zij twee principes willen combineren :
principes : d'une part, la compétence territoriale du tribunal de la enerzijds, wordt de territoriale bevoegdheid van de familierechtbank «
famille est « conçue dans le sens de l'intérêt de l'enfant en veillant beoordeeld [...] in het belang van het kind. Daarom moet de bevoegde
à rendre compétent un tribunal proche du lieu de vie du mineur rechtbank zich dichtbij de woonplaats van de betrokken minderjarige
concerné par les procédures » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC bevinden » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 15);
53-0682/001, p. 15); d'autre part, parallèlement à ce critère de anderzijds, werd, naast dat criterium van territoriale bevoegdheid,
compétence territoriale, « pour améliorer l'accès à la justice (éviter erin voorzien, « teneinde de toegang tot justitie te verbeteren
les frais, une plus grande visibilité du juge compétent, rapidité) et (kosten vermijden, grotere zichtbaarheid van de bevoegde rechter,
assurer une meilleure continuité de l'action judiciaire (le juge snelheid) en een betere continuïteit van de gerechtelijke procedure te
connaît la situation de la famille) », il était prévu que « la verzekeren (de rechter kent de situatie van de familie) », dat « de
compétence territoriale du tribunal de la famille originairement saisi territoriale bevoegdheid van de oorspronkelijk gevatte
restera définitivement fixée et ce, sauf si, à la demande d'une familierechtbank definitief vastgelegd [zal] worden, behalve indien,
partie, du ministère public, ou d'initiative, le juge originairement op verzoek van een partij, het openbaar ministerie, of de aanvankelijk
saisi estimait que l'intérêt de l'enfant ou l'administration d'une gevatte rechter uit eigen beweging oordeelt dat het belang van het
bonne justice requerraient le transfert au tribunal de la famille d'un kind of het voeren van een goede justitie de transfer vereisen naar de
autre arrondissement » (ibid., p. 16). familierechtbank van een ander arrondissement » (ibid., p. 16).
A la suite des observations de la section de législation du Conseil Ingevolge de opmerkingen van de afdeling wetgeving van de Raad van
d'Etat, plusieurs amendements ont été introduits, afin de consacrer le State werden verschillende amendementen ingediend om het principe «
principe « une famille - un juge - un dossier » (Doc. parl., Chambre, één familie - één rechter - één dossier » te verankeren (Parl. St.,
2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), dont celui proposant d'insérer le Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), waaronder het amendement
waarbij wordt voorgesteld de tekst die zal worden aangenomen in de in
texte qui sera adopté dans la disposition en cause et justifié comme het geding zijnde bepaling in te voegen, en dat als volgt wordt
suit : verantwoord :
« Pour les matières qui concernent directement l'enfant, le domicile « Voor aangelegenheden die rechtstreeks met het kind te maken hebben,
de l'enfant conserve notre préférence en ce qu'il constitue une blijft de woonplaats van het kind deze voorkeur wegdragen, omdat het
sécurité et une simplicité importante dès lors qu'il suffit de s'en veilig en heel eenvoudig is, aangezien het volstaat een beroep te doen
référer au registre de la population. op het bevolkingsregister.
Quant à la résidence habituelle, il s'agit du critère applicable au De gewone verblijfplaats is het criterium dat op Europees niveau en in
niveau européen et en droit international privé. het internationaal privaatrecht geldt.
[...] [...]
Enfin, contrairement à ce que pouvait laisser sous-entendre le projet In tegenstelling tot wat men bij het wetsontwerp zou kunnen denken ten
de loi, la possibilité, pour le juge, de renvoyer le dossier vers un slotte, werd de mogelijkheid voor de rechter veralgemeend om het
dossier door te verwijzen naar een rechtbank die beter beantwoordt aan
tribunal qui correspondrait mieux aux intérêts de l'enfant ou à la de belangen van het kind of aan de goede rechtsbedeling. Om die reden
bonne administration de la justice a été généralisée. C'est pourquoi wordt de doorverwijzing opgesplitst tussen de gevallen waarin de
le renvoi est subdivisé entre les cas où le renvoi est nécessaire et doorverwijzing noodzakelijk is en het geval waarin ze mogelijk is. Het
celui où il est possible. L'intérêt de l'enfant, central dans belang van het kind, dat centraal staat bij het bepalen van de
l'établissement de la compétence territoriale, doit obliger le juge à territoriale bevoegdheid, moet de rechter ertoe verplichten het
renvoyer le dossier vers un autre juge. D'un autre côté, le juge dossier naar een andere rechter door te verwijzen. Anderzijds kan de
pourra, s'il l'estime opportun, renvoyer le dossier familial devant un rechter, indien hij dat opportuun acht, het familiedossier
tribunal plus adéquat car il a déjà connu d'un dossier jeunesse, en doorverwijzen naar een rechtbank die beter geplaatst is omdat ze reeds
vue de la bonne administration de la justice ou si le ministère public kennis heeft genomen van een jeugddossier, met het oog op de goede
rechtsbedeling of indien het openbaar ministerie of een partij daarom
ou une partie le demande. verzoekt.
[...] [...]
Si un dossier familial a déjà été ouvert au sein d'un tribunal, c'est Indien er bij een rechtbank reeds een familiedossier geopend werd, is
donc ce tribunal qui est compétent territorialement pour connaître de het dus die rechtbank die territoriaal bevoegd is om kennis te nemen
l'affaire. Cependant, dans l'hypothèse où toutes les parties (en ce van de zaak. Wanneer echter alle partijen (inclusief het kind) naar
compris l'enfant) déménagent dans un autre arrondissement judiciaire, een ander gerechtelijk arrondissement verhuizen, dan gebiedt de goede
la bonne administration de la justice commanderait que les parties rechtsbedeling dat de partijen doorverwijzing naar de bevoegde rechter
sollicitent le renvoi devant le juge compétent. vragen.
Un nouveau paragraphe 7 est inséré pour permettre aux parties de Er wordt een nieuwe paragraaf 7 ingevoegd om de partijen de kans te
choisir, de commun accord, leur tribunal de la famille compétent dans geven in onderling overleg hun familierechtbank te kiezen wanneer er
le cas de l'ouverture du dossier familial. Si un dossier avait été een familiedossier wordt geopend. Indien er voordien reeds een dossier
ouvert précédemment, le paragraphe 1er de l'article jouera pleinement geopend werd, zal paragraaf 1 ten volle worden toegepast, want het is
son effet car il est primordial que la continuité du dossier familial primordiaal dat de continuïteit van het familiedossier verzekerd
soit préservée et il ne s'agit pas de permettre aux parties de faire blijft en het kan niet de bedoeling zijn de partijen te laten '
du 'shopping judiciaire' » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1189/4, rechtbankshoppen ' » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1189/4, pp.
pp. 11-12). 11-12).
B.5.4. Il ressort des travaux préparatoires précités que le système B.5.4. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat het
prévu par l'article 629bis, § 1er, bénéficie d'une primauté de systeem waarin artikel 629bis, § 1 voorziet, een principiële voorrang
principe quant à la détermination du juge territorialement compétent : heeft wat het bepalen van de territoriaal bevoegde rechter betreft :
la continuité de la compétence, découlant de l'article 629bis, § 1er, de continuïteit van de bevoegdheid, die voortvloeit uit artikel
629bis, § 1, wijkt immers af van het andere beginsel, vervat in
déroge en effet à l'autre principe, contenu dans l'article 629bis, § artikel 629bis, § 2, krachtens hetwelk de vorderingen aangaande het
2, en vertu duquel les demandes relatives à l'autorité parentale, ouderlijk gezag, de verblijfsregeling en de onderhoudsverplichtingen
l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant voor een minderjarig kind voor de familierechtbank van de woonplaats
mineur sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du van de minderjarige worden gebracht of, bij ontstentenis, van de
mineur ou, à défaut, de la résidence habituelle du mineur; en outre, gewone verblijfplaats van de minderjarige; bovendien kunnen de
les parties ne peuvent déroger de commun accord à la compétence partijen niet in onderling overleg afwijken van de bevoegdheid die
découlant de l'article 629bis, § 1er, (article 629bis, § 8). voortvloeit uit artikel 629bis, § 1 (artikel 629bis, § 8).
B.6. En dérogeant, dans l'article 629bis, § 1er, au principe de B.6. Door in artikel 629bis, § 1, af te wijken van het beginsel van
proximité contenu dans l'article 629bis, § 2, selon lequel le juge nabijheid dat vervat is in artikel 629bis, § 2, volgens hetwelk de
territorialement compétent pour se prononcer est celui du domicile du rechter die territoriaal bevoegd is om zich uit te spreken, die van de
mineur, ou, à défaut, de sa résidence habituelle, le législateur opte woonplaats van de minderjarige is of, bij ontstentenis, van diens
pour un système dans lequel une compétence globale à l'égard d'un gewone verblijfplaats, opteert de wetgever voor een systeem waarin een
dossier familial sensu lato et de ses évolutions ultérieures est conçue comme la plus efficiente pour apprécier les intérêts de la famille du mineur et de ce dernier. Ce choix qui découle du souci du législateur de mettre fin au morcellement des compétences, par la centralisation du contentieux d'une famille auprès d'un seul juge n'est pas sans justification raisonnable. B.7.1. La compétence continue du juge initialement saisi n'entraîne par ailleurs pas d'effets disproportionnés. En effet, l'article 629bis, § 7, prévoit qu'il est possible de déroger à la compétence de principe du tribunal de la famille initialement saisi : « Le tribunal de la famille décide de renvoyer le dossier au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si l'intérêt de l'enfant le commande. Le tribunal de la famille peut décider de renvoyer l'affaire au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si un dossier jeunesse y a été constitué, à la demande d'une partie ou du ministère public ou si la bonne administration de la justice commande un tel renvoi. La décision prévue aux alinéas 1er et 2 est motivée et n'est susceptible d'aucun recours ». globale bevoegdheid voor een familiedossier sensu lato en voor de latere ontwikkelingen erin wordt beschouwd als de meest efficiënte om de belangen van de familie van de minderjarige en van die laatste te beoordelen. Die keuze die volgt uit de bekommernis van de wetgever om een einde te maken aan de versnippering van de bevoegdheden, door het centraliseren van de geschillen van een familie bij één enkele rechter, is niet zonder redelijke verantwoording. B.7.1. De blijvende bevoegdheid van de rechter waarbij de zaak oorspronkelijk werd ingeleid, heeft overigens geen onevenredige gevolgen. Artikel 629bis, § 7, bepaalt immers dat kan worden afgeweken van de principiële bevoegdheid van de familierechtbank waarbij de zaak oorspronkelijk werd ingeleid : « Indien het belang van het kind het vereist, beslist de familierechtbank het dossier door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement. De familierechtbank kan, op verzoek van een partij of van het openbaar ministerie, of als de goede rechtsbedeling een dergelijke doorverwijzing vereist, beslissen de zaak door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement indien daar een jeugddossier werd samengesteld. De beslissing waarin het eerste en het tweede lid voorzien, wordt met redenen omkleed en er kan geen enkel rechtsmiddel tegen worden aangewend ».
Il découle de cette disposition que le tribunal de la famille, Uit die bepaling volgt dat de familierechtbank die krachtens artikel
compétent en vertu de l'article 629bis, § 1er, est tenu de renvoyer le 629bis, § 1, bevoegd is, verplicht is het dossier door te verwijzen
dossier au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si naar de familierechtbank van een ander arrondissement indien het
l'intérêt de l'enfant le commande (article 629bis, § 7, alinéa 1er) et belang van het kind het vereist (artikel 629bis, § 7, eerste lid) en
qu'il peut renvoyer l'affaire au tribunal de la famille d'un autre dat zij, op verzoek van een partij of van het openbaar ministerie, of
arrondissement si un dossier jeunesse y a été constitué, à la demande als de goede rechtsbedeling een dergelijke doorverwijzing vereist, de
d'une partie ou du ministère public ou si la bonne administration de zaak kan doorverwijzen naar de familierechtbank van een ander
la justice commande un tel renvoi (article 629bis, § 7, alinéa 2). arrondissement indien daar een jeugddossier werd samengesteld (artikel 629bis, § 7, tweede lid).
B.7.2. L'intérêt supérieur de l'enfant - qui pourrait dicter que le B.7.2. Het hogere belang van het kind - dat zou kunnen vereisen dat de
juge compétent à l'égard de mesures d'hébergement qui le concernent rechter bevoegd voor de verblijfsmaatregelen die op dat kind
soit le juge de son domicile ou de sa résidence habituelle - prime betrekking hebben, de rechter is van zijn woonplaats of van zijn
gewone verblijfplaats -, heeft dus de overhand op het beginsel dat
donc le principe posé par l'article 629bis, § 1er, et permet, en vastligt bij artikel 629bis, § 1, en laat in elk geval toe dat de
toutes hypothèses, que le juge initialement saisi renvoie l'affaire au rechter bij wie de zaak oorspronkelijk werd ingeleid, de zaak
tribunal de la famille du domicile ou de la résidence du mineur, s'il doorverwijst naar de familierechtbank van de woonplaats of van de
estime que l'intérêt supérieur de l'enfant le requiert. verblijfplaats van de minderjarige indien hij oordeelt dat het hogere
belang van het kind het vereist.
Si la possibilité prévue par l'article 629bis, § 7, de désigner un Ook al laat die mogelijkheid waarin artikel 629bis, § 7, voorziet om
juge territorialement compétent, autre que celui découlant de een andere territoriaal bevoegde rechter aan te wijzen dan de rechter
l'application de l'article 629bis, § 1er, permet de déroger au die volgt uit artikel 629bis, § 1, toe om af te wijken van het
principe contenu dans le paragraphe 1er, elle se situe toutefois dans beginsel dat vervat is in paragraaf 1, toch ligt zij in de lijn van
la logique de l'objectif poursuivi par le législateur : c'est le juge het doel dat door de wetgever wordt nagestreefd : het is de rechter
initialement saisi qui, connaissant l'historique du dossier familial, bij wie de zaak oorspronkelijk is ingeleid die, aangezien hij de
est le mieux à même d'apprécier, compte tenu de l'ensemble des historiek van het familiedossier kent, het best in staat is om,
éléments concernant la famille, où se situe l'intérêt supérieur de rekening houdend met alle elementen die betrekking hebben op de
l'enfant, et peut se prononcer en conséquence sur la compétence territoriale. familie, te oordelen over het hogere belang van het kind, en die zich
En outre, en cas de renvoi d'un tribunal de la famille à un autre, bijgevolg over de territoriale bevoegdheid kan uitspreken.
Bovendien wordt, in geval van verwijzing van een familierechtbank naar
conformément à l'article 629bis, § 7, le dossier familial complet sera een andere overeenkomstig artikel 629bis, § 7, het volledige
transféré sans délai (article 725bis, § 2, alinéa 4, du Code familiedossier onverwijld overgedragen (artikel 725bis, § 2, vierde
judiciaire), afin de pouvoir pleinement éclairer le juge saisi lid, van het Gerechtelijk Wetboek), teneinde de rechter bij wie de
conformément à l'article 629bis, § 7. zaak overeenkomstig artikel 629bis, § 7, aanhangig wordt gemaakt
volledig in te lichten.
B.8. Dans l'hypothèse, par contre, où est saisi un tribunal de la B.8. Indien de zaak daarentegen aanhangig wordt gemaakt bij een andere
famille autre que celui qu'impose l'article 629bis, § 1er, ce tribunal familierechtbank dan die welke wordt opgelegd bij artikel 629bis, § 1,
doit se déclarer incompétent, et renvoyer l'affaire au tribunal de la moet die rechtbank zich onbevoegd verklaren en de zaak doorverwijzen
famille compétent en vertu de l'article 629bis, § 1er, sans pouvoir naar de familierechtbank die krachtens artikel 629bis, § 1, bevoegd
apprécier l'intérêt supérieur de l'enfant. is, zonder het hogere belang van het kind te mogen beoordelen.
Cette conséquence du choix posé par le législateur n'est pas sans Dat gevolg van de keuze die door de wetgever is gemaakt, is niet
justification raisonnable. En effet, si tout juge, autre que celui zonder redelijke verantwoording. Indien immers iedere andere rechter
désigné par l'article 629bis, § 1er, pouvait apprécier où se situe dan de rechter die wordt aangewezen bij artikel 629bis, § 1, over het
l'intérêt supérieur de l'enfant et décider de garder la cause en hogere belang van het kind zou mogen oordelen en zou mogen beslissen
estimant que cet intérêt impose, en chaque hypothèse, que la compétence territoriale du tribunal de la famille soit fondée sur le critère du domicile ou de la résidence habituelle du mineur, cela aurait pour conséquence d'inverser le principe, voulu par le législateur, de la continuité de la compétence sur les questions relatives à une même famille. Le morcellement des compétences qui pourrait résulter, par exemple, de déménagements successifs du mineur et de sa famille, ne contribuerait certainement pas à une pleine connaissance des intérêts en présence, dont celui du mineur. om de zaak te behouden wanneer hij oordeelt dat dat belang in elk geval ertoe verplicht de territoriale bevoegdheid van de familierechtbank te baseren op het criterium van de woonplaats of de gewone verblijfplaats van de minderjarige, zou dat een omkering inhouden van het door de wetgever gewilde beginsel van continuïteit van de bevoegdheid voor kwesties die betrekking hebben op eenzelfde familie. De versnippering van bevoegdheden die bijvoorbeeld het gevolg zou kunnen zijn van opeenvolgende verhuizingen van de minderjarige en zijn familie, zou zeker niet bijdragen tot een volledige kennis van de aanwezige belangen, waaronder dat van de minderjarige.
B.9.1. Le juge a quo évoque aussi l'article 660 du Code judiciaire, B.9.1. De verwijzende rechter vermeldt ook artikel 660 van het
Gerechtelijk Wetboek, waaruit zou volgen dat, in geval van
dont il résulterait qu'en cas de renvoi du juge territorialement doorverwijzing van de territoriaal onbevoegde rechter naar de rechter
incompétent au juge compétent sur la base de l'article 629bis, § 1er, die bevoegd is op grond van artikel 629bis, § 1, die laatste de
ce dernier serait privé de la possibilité de renvoyer l'affaire à un mogelijkheid zou worden ontnomen om de zaak door te verwijzen naar een
autre tribunal de la famille, conformément à l'article 629bis, § 7. andere familierechtbank overeenkomstig artikel 629bis, § 7.
Artikel 660 van het Gerechtelijk Wetboek dat is opgenomen in een
Situé dans un chapitre IV, intitulé « Dispositions communes aux hoofdstuk IV, met als opschrift « Bepalingen aan de vorige
chapitres précédents » du titre IV « Du règlement des conflits sur la hoofdstukken gemeen », van titel IV « Regeling van geschillen van
compétence », de la troisième partie « De la compétence » du Code bevoegdheid » van het derde deel « Bevoegdheid » van het Gerechtelijk
judiciaire, l'article 660 du Code judiciaire dispose : Wetboek, bepaalt :
« Hormis les cas où l'objet de la demande n'est pas de la compétence « Behalve wanneer het voorwerp van de vordering niet tot de
du pouvoir judiciaire, toute décision sur la compétence renvoie s'il y bevoegdheid van de rechterlijke macht behoort, verwijst iedere
a lieu la cause au juge compétent qu'elle désigne. beslissing betreffende de bevoegdheid de zaak zo nodig naar de
bevoegde rechter die zij aanwijst.
De beslissing bindt de rechter naar wie de vordering wordt verwezen,
La décision lie le juge auquel la demande est renvoyée, tous droits met dien verstande dat zijn recht om over de rechtsgrond van de zaak
d'appréciation sauf sur le fond du litige ». te oordelen onverkort blijft ».
B.9.2. Une disposition générale relative au règlement des conflits sur B.9.2. Een algemene bepaling betreffende de regeling van geschillen
la compétence ne pourrait prévaloir sur la disposition spécifique de van bevoegdheid zou geen voorrang kunnen hebben op de specifieke
l'article 629bis du Code judiciaire, qui règle la compétence bepaling van artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek, die de
territoriale des tribunaux de la famille. territoriale bevoegdheid van de familierechtbanken regelt.
Il serait contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant que le juge Het zou strijdig zijn met het hogere belang van het kind dat de
territorialement compétent sur la base de l'article 629bis, § 1er, rechter die territoriaal bevoegd is op grond van artikel 629bis, § 1,
soit privé de la possibilité d'apprécier cet intérêt, et de décider de mogelijkheid zou worden ontnomen om dat belang te beoordelen, en te
que cet intérêt exige que l'affaire soit renvoyée à un autre tribunal, beslissen dat dit belang vereist dat de zaak wordt verwezen naar een
pour la seule raison que la cause a, au départ, été erronément andere rechtbank, louter omdat de zaak aanvankelijk verkeerdelijk voor
introduite devant un juge territorialement incompétent. een territoriaal onbevoegde rechter werd ingeleid.
B.10. Compte tenu de ce qui est dit en B.9.2, la question B.10. Rekening houdend met hetgeen in B.9.2 is vermeld, dient de
préjudicielle appelle une réponse négative. prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Compte tenu de ce qui est dit en B.9.2, l'article 629bis du Code Rekening houdend met hetgeen in B.9.2 is vermeld, schendt artikel
judiciaire ne viole pas les articles 10, 11 et 22bis de la 629bis van het Gerechtelijk Wetboek niet de artikelen 10, 11 en 22bis
Constitution, lus en combinaison avec l'article 8 de la Convention van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees
européenne des droits de l'homme. Verdrag voor de rechten van de mens.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 25 février 2016. op 25 februari 2016.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
J. Spreutels J. Spreutels
^